
Ваша оценкаСказки народов моря
Рецензии
boservas13 января 2020 г.Жил-был у девушки беленький козлик...
Читать далееМне кажется, что эту сказку я знал всегда, по крайней мере, не помню факта моего первого с ней знакомства, наверное, он стерся из памяти, потому что дома имелась грампластинка с несколькими русскими сказками, одной из которых и была история Аленушки с Иванушкой.
Сюжет вроде бы простой - девушка годами уже и замуж можно, значит, не меньше шестнадцати, идет по дороге с младшим братцем. Братец этот, скорее всего нынешнего детсадовского возраста, хоть у него и родители недавно умерли, а ему всё неймётся, всё ему весело - приключений ищет. Вообще, неслух этот Иванушка, всего-то ему хочется попробовать, и всё время Аленушке нужно быть начеку, иначе вляпается братец, ой, вляпается.
Ну, и вляпался! Говорила ему сестра - не пей! Так нет - "я выпью обязательно!" Вот что ему должна была прилежная Аленушка сказать, когда поняла, что он пренебрёг её советами? Только одно - "Ну и козёл ты, братец!"
Мне кажется, что с лёгкой руки Алёнушки с той поры и повелось обзывать всяких необязательных да неуживчивых мужиков - козлами. Ну, правда, если человеку всё растолковать, объяснить, вразумить, взять с него слово, что он всё так и сделает, как ему изложено, а он всё равно сделает всё не так, ну, разве он не козёл?
Ну, и в плане зависимости, хоть алкогольной, хоть какой иной. Вот говорит ему Алёнушка: "Не пей, Иванушка, не пей!" А Иванушка не послушался и спился, или скурился, или обкололся, какая разница, если всё-равно скозлился? А кому козёл нужен, да никому, кроме родных людей, которые еще на что-то надеются, закодировать как-нибудь или иначе как-то вылечить своего козлика.
Потому что чужие люди к козлам относятся только как к "козлам отпущения", кому отвечать за других, как не козлам, кого приносить в жертву на благо общества, как не козлов же. Вот и в сказке, когда ведьма утопила сердобольную Алёнушку и заступила на её место, первое, что ей пришло в голову - совершить ритуальное жертвоприношение - "огни горят горючие, котлы кипят кипучие, точат ножи булатные, хотят козла зарезати ..."
В сказке всё закончилось хорошо, потому что козлик мог говорить человеческим голосом, и обманутый ведьмой купец, узнал всю правду, это можно понимать как намёк, что в данном козле еще не всё человеческое пропало, поэтому у него был шанс на спасение и восстановление человеческого облика. И это звучит как возможность избавления для всех остальных козлов рода человеческого.
И даже ведьма "за козла ответила", что в реальной жизни не случается почти никогда, а, если и отвечают, то, к сожалению, не наркодилеры, а наркокурьеры, которые тоже в каком-то смысле козлы... отпущения.
1483,6K
red_star7 декабря 2016 г.Настоящее дерево
Читать далееУдивительно итальянская книга. Это довольно трудно объяснить, ощущение ускользающее, на кончиках пальцев, но у меня оно осталось. И именно Италии XIX века, раздробленной, мозаичной.
Первое, что бросается в глаза, это то, что книга имеет просто огромный по сравнению с «Буратино» период действия. Годы вместо дней. Уже это отдаляет отечественный нелицензионный продукт от итальянского оригинала.
Казалось бы, как банально – описывать различия с нашим впитанным с молоком матери Буратино. Но как от этого уйти? Как и во многих других случаях, структура задана до нас, и от этого никуда не денешься.
Вот и «Буратино» так и просит себя сравнить. Алексей Толстой был большим мастером. Он взял итальянскую книгу и, подобно папе Карло (Джепетто), стесал все виньетки, отвлечённости и прочие красивости. Сшил курточку из крепко связанных эпизодов, создал, так сказать, большой нарратив, прямой, последовательный и понятный. Вымел, скажем так, сор.
