
Ваша оценкаРецензии
mrubiq31 марта 2025 г.Читать далееПервое, что приходит в голову, когда откладываешь Сон в летнюю ночь - это как мало изменились люди за четыре с лишним сотни лет. Неужели в XXV веке мы опять будем жевать ту же жвачку - отцы и дети, любит-не любит, сделаем на отъ#бись, моё- нет, моё? Или это и есть человечность?
Насколько я знаю, сюжет СвЛН полностью выдуман Шекспиром, никаких литературных оснований, легенд, мифов. В пьесе несколько линий, небанально сплетающихся в финале. Свадьба Тезея и Ипполиты как внешняя рамка, в которой почти ничего, кроме свадьбы и не происходит. Приключения четверых возлюбленных, объединенных в два треугольника, да еще и отец одной из героинь добавляет жару - вот тут да, твист на твисте :-). Ссора короля и королевы эльфов - Оберона и Титании. И комическая вставка - афинские ремесленники-простолюдины ставят для развлечения Тезея пьесу.
Несмотря на простоту, тут, наверное, много тонких мест. Никто из возлюбленных не остается несчастлив, не то что не лишает себя жизни, как в пьесе простолюдинов. Решается, пусть и не без волшебного влияния, конфликт детей и родителей, размолвка Оберона и Титании. Пьеса в пьесе - пародия на современный Шекспиру театр, где есть отдельные актеры, играющие Стену между участками и Лунный свет, освещающий место действия, и Лев предупреждает зрителей, что на самом деле он не лев, а обычный человек, чтобы они не боялись.
Наверное, стоит читать эту пьесу не только ради ее литературных достоинств, но и из-за влияния, которое Шекспир оказал на авторов последующих поколений. Оберон - персонаж Роджера Желязны - Хроники Амбера (сборник) , Душистым горошком зовет отец героиню Джаспера Ффорде в Дело Джен, или Эйра немилосердия , например.
PS. Меня сразу заинтересовали странные имена ремесленников, особенно их предводителя - Пигвы. Написал на эту тему отдельную историю55564
White_Amaryllis19 мая 2024 г.Не сложилось, не срослось
Читать далееВидимо, я стала черствой с годами. Я признаю красоту слога Шекспира и переводчика. Но мне важно, чтобы произведение вызывало во мне отклик, будило эмоции, давало почву для размышления. Тут этого не случилось. Какие-то эмоции, конечно, присутствовали. Главным образом раздражение. Клеопатра у Шекспира вечно манипулирующая истеричка с биполяркой. Ее настроение сменяется со скоростью света. Антоний ополоумевший от страсти, наплевавший на дела государственные и все на свете. Хотя это не помешало ему жениться на том, на ком было выгодно. Концовка как и в большинстве трагедий Шекспира. В общем, не сложилось у меня с «Антонием и Клеопатрой».
Подумала, что все же пьесы лучше смотреть, чем читать. Посмотрела постановку 1980-ого года. Итог тот же. Даже усугубилось.
Если возьметесь читать, нужно учесть, что автор сосредоточился не только на отношениях Антония и Клеопатры. Тут много политики, то и дело кто-то на кого-то нападает. Конфликты, войны и попойки. И во всем перебор. А еще показалось, что без части персонажей вполне можно было обойтись.
Для меня - далеко не лучшее произведение Шекспира, увы.53195
A-Lena25 сентября 2022 г."Не ждут, когда любовь зовет, маня..."
Читать далееЭта красивая комедия Уильяма Шекспира "Сон в летнюю ночь" понравилась мне меньше, чем его трагедии. И не потому что она плоха. И не потому что я больше люблю трагедии, чем комедии.
Мне эта пьеса показалась какой-то слащавой, надуманной, очень вольной и легкой, проходной. Может, у меня такое восприятие, не знаю.Я прочитала ее в двух переводах: Михаила Лозинского и Татьяны Щепкиной-Куперник. И перевод Михаила Лозинского мне лично понравился больше. Не потому, что я предвзято и с большой любовью отношусь к этому переводчику. Я читала в его переводах прекрасного шекспировского "Гамлета" и Лопе де Вега - Собака на сене (сборник) . Перевод Татьяны Щепкиной-Куперник тоже хорош, но понравился мне менее.
