
Ваша оценкаРецензии
Zhenya_198131 октября 2019 г.Флора и прочая фауна
Читать далееПриятно удивлён. Не ждал от этих рассказов ничего особенного.
Стиль – обычный американский: короткие предложения, ничего лишнего в диалогах, язык простой (человеческий). Но если в американских романах (Хемингуэя, Вонегута и прочих) это кажется недостатком, то в рассказах такой стиль более чем уместен.
Содержание – вот тут собака (или коза Флора) и зарыта. В каждом рассказе я нашел что-то близкое для себя из своей жизни или жизни близких.
В «Беглянке» - зашедшие в тупик отношения, проснувшиеся и расцветшие после реальной угрозы потерять любимого человека.
В «Случае» - проблему ответственности за сближение или (в данном случае) дистанцирование.
В «Скоро» - проблему отношений, когда мать и дочь – лучшие подруги, а потом оказывается, что у матери нет в жизни ничего другого. И когда дочь «вырастает» из этой дружбы и начинает строить свою жизнь, она презирает мать за духовную и интеллектуальную пустоту.
В «Уловке» - фактор случайности, который так сильно влияет на наши жизни
И многое другое...71K
SvetlanaRezedent23 марта 2017 г.Небольшой рассказ, по которому, конечно же, нельзя судить однозначно про авторское мастерство. Поэтому обязательно буду читать ещё. Здесь же - семья, каких предостаточно: вроде и понимания между супругами уже нет до раздражения и даже боязни, вроде решила уйти, а потом всё же, несмотря на вышеизложенное, взяла, да и вернулась. И вот интересно: после такого ухода и возвращения отношения становятся лучше?
7379
simphop21 марта 2016 г.Автор только местами и временами хороша в своём жанре. А в остальном - воспринимается ровно, спокойно, ну, скажем , на пять баллов, да только из десяти. Некоторые рассказы забылись через неделю. Некоторые понравились больше, например, "Уловки". Ну вот, пожалуй, и всё. Ближайшее время не собираюсь больше читать Монро.
789
femme_mariee13 мая 2015 г.Читать далееВот не знаю, что написать про эту книгу ибо в каком-то странном состоянии после прочтения. После первых двух рассказов я решила, что эту книгу я точно кому-нибудь отдам или поменяю. Дальше я столкнулась с хитросплетениями женских судеб, сюжетами, сменяющими друг друга и проникающими из истории в новую историю. И вроде бы не Чехов, но и не бульварное чтиво, что-то на грани. Сегодня дочитала и столкнулась с парой историй, совсем уж тронувших и заставивших задуматься о простой, обыденной жизни. Это было такое меланхоличное и романтичное переживание, которое превратило цельное восприятие от книги во что-то невесомо приятное. То, что хочется перечитать, сидя в парке. Не трудное для восприятия, без лишних нагромождений, но искреннее и иногда наивное. А история "Уловки" почему-то особенно тронула, растормошила...
765
EsmonGimmicks13 марта 2015 г.Читать далееЭлис Манро дали нобелеевскую премию за "короткие рассказы". Конкретно "Беглянка" получила еще Giller Prize and Rogers Writers' Trust Fiction Prize.
Многие сравнивают с Чеховым. Наверное выпендриться хотели..Сюжет такой: была женская женщина. Она была слабовольной и истеричной, считая себя свободной и чувственной. Дома у нее не сложилось, и она подростком сбежала с мужиком, который был мудаком, или не был. Но родители ожидали лучшего решения. Скорее всего мужик был мудаком, потому что лучшей подругой в жизни этой девушки была КОЗА. Это о чем-то говорит. Когда даже коза сбежала от тяжелой канадской реальности, девушка сорвалась и разревелась о своей сложной судьбе женщине, у которой она подрабатывала, рассказывая, что мужик её бегал за иллюзиями и мечтами, потому что был "настоящим мужиком", но с которым сложно. Сложно с ним было, безусловно, потому что он "настоящий мужик".
Девушка надрывно плакала на кухне. Женщина, которая всё это выслушивала, скрывая свое эмоциональное истощение от скуки, видит в подвернувшейся возможности шанс "спасти человека" и хитрыми психологическими ходами "а что бы ты сделала если бы у тебя были деньги?" подбивает девушку сбежать. На эмоциях та организовала беглянке шмоток и ночлег в ближайшем крупном городе. Когда девушка уехала, женщина была рада так, будто это она сбежала от собственной тухлой жизни.
Но в дороге девушка вспомнила что она - трусливая капризная девчонка и в припадке выбежала из автобуса.
За ней приехал её "настоящий мужик" и совершил ПОСТУПОК: он её не побил за побег.
Девушка заснула в кровати в своей прежней трагичной жизни, которая теперь казалась ей безусловно лучше, чем неизвестность и какая-то эфемерная свобода. В это время её мужик пошел сказать пару ласковых слов женщине, которую он считал виновной во всем, но в особенно интимный момент пришла/нашлась/вернулась коза и все испортила.
На следующей день девушке было стрёмно перед женщиной, женщина сообразила что погорячилась с советами, козу мужик зарубил.ну не знаю...
Основной вывод: иногда плачущих баб нужно просто выслушать. Советовать им ничего не надо.
Может быть им нравится быть жертвой обстоятельств, а за открытие глаз вы получите только истерику и угрозы.
Пострадают как всегда животные.Нобелевку вот за это дали...
это кстати был только первый рассказ сборника. Таких душещипательных историй там много.