Но в этом для меня и есть очарование «Пиноккио», в том, что он такой неотшлифованный, сыроватый местами, но оригинальный, первородный. Пусть эти странноватые эпизоды про сгоревшие ноги, про акулу, про жестокие драки и травмы, про полёт на голубе, про фею, то умирающую, то воскресающую в другом теле, пусть они местами диковаты и кажутся неуместными. Нет, они уместны, но в другой парадигме, XIX века, они как яркие картинки, сложенные вместе, переход от одной к другой резок, разграничен и неожидан.
И, естественно, прелесть оригинала всегда в том, что он вызвал появление копий. В попытке отгадать – что же такого настолько оригинального и необычного в этой книге, что она заставляла перекладывать ее многих и многих мастеров культуры, и есть главная прелесть.
Не в морали ли дело? Не в том ли, что, как попугай, долдонит Сверчок? Или в том, что автор прекрасно понимает, что повторением не решить проблему и человек должен ожечься, чтобы понять? Не знаю. Но под очарование этой несколько наивной, но буйной и веселой сказки я попал.
973,1K
Leksi_l28 октября 2024 г.Сестрица Аленушка и братец Иванушка
Читать далееЦитата:
А сама оборотилась Алёнушкой, нарядилась в её платье и пришла в её хоромы. Никто ведьму не распознал. Купец вернулся — и тот не распознал.Впечатление:
Ну не могу я бурчать на сказки из моего детства, мультики на которых выросли. Эту сказку я помнила хорошо, и если бы интерпретировали ее с точки зрения психологии, то все повернула немного в другую сторону, что в очередной раз говорит о том, что нет единого понимания ничего.
Читая сказку в этот раз, я обратила внимание на некоторые абсурдные вещи в сказке, и вот думаю а есть ли у нее ценность для современного мира? Для общего ознакомления самое то, поступки персонажей можно обсуждать с детьми и наверное нужно сохранять элемент сказки.
Читать/ нет читать: читать с детьми
Экранизация: мультфильм «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» 1953 года
75674
varvarra22 ноября 2021 г.Про копытца.
Читать далееУ этой сказки очень яркий посыл - старших нужно слушаться, правильно реагировать на слово "нельзя", учиться терпению. Ослушаешься - и станешь козлёночком. А будешь покорным и смирным, так усадят тебя за один стол с царём и царицей, накормят и напоят. Совершишь доброе дело, раскроешь ведьмины козни - спадут страшные заклятия. Наступит счастье, все останутся "жить-поживать да добро наживать".
Написать хочу о другом. Читая русские народные сказки, не раз сталкивалась с разными обработками. Отличия малоприметные, но они существуют. Данное издание - пересказ русского сказочника и этнографа Александра Николаевича Нечаева. Сложно судить о стиле рассказчика по одному произведению, но его манера приблизить волшебное к реалистичному, бытовому, сделать поступки мотивированными и объяснимыми, заметна даже при первом кратком знакомстве.
Приведу всего один пример. Про копытца. Этот момент мне запомнился с детства, так как не могла понять - откуда на дороге эти копытца с водицей?
"Солнце высоко, колодец далеко, жар донимает, пот выступает. Стоит лошадиное копытце полно водицы". Вот так стоит себе.
А вот как преподносит эту сцену А. Нечаев: "Пришли они к речке, а возле речки табун пасётся. Стоит лошадиное копытце, полно водицы". Картина совсем другая, догадаться несложно, что "копытца" - следы лошадей.А. Н. Нечаев известен как драматург, публицист, литературовед и критик, он подготовил и издал около шестидесяти книг народных сказок и былин. О его творчестве с уважением отзывался Михаил Шолохов. Известный архангельский историк-краевед Николай Макаров писал: "Александр Николаевич как автор пересказа глубоко проник в чистые родники русской речи, соединив в себе талант исследователя, литератора, ученого языковеда. Язык его лаконичен и самобытен".
Отличается издание и красочными иллюстрациями Нины Носкович. Не смогла удержаться от желания разместить хоть одну из них в этом отзыве.732,1K
Leksi_l8 июля 2023 г.Приключения Пиноккио. Карло Коллоди
Читать далееЦитата:
Мы, дети, все такие! Мы больше боимся лекарств, чем болезниВпечатление:
Я не помню читала ли я Пиноккио в детстве, но послушав книгу сейчас, я поняла, что половину не помню, а потом еще вспомнила и про Буратино.