И то, что Шекспир смешивает персонажей Древней Греции с каким-то мистическим, волшебным миром эльфов и фей - все это кажется напыщенным и нелепым. Потом еще какой-то отдельной строкой идут рабочие, которые создают свой спектакль для Тезея и Ипполиты - царя и царицы Афин (которые тоже решают женится).Вообще в этой пьесе на любви все и построено. Но есть разные типы взаимоотношений: Лизандр (до чего же смешное имя!) и Деметрий влюблены в Гермию. Эгей, отец Гермии сватает ее за Деметрия. Гермия любит Лизандра, а к Деметрию она равнодушна. Зато к Деметрию неравнодушна Елена, от которой тот бежит, как от огня. Отдельной строкой вписаны Оберон и Титания - царь и царица фей и эльфов. Оберон решает всё исправить волшебным образом. И вот закручиваются в лесу страсти. Но все заканчивается очень даже хорошо. Единственное, без чего бы не было Шекспира, это без смерти, а точнее, самоубийства: в пьесе, которую ставят рабочие (плотник, ткач, столяр, медник, портной, починщик раздувальных мехов) главные герои кончают жизнь самоубийством. Даже в такой милой комедии не обошлось без этого.
В целом неплохая пьеса. Захотелось посмотреть постановки в театре, коих огромное количество. Есть что посмотреть и из чего выбрать.
53855
KATbKA6 мая 2019 г.Читать далееВпервые замахнувшись, на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира, я совершенно не ожидала увидеть лёгкую и воздушную сказку. Милые эльфы, нежные феи, волшебные превращения, и всё это с любовью, от любви и ради неё же. Вот только, если в пьесе зачинщик всех метаморфоз известен сразу, то в реальной жизни, кто и кому пускает пыль в глаза, зачастую сразу не разглядишь. И то, что проснувшись, человек с лёгкостью отказывается от одного в пользу другого, случается нередко.
Афинский лес туристов полон, там влюблены и стар, и млад,
Что, правда, как-то невпопад.
Лизандр с Гермиею скован, - «Деметрий, третьим будешь?»- «Рад!» … Елена молвит: «Ну и гад!».
Но дух лесной не дремлет, бродит. - «Давай по стоп'сят за нас?»
- « Нет, нет, накапать надо в глаз…»
Замылил очи Пак случайно не там, не тем, ну, хоть во сне.
Зато Елена «на коне»!И Гермия уж не красотка, Лизандр плюнул на неё:
«Какое страшное бабьё!»
В лесу виденья продолжались, Пак всё бродил, кропил глаза.
/Где у него, блин, тормоза?/Теперь Титания влюбилась, и хоть любовь бывает зла,
Нет-нет, не в старого козла.
А Оберон рога завидев, да на своей же голове,
Противоядие подбросил жене.Основа видел сон волшебный: он для царицы был герой
С ослиной, только, головой.
Смеркалось. Афиняне спали с надеждой, что приснится вновь
То неизведанное чувство – любовь.Мораль сей пьесы на ладони - чтоб поутру с любимой встать
Ложись-ка с нею ты в кровать.
По лесу шастают пусть гномы, наяды, эльфы, Пак-гонец…
Сей сказке радостный конец.
Насколько история комедийна, судить не берусь. Но мне понравилась!
В общем-то, жизненно спустя пять веков.Содержит спойлеры521,3K- «Рад!» … Елена молвит: «Ну и гад!».
Rosio18 мая 2024 г.Первый ретеллинг?
Читать далееПервый раз я читала эту пьесу ещё в юности, потом перечитывала. Сейчас снова перечитала, но в другом переводе. Имена ремесленников, решивших стать актерами, и фей были непривычными. Но и только, в целом перевод Михаила Леонидовича Лозинского мне тоже понравился.
