
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Не буду здесь поэтизировать и строить из себя невероятного рецензиста, а просто выскажу свое мнение.
Наверное к группе rammstein никто не относится равнодушно. Я лично таких людей не встречал, либо человек в восторге либо ему она не нравится. Поэтому говорить об авторских стихах солиста группы равнодушно однозначно не придётся. Собственно именно из них и состоит книга.
Само издание превосходно, красивая обложка, как твёрдая, так и бумажная сверху, красочное тематическое оформление, хорошая бумага, шрифт... Все прекрасно.
А вот сами стихи, как и все произведения самой группы, очень своеобразны. Я бы назвал их прекрасно-отвратительными. Они полны боли, одиночества, но невероятно искренни и можно сказать душевны.
Само собой назвать их фразой "для всех" не получится. Но тем, кто любит произведения самой группы они точно "зайдут".

Думаю, те, кто обратил внимание на сборник стихов "Нож", не нуждается в представлении кто такой Тилль Линдеманн. Уверенна, многие знают, что все тексты для группы "Rammstein" написал именно Тилль. Однако хочу отметить, что стихи в этой книге и тексты песен кардинально отличаются. Когда читаешь стихи, кажется, что ты заслужил доверие Линдеманна и, он показывает свою скрытую частичку. Но… откровенно, мне сложно поставить какую-то конкретную оценку. Есть стихи, которые правда покорили, а есть… взрыв мозга (причем, во всех смыслах). Стихи Линдеманна своеобразны. И, ты или принимаешь их, или нет. Бесспорно, как-то сложно выделить одно мнение. После прочтения, у меня остались очень смешанные чувства. Такое неопределенное мнение у меня впервые.
Честно, не буду брать на себя смелость уговаривать за какую-либо точку зрения. Эти стихи нужно только прочесть и воспринять их по-своему.

«Нож» лучше всего читать, почти не зная немецкого. Тогда эти стихи — Откровение, а не коньюнктура. Вроде тайного наречия убийц, людоедов и заклинателей демонов. А вот по мере приобретения скиллов (знакомства с причудами лексикона «Дудена», рейнландского диалекта и т.д.) — становится заметна «кривизна лезвия» линдемановского ножика. Но даже тренированному бойцу словесного фронта Германистики рекомендую. Режут больно, глубоко и только тех, кому это нравится. Остальные успевают отбросить с билингвальным криком: «Шайтан!» или «Scheiße!» На слух — почти одно и то же.
«Нож» уже оброс легендами, за ним, как кровавый след, тянется толпа жадных любителей шок-контента. Но в сборнике — не только «свеженарезанное мясо» (mit einer mexikanischen Machete), там много великолепных в своём уродстве моментов и эмоций, не испытать которые глупо.
Насколько характерны идеи Линдеманна современной немецкой мысли? Я бы сказала, что народ, который ест манную кашу холодной и при упоминании «Раммштайна» впадает в гневный пафос, словно будучи спрошенным, считает ли он сексуально привлекательным Гитлера... А что? Вполне возможно, что и характерны! Попроси моего ровесника по эту сторону Рейна назвать живого современного немецкого поэта, и он, потея и смущённо покашливая, скажет: «Т.Линдеманн».
Что же в книге такого острого?
Понимание — и неприятие того, что с тобой сделали годы («Ich weiss», «Guten Morgen», «Mein gutes Schiff»). Отвращение перед неприглядной смертью самоубийцы («Madchen tot»). Размышления о том, в какой момент невиновность превращается в вину («Absicht»), и о том, что детям «выкручивают языки» за любую выдумку. Презрение к собственному выбору по нужде («Durch dick und dünn»). Брезгливость по отношению к «современным чудесам геронтологии» («Grossmutter»). Полная беспомощность в коммуникации с женщиной («Glück»). Безумие и ужас, настигающий на кладбище («Auf dem Friedhof 1 und 2»).
И наконец, читателю предоставляется эксгибиционизм как трагическое искусство. Как драма одиночки в беспощадных глазах общества.
Четыре звезды, а не пять - потому, что иногда налетает смутное сомнение: а может, эту ванну всё-таки стоит просто помыть?.. Я имею в виду, конечно, легендарную ванну-композицию Joseph-а Beuys-а, которую предварительно оценивали в 80000 евро, пока две тётки её не отмыли. Иными словами, это всё ещё культура или уже модный стёб? Осторожный ответ: раз так сильно ранит, значит, высокое искусство.
Перевод хорош — для тех, кому он нужен.
Остальных призываю отрясти пыль со школьных тетрадок немецкого и в восхитительном ужасе сопричаствовать тому, как Т.Линдеманн заклинает собственных дьяволов.

Я зарядил винтовку
Сощурился в прицел
Бабах
Сносить твою головку
Я мысли не имел
Ну и при чем тут я
Не надо тыкать в дуло
Спросите все с ружья
Оно-то и стрельнуло

«Смерть по нотам»
Смерть – властелин оркестра
кивает метроном
по нотам мы умрем
















Другие издания