Плюс я очень давно хотела посмотреть мультфильм от Гильермо, ведь у него совсем другой, витиеватый стиль подачи, он, конечно меня впечатлил.Рекомендую.Сама история, раз есть разные подачи уже не очень оригинальная, но это классика, поэтому считаю, что читать и разбирать историю нужно вместе с детьми. Так как детям деткам свойственно фантазерство, иногда даже ложь, а это важная тема для становления и развития личности.
Книгу в подборку, а взрослым рекомендую посмотреть новый мультик.
О чем книга: Одного мальчика сделали из волшебного полена и мальчик оказался очень непослушным. Он ушел от своего папы и попал в большой мир, где его пытались обмануться хитрые животные и съела большая рыба, расстраивал маму-фею и не только. Но рано или поздно ему нужно стать настоящим мальчиком и когда тогда сложится его жизнь, если он станет смертным?
Читать/ не читать: читать с детками
Экранизация: мультфильм «Пиноккио» (Дисней) 1940 год, мультфильм «Пиноккио» 2022 год (режиссер Гильермо Дель Торо)
681,3K
Ravenclaw4 марта 2023 г.Сказка ложь, да в ней намек..
Читать далее"Приключения Пиноккио"-одна из самых любимых и читаемых мной книг в детстве. Я одинаково сильно обожала и Буратино, и Пиноккио, но как ни странно никогда сюжет обеих сказок в голове не переплетался и не путался, во многом из-за того, что истории невероятно волшебны и увлекательны, и каждая на свой собственный лад.
Впервые сказка об удивительном деревянном человечке была опубликована 7 июля 1881 года в Риме, знакомство же советских читателей с ним состоялось много лет спустя. Дело в том, что в 1906 году на русский язык уже была переведена история о Петрушке-марионетке, но только в середине XX века был осуществлен полный перевод издания с итальянского Эммануилом Казакевичем.
В основе сюжета-деревянный мальчик-куколка Пиноккио, с которым то и дело происходят различные приключения, подчас довольно опасные и если бы не помощь верных друзей и собственная смекалка, неизвестно чем бы все закончилось.
Отличий между двумя сказками очень много, как в сюжете, так и в персонажах: возьмите только удлиняющийся от вранья нос Пиноккио или его превращение в осла, а чего стоит момент проглатывания его акулой.Вот уж где страху то..
В отличии от открытого и местами наивного Буратино, его итальянский тёзка весьма заносчивый мальчишка, совершающий порой очень некрасивые поступки. И лишь путем страшных испытаний, преодолевая множественные трудности, он становится добрее и лучше, обретает верных товарищей и воплощает в жизнь свою самую заветную мечту.
История полна увлекательных и неожиданных поворотов сюжета, много динамичных и различных по эмоциональной окраске эпизодов, действий и невероятно харизматичных героев, конечно, моими любимыми всегда остаются Лис и Кот, которые придают сказке уникальность и юмор.
Единственное, совсем юным читателям, я бы все-таки посоветовала адаптированную историю, тогда как ребятам постарше и взрослым смело браться за полный перевод, чтобы погрузиться в великолепную сказочную повесть Карло Коллоди, известнейшего итальянского писателя и журналиста, навсегда вписавшего себя в историю детской литературы удивительной, волшебной , мудрой сказкой о похождениях деревянной куклы.561,2K
nad12042 апреля 2016 г.Читать далееЧто уж скрывать. воспользовался, конечно, наш незабвенный граф Алексей Толстой идеей Карло Коллоди о смешном деревянном мальчишке с длинным носом, но сделал это так талантливо, что оригинал сказки я так и не оценила. И не потому, что Буратино — это первая любовь.
На мой взгляд, Толстому удалось написать более цельную и интересную историю для детей. В ней много нравственных акцентов, но это не столь утрированно, как в сказке Коллоди.
В ней больше занимательных приключений и обаяния героев.
И более гладкое и ровное повествование.
А ещё, для детишек очень важно разделение на плохих и хороших. И тут Толстой обошёл своего итальянского коллегу.