В сюжете комедии три линии: царя и царицы эльфов Оберона и Титании; любовного, нет, не треугольника, квадрата, состоящего из красавицы Гермии, её подруги Елены и влюбленных в Гермию Деметрия и Лизандра; а также имеющей к любовным перипетиям сначала лишь косвенное отношение любительской труппы новоиспеченных актеров - ремесленников, решивших поставить спектакль ко дню свадьбы герцога Тезея и амазонки Ипполиты "прегорестную" пьесу о трагической любви Пирама и Фисбы. В отношениях Оберона и Титании камнем преткновения стал подменыш - сын индийского султана, которого царь эльфов пожелал сделать своим пажом, но Титания решила оставить его при себе. Супруги повздорили и обвинили друг друга в любовном интересе к другим, а именно к Тезею и Ипполите. Оберон решил сыграть жестокую шутку с супругой, опоив её любовным зельем во время сна - при пробуждении Титания должна будет влюбиться в то существо, которое увидит первым. Тут-то под раздачу и попадёт милейший Моток (в другом переводе Основа), которого заколдует весельчак Пак, превратив его в человека с головой осла. Именно он и попадется первым Титании на глаза.
А я все гнал их, то кругом, то прямо,
Покинув превращенного Пирама.
Царица же, что сладким сном спала,
Едва проснувшись, втюрилась в осла.Тем временем на той же поляне окажутся и четверо влюбленных. Лизандр и Гермия, решившие сбежать из Афин встречаются в волшебном лесу. Тут по классике - отец хочет выдать дочь за Деметрия, но она любит другого, тот любит её, но воля предка - закон, ослушаться ей никак нельзя, иначе девушку ожидает либо смерть, либо монашество. Что остается? Правильно, сбежать и тайком обручиться. Но вслед за ними являются и Деметрий с Еленой. Милая Гермия поделилась с подружкой своими планами, а та, ох уж это пресловутое женское коварство!, решила рассказать о побеге Деметрию, чтобы таким образом купить его признательность. Какие горькие слова летят в адрес Купидона! Но что-то в них есть, пусть и произносятся они от обиды и в момент любовных мук:
Не всякому удачи суждены.
В глазах Афин мы красотой равны.
И что ж? Деметрий этим не смущен:
Что видят все, того не видит он.
Как он безумен, Гермией пьяним,
Так я безумна, восхищаясь им:
Тому, что низко и в грязи лежит,
Любовь дарует благородный вид.
Любовь глядит не взором, а душой;
Крылатый Купидон — божок слепой;
Он, впрочем, и душой не прозорлив:
Крылат, безглаз, нелепо тороплив.
Любовь — дитя; ей словно нипочем
Обманываться в выборе своем.Как бы развивались события, окажись герои в лесу одни? Наверняка ничем хорошим это не кончилось бы. Но это лес эльфов. Рядышком оказывается расшалившийся после превращения Мотка в осла Плутишка Робин, вездесущий проказник Пак. Вмешивается он по поручению Оберона и здесь, да вот беда, перепутал Деметрия с Лизандром.
Оберон
Что ты наделал? Ты опрыснул веки
Кому-то, полюбившему навеки,
И ты виною, что изменит он,
А ветреник не будет обращен.
Пак
Так велено судьбою: тот, кто верен,
Средь миллиона лживых душ затерян.Оберон пытается исправить его ошибку, но снова всё идёт не туда: одну-то исправили, но другая так и осталась. Тут и начинается полнейшая неразбериха, чуть не приведшая к трагедии. Но это всё же комедия, поэтому Шекспир берёт за руку своих героев, фигурально выражаясь, естественно, и направляет их действия в нужную сторону.
Пак
Только трое? Каждой твари
Нужно поровну, по паре.
Вон идет: мрачней, чем ад.
