Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы
Ваша оценкаОтзывы о книге Master & Commander
Yulia__Firs13 июля 2021Готовимся на борт!
Читать далееИстория становления дружбы между капитаном британского флота Обри и корабкльным врачом Мэтьюреном. Вроде бы, что может быть сложного в этом сюжете... Возможно, если вы капитан дальнего плавания, то для вас текст этой книги будет абсолютно простым. Но вот если нет.... Я полностью ничего не понимаю в кораблестроении, и в принципе во всем, что с этим связано.... А эта книга просто полный словарь, можно сказать даже учебник по "морскому" языку и этике. Дольше сидишь и разбираешься во всех этих терминах про устройство корабля и судоходного дела. А мне бы хотелось видеть в этой истории больше людей и их взаимоотношений. А получаем: 80 процентов: война и корабль, 20 процентов: ужин капитана и врача для того, чтобы вкратце обсудить как прошёл день. Поэтому мне эта книга показалась неинтересной. Наверное, тот самый случай, когда экранизация будет намного интереснее)))
7 понравилось
884
SofyaLebedeva29112 октября 2020Читать далееБлинда-гафель, брамсель, ватер-бакштаги, выбленки, гардель и гафель, гика-топенант… - и так абзацами. Читать тем, кто морально готов к большому количеству морских терминов. Пользуясь случаем, хочу передать тут большой тёплый привет группе переводчиков «Исторический роман» - судя по всему, это благодаря им мы все имеем возможность читать уже 14 томов из цикла, где всего 20 книг и была начата 21. Начата, но не закончена, автор умер. Возвращаясь к переводчикам – святые люди, спасибо им большое. 10 лет назад я уже начинала цикл, но на русском было всего четыре первых книги и (почему-то) еще 10-я (и я ее прочитала еще тогда). (Я тут заразилась темой у политолога Екатерины Шульман и теперь подсматриваю возраст писателей. Шульман в рассказах об ученых-политологах нередко подчеркивает их долголетие, как следствие спокойной жизни, посвященной науке. Судя по возрасту, Патрик О'Брайан был изрядный интеллектуал и благополучно прожил почти до 90 лет – с 1914 по 2000. И в числе его работ, например, переводы Симоны де Бовуар, ни на что тут не намекаю). Тест Бехдель не пройдет. Моя оценка 9 из 10 (но это очень субъективно, вы же понимаете).
Что там происходит. Двое молодых людей враждебно сталкиваются на музыкальном вечере. Вскоре мы узнаем, что один из них моряк в ожидании корабля, а другой врач. Моряк на следующий день получает назначение, для простоты назову это капитаном корабля, а точнее – командиром и штурманом, это именно так называлось в то время. (Сама я недоумевала, почему первый роман называется "Командир и штурман", если речь идет про капитана и врача, пока не прочитала где-то объяснение, - из книги не поняла). На радостях моряк, - его зовут Джек Обри, - приглашает доктора Стивена Мэтьюрина обедать. Стивен как раз находится в затруднительной ситуации, а у Обри на корабле нет врача, так они отправляются в свое первое плавание. И 20 томов подряд про плавания! На суше друзья проводят крайне мало времени.
Плюсы. На редкость умиротворяющая серия книг, хотя там, конечно, сто тысяч описаний морских боев, причем довольно кровавых. С убитыми и тяжело ранеными не церемонятся – в процессе боя их просто спихивают за борт. В аннотациях цикл называют культовым (но малоизвестным в России), и я понимаю, почему. Насколько герои разные, настолько оба обаятельные и живые. Юмор тут не то, что искрящийся, но точно присутствует. Романтическая линия в наличии, но тоже какая-то успокоительная – герои прямо-таки однолюбы. Проблемы персонажей максимально далеки от нашей жизни, что тоже действует как-то успокоительно. Исключительно интересно читать в тех частях, которые касаются медицины! Для примера, уже в первом романе доктор дважды пускает кровь капитану с самыми лучшими намерениями: учитывая скудное во время плаваний питание, которое автор тщательно описывает в каждом романе, непонятно, как они в ту эпоху вообще доживали до сознательного возраста (впрочем, заметно, что выживали сильнейшие).
В общем, когда переведут до конца 20 томов – я повторю свой подвиг и прочитаю еще раз уже до конца.
Минусы. Местами может быть скучно.
По книжке в 2003 году сняли фильм "Хозяин морей: на краю земли" с Расселом Кроу в роли капитана Обри, вполне можно глянуть!