781
Milosska9 октября 2014 г.Читать далееНебольшая новелла, которую я поняла, честно говоря, мало. Ну вот о чем она? О счастье в супружеской жизни? Я бы так не сказала. О женской дружбе? Да особой дружбой это не назовешь. О сбежавшей жене? В таком случае все как-то слишком уж плоско. Но тогда о чем? Что именно своим рассказом хотела сказать Элис Монро? Что мы сами не осознаем своего счастья, пока от него не откажемся? Или же наоборот – что у нас никогда не хватит силы воли, чтобы перешагнуть через привычки и страхи на встречу свободе? Да Бог его знает…
Написано произведение в таком не слишком любимом мной стиле, как реализм. Достаточно короткое, с абсолютно непримечательными героями. Описывает будни американской пары, в частности переживания жены.
Сильного впечатления новелла на меня не произвела. Рекомендации к прочтению, попавшиеся мне на глаза, поставили её в один ряд с «Шантарамом», «Просто вместе» и «Вином из одуванчиков». И я решительно не понимаю, почему! Ничего столь жизнеутверждающего, как в вышеупомянутых произведениях, на мой взгляд в ней нет . Но, как говорится, на вкус и цвет фломастеры разные. Так что может кому-то и понравится.
753
nubir20 ноября 2019 г.Такие книги определенно переворачивают что-то внутри:) Ну или хотя бы расшевеливают. А последние два рассказа - это вообще нечто! Один знакомый, узнав, что меня зацепили "11 видов одиночества" Ричарда Йейтса, посоветовал почитать Элис Манро. И как же это в точку! Погружение, жизнь, с первых же строк - ясная суть ситуации. Автор не оставляет тебе шанса не дочитать:)
6721
MendenImpoundage15 февраля 2017 г.Читать далееЯ разочарована. Книгу хотела купить в прошлом году, но так руки и не дошли. Лежала в корзине в интернет-магазине и ждала своего час, пока я ее не нашла в библиотеке. И в первый же вечер приступила к чтению. Я люблю читать о людях. Но здесь это было невыносимо. Герои вызывали раздражение. Потом я читала через строчку. И постоянно возникал вопрос, почему такие душные герои. После прочтения хотелось умыться. Все как-то противно. Описания, поступки, диалоги. Концовка, которая не дает никаких ответов. А вопрос у меня, как обычно, "Зачем?".
6130
ancute198813 декабря 2016 г.От книги нобелевского лауреата осталось о гнетущее ощущение пустоты и тленности бытия и один вопрос: " А козу то за что?".
6112
NeoSonus6 июля 2015 г.Читать далееКак же необычно пишет эта канадская писательница. Одновременно просто и неоднозначно. Ее рассказы словно перекрестки, где оказывается одинокий читатель. И каждая дорога означает свое понимание книги, свои акценты и свою мораль. Это не привычная книжная многослойность смыслов. Это параллельные миры. И если вы выбрали на условном перекрестке одну из дорог, то свернуть в другую сторону не получится. Просто потому, что вам захочется дойти до конца, чтобы узнать, что же приготовила именно для вас Элис Манро.
Джулиет всего 21. «А у нее уже была и бакалаврская, и магистерская степень по классической филологии. Она взялась и за диссертацию, но сделала перерыв, чтобы преподавать латынь в частной женской школе в Ванкувере». Красивая, высокая, стройная блондинка, умная, немного замкнутая, отзывчивая, мягкая, и безотказная. Она напоминает внимательную и послушную школьницу. Профессоры, преподаватели, родители, все смотрят на Джулиет с беспокойством – что ждет эту красивую девушку в жизни? Она ведь так не приспособлена к ней, она выбрала такую непрактичную специальность. Сможет ли Джулиет найти себя в жизни с докторской степенью по латинскому языку? Начало рассказа «Жребий» не предвещает никаких трагедий или жизненных изломов. Ясно же, что если с человеком ничего в жизни не случалось, то любое событие будет переломным. Но мы-то, опрометчиво думают читатели, тертые калачи, знаем, что такое жизнь, нас уже ничем не удивишь. И вот события разворачиваются дальше. Джулиет садится в поезд до Ванкувера, открывает книжку о Древней Греции и рассеянно смотрит в окно на бескрайний зимний лес. А дальше… А дальше читателю нужно сделать выбор – по какой из дорог он отправится в путь? Какой вектор возьмет его чтение. Будет ли это история с самоубийцей, или (не)ординарностью судьбы Джулиет, или его заинтересует указатель на котором написано «хэппи энд», но можно еще отправиться по тернистому пути, который называется «чувство вины». В общем выбор остается за нами. Одно можно сказать с полной определенностью – Манро написала необычную историю. И мораль этой истории не так очевидна, как может показаться на первый взгляд.
Читая второй рассказ этой писательницы я все больше понимаю причины того, что она получила Нобелевскую премию по литературе. Она не эрудит и интеллектуал как Умберто Эко, не философ и теоретик как Харуки Мураками, и даже не пронзительная Светлана Алексиевич (роман которой «У войны не женское лицо» я, к сожалению, так и не смогла осилить…). Манро, канадский мастер малой прозы, пишет свои истории как «открытые проекты». Ее подход одновременно уникален и универсален. Это какое-то удивительное сочетание массовой культуры и элитарной…. Возможно я выражаюсь несколько путано, но пока в моей голове нет более точных формулировок. Пока я сама пытаюсь понять ее. Надеюсь, у меня получается.
6239