Купидон известный хват:
Бедных женщин мучить рад.Не будет спойлером, если скажу, что всё окончится хорошо, это же добрая комедия. Но перед этим будет ещё несколько забавных сцен. Правда, комедия тут в словах, а положение-то было вовсе не смешным, учитывая силу зелья. Бедная Елена, разве могла она поверить во внезапно возникшую к ней любовь Лизандра? Девушке прибавилось страданий, так как, естественно она приняла подобный поворот за издевательство над собой. А что почувствовала Гермия, которая поставила на кон свою жизнь ради любви, увидев, что Лизандр воспылал чувством к подруге?
Увидела я тут у Шекспира не просто комедийную сказку, а попытку показать слепоту любви, что рада обманываться, только подлей ей "зелья" какого-нибудь. Тут можно подставить в эти кавычки много чего, но прежде всего на ум приходят маски, что носят люди, и другая поговорка, которая здесь звучала бы как "Любовь зла, полюбишь и осла". Но и если не копать куда-то вглубь, хотя, чем больше я сейчас читаю Шекспира, тем больше замечаю у него сатиры, пьеса прекрасна.Чудесны сцены линии спектакля. Как выбора актеров и репетиций пьесы, так и самого выступления. Это особенно забавное действо. Как переживал Моток о тонкой душевной организации дам, будущих зрительниц трагической постановки. Аж несколько прологов к рассказу Овидия пришлось написать. А как убедительна была Стена! Как грозен Лев и Фисба как быстра! Даже венценосная пара осталась под впечатлением.
Деметрий
Славно рыкнуто, Лев!
Тезей
Славно улепетнуто, Фисба!
Ипполита
Славно посвечено, Луна! Право, Луна очень мило светит.Очень понравилось, как Шекспир создал маленький уголок своей новой вселенной, где в Афинах правит Тезей, отсылка к греческим мифам, но рядом с ними находится заколдованный лес из кельтских легенд. Плюс отсылки к Овидию. Сейчас "Сон в летнюю ночь" точно отнесли бы к модным ретеллингам, а Уильям Шекспир оказался бы в числе самых популярных авторов, создающих свои творения на основе мифов и легенд прошлого. И это не шутка и тем более не стёб. Это к тому, что я поддерживаю мнение, что произведения великого английского драматурга до сих пор актуальны и интересны.
Это был чудесный сон. Получила большое удовольствие, оказавшись в нём снова.
48433
Hermanarich7 февраля 2026 г.Слишком невзыскательно
Читать далееВероятно, не самое лучше произведение я нашел для знакомства с наследием «ихним все» Вильямом Шекспиром — ну а если подумать, знакомиться надо по нарастающей, а не по убывающей, и брать того же Гамлета за точку отсчета — обрекать себя на неминуемый спад. Ну и тактика сработала — надеюсь, мы все-таки пойдем вверх, ибо ниже уже...
Я не оцениваю на совсем низко данное произведение по одной простой причине — я плохо знаком с английской драматургией XVI в., и не знаю, какие приемы там работали, какие нет. Иными словами, если прием «перепутанные близнецы» уже активно использовался, произведение уныло и вторично, если Шекспир был здесь своеобразным новатором — то можно и повысить оценку хотя бы за новацию. Но что-то мне подсказывает, что сюжеты «все друг друга путают» существовали чуть ли не от основания театрализованных постановок как таковых, так что новаций тут никаких нет вообще.
Итак, перед нами классическая «комедия перепутанных» — комплекта близнецов здесь целых два, и, естественно, близнецы будут одинаково одеты, одинаково себя вести, и никто не сможет их отличить — ведь близнецов тогда вообще никто не видел, и не знает, что они бывают; да и близнецы вообще-то похожи, но не одинаковы (любой, кто знаком с любыми близнецами, научится их отличать достаточно быстро). Собственно, на комичности от постоянной путаницы и держится вся канва сюжета. Ну как держится — не держится она особенно, постоянно провисает. Возможно, зритель в то время был совсем невзыскателен, но мне эта вся бесконечная путаница наскучила очень быстро, и остаток произведения, до неминуемого хэппи энда, я уже просто дожевывал текст.
Не самое благостное начало знакомства с Шекспиром, но успокаиваю себя, что дальше путь будет только вверх!