7 понравилось
1,1K
Anemoily1 сентября 2016Читать далееПеревод, честно говоря, не очень качественный - местами даже неточный. Но я благодарна, что он есть, потому что читать эту книгу на английском - чистый ад. Из-за обилия морских терминов сложно понять, что происходит, когда начинаются морские баталии, даже читая книгу в переводе, про оригинал я вообще молчу. Несмотря на это, книга - настояща находка для фанатов морской тематики. Хочется даже написать - для ФАНАТОВ. Потому что не фанаты, наверное, не станут продираться через терминологию и захлопнут книжку странице на сороковой, посылая к черту автора и его дотошность в описании всего, что происходит с кораблем. Что ещё есть здесь, кроме моря - яркий, харизматичный главный герой, прототипом которого был Томас Кокрейн. И, если фанатам Стар Трека вдруг показалось, что Джек Обри чем-то очень напоминает Кирка, то спешу порадовать - не совсем показалось. Как выяснилось, Хорнблауэр из книг Форестера, который вдохновлял создателей Кирка, был списан с того же Кокрейна. Такая вот связь обнаружилась после некоторых литературных раскопок. Конечно, есть ещё всеми любимый Стивен Матьюрин, фанатичный ученый и доктор, мозг Джека, как он сам заявляет к концу книги, который служит рупором всех философских идей, которые автор вложил в произведение. Вместе с Обри они составляют очень гармоничный союз противоположностей, как инь и ян, а за взаимодействием таких героев всегда очень интересно следить. Увлекает и развитие отношений внутри команды, и, конечно, приключения наших героев. И даже не верится, что за всем этим лежат реальные события. Если вдруг возьметесь читать эту книгу, обязательно сперва прочитайте предисловие автора.
И еще одно - у О'Брайана очень увлекательный, красивый, немного устаревший, язык. Он зачаровывает. Описания прекрасны, погружают в атмосферу так, что в ней можно утонуть. В переводе часто бывают упущены подсмыслы, интонации в диалогах, юмор, и пропадает атмосферность. Так что если не лень, и если позволяет владение языком, я бы советовала читать его в оригинале. И я уже писала о том, что есть неточности - например, в той главе, где доктора высаживают на острове и через какое-то вредя Обри ведёт мысленный монолог с ним. В переводе же Стивен оказывается каким-то образом на корабле и внимательно его слушает, и переводчика даже не смутило то, что потом они поплыли его подбирать с острова. И это не единственная неточность, но, наверное, самая смущающая. Поэтому 4* - оценка за перевод.
7 понравилось
306
Kirael29 октября 2013Читать далееМоре, корабли и приключения, имевшие все шансы стать захватывающими. Но... "Но" - слово, которое активно портит впечатление от книги.
Но: ...приключений слишком мало, они теряются в тексте; ...массивных описаний, рассуждений, неважных для дальнейшей истории диалогов слишком много; ...герои то ли картонные, то ли просто застывшие в своем развитии; ...сюжет можно без особых потерь уместить в одно предложение; ...книгу легко отложить в любой момент, она не захватывает, более того - ее хочется отложить.
Качественно проработанный художественный текст, не вызывающий эмоций. Редкие страницы действительно поглотили мое внимание - два морских сражения. Но, согласитесь, два захватывающих момента на довольно упитанную книгу не так уж много.
7 понравилось
112
alexag25 июня 2008Читать далееВ отпуске оказалось достаточно много свободного времени и я наконец прочитал книгу Хозяин морей. Командир и штурман. Книга повествует об отважном капитане 2 ранга Джеке Обри, под командованием которого стал шлюп «Софи» доставшаяся благодаря постельным связям с женой адмирала и дальнейшими проблемами из-за этих связей. Что мне в книге понравилось: красивые боевые сцены, описания быта военного корабля, история возникновения дружбы между капитаном и судовым врачом. Не понравился перевод книги, использование ненормативной лексики, когда в оригинале использовались только намёки, специально взглянул на английскую версию для того чтобы сложилось полноценное мнение о произведение. Читать же книгу на оригинале считаю не возможном, очень много сложных терминов и не простой язык, а на русский язык переведено всего 3 книги Патрика О Брайна, и дальнейший перевод похоже не планируется т.к. тираж каждой из книг не превышал 3000 экземпляров. Возможно если весь тираж всё же будет скуплен, издатель задумается, о переводе следующих книг. Очень на это надеюсь т.к. Джека Обри и Стивен Мэтьюрии погружает в атмосферу приключений не хуже Холмса с доктором Ватсоном. Оценка книги 5 с маленьким минусом и то за перевод.