45143
Rosio2 июня 2024 г.Плутарх по-Шекспировски
Читать далееВ последнее время много читаю Шекспира, что-то впервые, что-то перечитываю. И не отпускает меня мысль,что он вовсе не воспевал любовь, а показывал, как он этого всепоглощающего чувства люди начинают вести себя, как бы сказать-то, ну, допустим, не очень умно, часто забывая о другом, как тут о долге и своей роли. Марк Антоний, прославленный полководец, рядом с прекрасной Клеопатрой быстро превращается в какого-то недалекого персонажа, который непонятно что делает на том месте, которое занимает.
Пьеса построена рвано, есть мгновенные перемещения на годы вперед,от этого складывается впечатление, что события происходили в куда более короткий срок, чем на самом деле. Вот Антоний только вернулся в Рим, вспомнив, благодаря письму о смерти своей амбициозной жены, о своих обязанностях и том, что он вообще-то один из триумвиров, а вот, только женившись на Октавии, он уже ведет переговоры с Помпеем, далее сразу же вновь Египет, Клеопатра и вести о нарушении Цезарем договора, очень эмоциональная реакция, коронация Клеопатры, конфронтация с Римом и новая междоусобная война. Тут как-будто события происходили одно за другим, но на самом деле между ними проходили годы. Даже у Плутарха, чей текст "Жизнь Марка Антония" из "Сравнительных жизнеописаний" послужил источником пьесы Шекспира, Антоний и Октавия успели прожить вместе несколько лет и произвести на свет двоих детей. У Шекспира же всё слишком стремительно. Поэтому возникает обманное ощущение. Три акта - всему, что стало предпосылкой для ссоры между Октавием Цезарем и Антонием и решающей битвы при Акции. Много опущено из истории, по сути ту даже не историческое полотно, как фон, нечто лоскутное, чтобы только обрисовать основные моменты. И целых два акта - печальной концовке. Где, конечно, любовь побеждает.
Ну да, конечно, любовь... В любовь Клеопатры я, увы, не поверила. Красивая и умная женщина, понимая свою слабость перед могучим Римом, поступила так, как сделала бы, и делали, кстати, любая другая мудрая и красивая женщина у власти - соблазнить, влюбить в себя дальше получать выгоды для своей земли. Несмотря на описанную ревность и признания Клеопатры в любви к Антонию среди своих подруг, это выглядит игрой. Любящая женщина не свалила бы в закат, зная, что верный, потерявший от любви голову Антоний, последует за ней. Египетский флот, сдавшийся врагу. Обман Клеопатры, спрятавшейся в склепе. А итог? Отравилась из-за самоубийства любимого? Да как бы не так! Она смертью избежала позора и того унижения, что готовил ей Цезарь. В общем, сложилось впечатление, что Клеопатра свою игру вела, но просчиталась в силе своего очарование, которое вышибло напрочь мозги у её живого оружия - полководца Марка Антония.
Так что, сравнения с Ромео и Джульеттой здесь, как по мне, абсолютно неуместны. Разве что в итогах: любовь - не счастье и спасение, любовь - погибель. Могила их соединила. Любовь в итоге победила?
Интересная пьеса. Интересным получился образ Клеопатры, очень противоречивый, ведь она то потакает своим капризам и ведет себя как взбалмошная дурочка, то на поверхность выходит совсем иная личина - расчетливой и мудрой женщины, которой удалось раскусить и переиграть играющего в благородство Цезаря. Но в целом пьеса оставила меня равнодушной.
44206
AnnaSnow17 октября 2023 г.И вот — любовь! Чем хороша она, когда из Рая сделать Ад вольна?
Читать далееДовольно любопытное произведение Шекспира, которое, на мой взгляд, это некая пародия на романтические произведения того времени. По сути, это литературная солянка всего того популярного, что ставилось в те времена, судите сами - античные драмы, пьесы о несчастных возлюбленных, ну и конечно, прообраз фэнтези - сказочные элементы в сюжете, в виде эльфов, оборотней, языческих богов.