7 понравилось
61
Alanora26 марта 2016Читать далееМне книга очень понравилась, потому что я получила то, о чем мечтала, но на что не надеялась (а если честно, просто вообще ничего не ждала от книги выбрав наугад из парусно-морского). И то, что было для меня плюсом, для многих является минусом - обилие морских терминов. Да, они есть. Да, их много. Но, в отличие от тех книг, что я прочитала раньше (хоть и в меньшей степени, но тоже раздражающе привязанные к терминам), тут несведущим людям облегчили жизнь, если не схемой и словариком (не знаю есть ли они в оригинале), то общим описанием что есть что и для чего оно нужно, которое дали доктору при знакомстве с кораблем.
Из героев хотелось бы отметить Стивена Мэтьюрина. Доктор великолепен. Он не только является полной противоположностью капитана Обри, часто служит громоотводом и голосом разума, но его жилка безумного ученого - ммм... Чего только стоит сцена за обедом с доктором Флори... в компании препарируемого дельфина (чуть ли не в процессе) и телом дамы (которую препарировать уже закончили):
— [...] Позвольте предложить вам ломтик холодной телятины. [...] — Этот нож недостаточно остер, — отозвался Стивен. — Попробуйте использовать скальпель. [...] — Пожалуй, нужно вымыть инструмент, — предложил Флори. — Достаточно будет протереть его, — отозвался Стивен, используя для этого угол простыни [которой накрыта дама].
После этого фразы " Ой, смотрите птичка/рыбка/ящерка (на латыни)" по середине диалога перестают удивлять, вызывая только улыбку.
5 понравилось
214
SKIF28 февраля 2012Читать далееПредыстория. Книга привлекла внимание после очередного просмотра одного из моих любимых фильмов "Хозяин морей...". Оказывается о капитане "Счастливчике Джеке" Обри и его верном друге-докторе Стиве Метьюрине, Патрик О'Брайан написал аж 20 книг, но на русский переведены только 5. О книге. Бывают книги, которые не возбуждают никакого интереса. Бывают - захватывающие с первых страниц и не отпускающие внимание до последней страницы. В этой же книге, как в американских горках - временами не можешь оторваться, временами - откровенно скучное чтиво. Наиболее захватывающие моменты - описание морских баталий, проявления тактического и стратегического таланта "Счастливчика Джека". К наиболее скучным моментам, я отношу бесконечное описание непонятной (для меня!) морской терминологии (хотя, нужно отдать должное, очень скрупулёзное и подробное). Есть и третья часть всего повествования, которую я бы отнес к чему-то среднему между первыми двумя - это повествования о всяческих светских раутах, любовных похождениях и межличностных отношениях между персонажами. О сюжете (для тех кто не видел фильм и не слышал о книге). В центре повествования новоназначенный капитан флота Его величества Джек Обри - молодой, амбициозный, удачливый, талантливый, сведущий в музыке, а также его случайный знакомый, который в будущем становиться его ближайшим другом - врач Стив Метьюрин.
- Вы играете, сударь?
- Пиликаю понемножку, сэр. Время от времени терзаю скрипку.
- Я тоже! Тоже! Как только выдается свободное время, я тотчас возобновляю свои опыты с виолончелью.
Время. Эпоха наполеоновских войн. Место. Средиземноморье. Вывод. Книга хорошая и большей частью интересная. Советую всем любителям приключенческих, морских, атакже исторических романов.
5 понравилось
67
Loyiver278528 июня 2026Флот разговаривает символами, и вы сможете придать словам любое значение.
Читать далееВряд ли я буду кому-то эту книгу советовать.) Она великолепна, но для полного погружения в историю нужно либо знать абсолютно всю морскую терминологию ( причем не современную, а начала 19 века), либо быть готовыми читать в обнимку с Википедией или чатом Gpt.) А после прочтения вы будете вполне готовы управлять парусным судном.) И в этой штуке только доля шутки.) О'Брайан очень старается всё объяснить читателю, пробегается по названиям мачт и парусов вместе с доктором, который впервые попадает на корабль и интересуется его устройством.) Но этого мало. Да, персонажи прописаны великолепно, но если вам, как и мне, обязательно нужно представлять абсолютно все происходящее в книге, вам придется изучить систему навигации по румбам, например. Капитан кричит : "норд норд ост норд", и нужно понимать, в каком направлении двигается судно. Знать, что означает поворот фордевинд или оверштаг. Знать различия между парусными судами, ибо количество мачт и парусов очень разнится у брига, фрегата и линейного корабля. И вот тогда будет вдвойне интереснее наблюдать за морскими сражениями.)