На мой взгляд, не просто так эльфов связали с актерами из народа, которые неумело репетировали пьесу - ведь сказки были популярны, именно среди данного слоя населения.
Сюжет у пьесы очень насыщен. Все начинается в Афинах, когда царь Тесей должен был решить семейную проблему достойного гражданина,Эгея. Его дочь не хочет выходить за юношу, которого выбрал отец. Хоть и избранник Гермии, не хуже навязанного Деметрия, но по ходу, все дело в принципе и в желании отца самоутверждаться. Но, далее начинается довольно странные события, где влюбленные, неосмотрительно рассказывают свою тайну о побеге, а правители эльфов делят приемного сына, в это вплетаются наивные и прямолинейные актеры из народа.
Из минусов, для меня вышла некая запутанность сюжета, плюс слишком наивные повороты в повествовании. Но, все вышло довольно неплохо, так как у Шекспира прекрасный слог, который может прекрасно обрамлять любую идею, ради это книга и читалась.
В целом, смысл книги можно выразить этими строками из пьесы:
Любовь способна низкое прощать
И в доблести пороки превращать
И не глазами — сердцем выбирает:
За то её слепой изображают.44569
zdalrovjezh12 декабря 2021 г.Набор смешных глупостей, не связанных друг с другом
Читать далееНе, ну читать это всё так мило и забавно.
Истории про любовные треугольники и четырехугольники такие милые, когда половина волшебников и заклинателей решила наколдовать на них всякие штуки, и отношения друг к другу у них все время меняется. Я и сама запуталась в их отношениях, хотя у меня была подробная инструкция. Боюсь представить, как запутались они.Самое смешное - это конечно спектакль! Он просто воодушевил меня, и ТАК над Шекспиром я еще не смеялась. Чего только стоит актер, играющий Стену, и, собственно персонаж стены, через которую говорят двое влюбленных. Стена обмазан штукатуркой, а щель, через которую они говорят, находится между его пальцами. И актеры такие молодцы, что заказали автору еще и пояснение каждого действия, например, стена во время своего выхода поясняет всем, что он стена, но не стена, а человек на самом деле. Чтобы его действительно не приняли за стену.
А еще там есть персонаж - лунный свет. У которого есть фонарь и собака. И он тоже об этом сообщает зрителям. В общем это была самая прекрасная часть, и можно было бы ее растянуть, а другие части сократить.42739
panda00717 марта 2014 г.Читать далееИзвестно, что лучше сделать и жалеть, чем даже не попробовать. Есть, правда, одно но: чтобы жалеть, нужно, как минимум, остаться живым. И вот тут самое сложное: где та грань страсти, заходить за которую опасно, причём опасно в буквальном смысле - для жизни. Ведь так сладко - потерять голову. Мало того, что физиологически приятно, так ещё психологически раскрепощает. Опьянение такое, что кажется, можешь сделать всё. Весь мир у твоих ног. Но это только кажется. По одной простой причине: очень редко взаимная любовь одинаково сильна для двух любящих. История Антония и Клеопатры развивается по многократно проверенному сценарию: один любит, а другая позволяет себя любить. И себя всё-таки любит больше, чем его. И в какой-то момент предаёт. Специально или случайно, по слабости или по дурости - не важно. Не от грозного Цезаря погибает Антоний - из-за любимой Клеопатры.
Жалеет ли он о чём-то? Похоже, что нет. Вероятно, объект страсти он выбрал не лучший. Но ведь это почти всегда так бывает: сильная и страстная любовь достаётся людям слабым, недостойным или просто мелким. Им это чувство не нужно - ни оценить его, ни ответить на него они не способны. Клеопатра ещё не худший вариант: по крайней мере, она разделяет страсть Антония до тех пор, пока это ей ничем не грозит.
Главная же ошибка Антония состоит в том, что он попытался быть честным наполовину. Женитьба на сестре Цезаря - глупость, хуже не придумаешь. Ну, или уж если женился, то хоть как-то соблюдай приличия. С другой стороны, об этом всё сказано в пьесе: людям свойственно совершать ошибки. В противном случае они были бы богами.36228