Второй неочевидный минус, это исторический бэкграунд, с объяснением которого автор не заморачивается : он просто забрасывает именами и событиями. Ирландское объединенное общество, его бунты против английского господства, шествие Наполеона по Европе и ситуация в эти годы на море. Важно знать ещё некоторые юридические аспекты эпохи.) Все повествование построено на том, что англичане гоняются за кораблями противника - за французами и испанцами, а те, в свою очередь, за англичанами. Захваченное судно называлось призовым, его отправляли в родной порт и вся команда получала определенную денежную сумму. Такое вот "легальное" пиратство, одобряемое и поощряемое государством. Но случалось, что груз призового судна принадлежал частному лицу государства нейтрального - тогда груз возвращали владельцу, и всевозможные издержки на суды́ с адвокатами лишали захвативших возможности хоть что-то получить за угнанное судно.) Или был забавный момент, когда английское судно конвоировало несколько судов торговцев, одно из судов было отбито французами, а потом англичанам удалось таки вернуть торговца. Но, если рассматривать ситуацию с юридической точки зрения, то судно стало призовым. Ведь оно было отбито у неприятеля?) Значит, команда может претендовать на приз. Ох, какая же это была дилемма для гг.)
Без понимания этих нюансов можно осудить абсолютно всех персонажей. И именно это пытается показать О'Брайан: мир не черно-белый ( уже которая книга месяца поднимает сей вопрос) : нет абсолютного зла и добра. Люди просто пытаются выжить во все времена.По общему мнению, на долю матроса второго класса должно было прийтись около полусотни фунтов, и даже те, кто был ранен, контужен, обожжен или покалечен в бою, считали это хорошей платой за работу, проделанную за одно утро. Это было гораздо интересней, чем получать жалкий шиллинг в день, ходя за плугом, стоя за ткацким станком или даже плавая на торговых судах, где прижимистые шкиперы, по слухам, предлагают восемь фунтов в месяц
И хоть доктор Мэтьюрен записал в своем дневнике следующую мысль:зрелый, развитой ум и военная морская служба — две вещи несовместные, умный не будет бродить по всем морям с тем, чтобы с кем-то помериться силами.
Каким бы было общество, если бы в нем все были развитыми и умными? Кто бы воевал, кто бы драил клозеты, кто бы подметал улицы?) Ладно, если такое высказывание оскорбит чью-то тонкую душевную организацию ( а я такой цели не имела) : кто бы занимался физическим трудом?
Джек Обри, главный герой, капитан "Софи" - славный малый. Он великолепный стратег, отличный капитан, но невежда в политике, в культуре и в истории.) И частенько портит себе репутацию, брякнув что-то не к месту. Его нервирует необходимость подчиняться высшим чинам - он по природе бунтарь.) Добрый, но вспыльчивый. Старается поступать по справедливости и по чести. Хотя порой эти самые понятия о чести меня очень удивляли.) Притвориться союзником, подняв соответствующие флаги, но обязательно поставить английский флаг перед первым выстрелом, подойдя на этот самый пушечный выстрел.) Переодеться в датчанина, сменить облик судна, соврать, что команда болеет чумой, чтобы избежать верной смерти и обмануть противника, но ни в коем случае не ударить кортиком в спину и не обмануть чьего-то доверия. Жизнь полна противоречий, и мы полны противоречий.
Джек Обри - собирательный образ всех капитанов английского мореходства, хотя, как я поняла, срисовывался он с Томаса Кокрейна, по большей части.) Захват корабля "Какафуэго" это описание того, как был захвачен испанский корабль "El Gamo" Кокрейном.)
Корабли, упоминавшиеся в книге, реально существовали. Например, тот же "Какафуэго", и очень похожим способом его смог захватить Фрэнсис Дрейк - при всем при том, что его судно было меньшим водоизмещением и хуже вооружено.
События, которые охватывает книга - это битва у острова Санта-Мария, недалеко от Португалии, где британская эскадра встретила испанский конвой и одержала победу; битва на Ниле, после которой Средиземное море стало основным театром боевых действий и Амьенский мир, заключённый между Англией, Испанией и Францией.
На примере капитана Джека автор хотел показать, что не всегда везение в бою и количество захваченных призов, так же как и другие боевые заслуги, гарантируют получение эполета и звания.) Очень многое зависит от "симпатии" вышестоящих чинов и от ситуации во флоте на данный момент. И в этом плане Джеку очень не везёт.)
Не помню, чья была цитата и из какой книги, но суть её такова : разрушение всегда вызывает бо́льший интерес, чем созидание, и война является необычайно ярким зрелищем, хоть и вселяет в сердца ужас. Так и в моем случае.) Сердце замирало от боевых сходок кораблей : развороты под галс, залпы орудий, дым и горящая древесина, ломающийся рангоут и прошитые ядрами насквозь паруса, кровь и запах пороха... Величественное зрелище!Столько страданий, и чем честнее человек, тем он больше страдает. Но, по крайней мере, тут наблюдается прямой конфликт; мне кажется, что особенная неразбериха и неприятности, должно быть, объясняются не столь очевидными различиями — это моральный закон, гражданские, военные законы, обычное право, кодекс чести, привычки, правила повседневной жизни, вежливости, любовных бесед, ухаживания, не говоря о христианских законах для тех, кто является приверженцем этой религии. Порой все они, как правило, противоречат друг другу; ни один из этих законов не вписывается гармонично в другой, и человеку постоянно приходится делать выбор в пользу одного закона и в ущерб другому. Бывает так, что наши внутренние струны настроены в соответствии с разными камертонами — и нашего осла окружают даже не четыре, а все двадцать кормушек.
В ближайшее время планирую продолжить чтение цикла.) Помимо любви к парусным судам и морским приключениям, я ещё очень люблю наблюдать за тем, как люди пытаются ужиться с этим миром, созданным противоречивым и ставящим каждое существо, способное мыслить, перед определенным выбором. Не менее величественное зрелище, чем встреча двух армад, согласитесь?)
4 понравилось
7
OlyaMirsanova9 ноября 2025Морские приключения в эпоху Наполеоновских волн
Читать далееЧто меня особенно зацепило в "Командире и штурмане"? А вот почти ничего!
Нет в ней какой-то идеи, которая сплачивает команду (кроме желания заработать). Симпатичных персонажей не так много, и к ним не привязываешься. Книга может показаться … тягучей. Первые главы, с обилием морской терминологии и неспешным развитием событий, требуют некоторой усидчивости. Хотелось бы порой чуть больше интриги, более быстрого раскрытия персонажей, каких-то неожиданных поворотов. Все-таки, разглядеть глубину их характеров и понять мотивы поступков удается лишь к середине романа, а иногда даже и ближе к финалу.
Для меня "Командир и штурман" стал пониманием, что я, несмотря на обилие морской терминологии и описываемую рутину на корабле, люблю исторические романы о любви... к морю.
Рекомендую эту книгу всем, кто:
1. Любит исторические романы, особенно про эпоху наполеоновских войн.
2. Не боится обилия морской терминологии (впрочем, О'Брайан все объясняет очень доходчиво).
4 понравилось
196
an200127 июля 2023Читать далееПо окончании романа осознал, что слишком часто при чтении у меня возникало чувство некоторой недосказаннности. Ибо, если это приключенческий роман, то как-то не слишком автор изобретателен в целях и описаниях этих приключений. Ну да, отправились в рейд, смотрели-смотрели и встретили противника и т.д. Ничего нет изобретательного или красочного в таких плаваниях вдоль почти никаких не описываемых берегов. Если же это психологический роман, то и здесь нет выраженного конфликта или погружения во внутренний мир героев. Казалось бы, встреча старых знакомых по некой полулегальной организации, даёт возможность для интриги, ан нет - вяловато и личное обьяснение, и дальнейшие взаимоотношения не получили развития. Ещё ряд читателей отмечают текст как живописание моряцкого быта прошедших времён. Но, увы, кроме небольшой экскурсии доктора по кораблю, явно не хватает и картинок с детализацией, да и прочих деталей бытовых. А может это вот военно-политическая эпопея? Ну хотя бы в некотором роде. Это может быть как разнообразили пресность сюжета? Увы, не уделено внимания и этим нюансам. И в итоге получается вроде бы неплохое, но достаточно среднее и даже затянутое повестование, где в начале ГГ ждёт капитанского чина, а в конце книги чуть его не лишается. Вполне возможно, что в дальнейших книгах автор уделит бОльшее внимание деталям, да и сможет расписаться, но пока же в ближайшее время вернуться к грядущим событиям этого сериала желания нет.
4 понравилось
578