А самое главное, что наш Буратино всё-таки более милый и добрый, чем его итальянский собрат Пиноккио. А некоторые страницы так и вообще ввели в ступор.
Например, акула, страдающая астмой и кишечными недугами.
Или вот очаровательная девочка с волосами цвета лазури, которая сначала вроде как умерла, а потом возродилась в виде взрослой женщины и стала Пиноккио мамой. О-ё-ёй!
Сейчас вот модно переписывать сказки на новый лад и, если бы я не знала, что это классический вариант, то подумала бы, что именно переписка!
Нет! Я за Буратино. И за Мальвину. И за Артемона. А ещё мне очень не хватало нашего Карабаса-Барабаса, нелепого Дуремара и мудрой черепахи Тортиллы.
Лучше наша сказка! Намного лучше.
Хорошо, что я только сейчас до оригинала добралась, а не прочитала его дочке, когда та была маленькой. Вот бы расстроилась!541,3K
Darya_Bird27 октября 2022 г.Читать далееДалеко не из каждого полена выходит человек. Ведь для этого необходимо приложить усилия - учиться, работать, заботиться о ближних, уметь сопереживать. Иначе, можно так и не дорасти до человека, а превратиться в осла, как это случилось с Пиноккио, когда он вместо того, чтобы ходить в школу, сбежал из дома и бездельничал несколько месяцев. А ослы что? Понятное дело, осла не спрашивают чего он хочет. Осел вынужден работать на своего хозяина до самой смерти, питаясь соломой и получая побои.
— Но я не желаю заниматься никаким ремеслом и никакой профессией!
— Почему?
— Потому что я думаю что работать очень утомительно.
—Мой мальчик, — сказала тогда Фея, — кто так думает, тот почти всегда кончает свою жизнь в тюрьме или в больнице. Ты должен твёрдо знать: каждый человек обязан что-то делать,чем-то заниматься, работать. Горе тому кто вырастет бездельником! Безделье — весьма отвратительная болезнь,которую надо лечить с детства,иначе,став взрослым,от неё никак невозможно отделаться!
Сказка "Золотой ключик, или Приключения Буратино", написанная Алексеем Толстым, более адаптирована для детской аудитории. "Приключения Пиноккио" жестче и прямолинейней. У петрушки могут сгореть ноги, потому что спасаясь от холода, он засунет их в камин. Пришедшего с жалобой в полицию бедняка, скорее всего, самого бросят в тюремную камеру. Хозяин виноградника, поймав воришку, не долго думая, может посадить его на цепь и заставить охранять своё добро от других.
Итальянская сказка 19 века об удивительной марионетке, по имени Пиноккио, у которой от вранья вырастал нос. О том, что жизнь тяжелая штука, и стоит внимательно смотреть по сторонам, ведь вокруг не мало тех кто готов поживиться за твой счет - обмануть, ограбить, заработать на тебе и даже тебя съесть.
Не доверяйся, мой мальчик, тем, кто обещает сделать тебя богатым по мановению руки. Они, как правило, или сумасшедшие, или мошенники.431,2K
ruru14 февраля 2011 г.Читать далееОСТОРОЖНО: ПРОВОКАЦИЯ.
Здоровский ужастик. Стивен Кинг нервно курит в сторонке (наверное, самокрутки из страниц «It»). Мороз по коже, когда герои походя откусывают друг другу лапы, путешествуют по внутренностям чудовищ. А эти погони сквозь темную-черную ночь. М-м-м… Оборотни-ослы, говорящие сверхразумные насекомые, гигантские змеи, дьявольские куклы мрачного бородача – чего тут только нет!!!
А уж главный герой – ваще атас! Смесь чудовища Франкенштейна и андроида. Душа, заточенная в бревно. Пройдя кучу головокружительных испытаний, победив кучу отвратительнейших тварей, побывав в куче волшебных миров, Пиноккио при помощи некоей Феи вселяется в тело невинного мальчугана, что подразумевает, на мой взгляд, продолжение триллера под названием z.B. «Экзорцист». Кстати, о Фее. Так до конца и не понятно, кто она на самом деле: подруга или мать Пиноккио – неплохая завязка уже для трилогии.
Итальянское хоррор-фэнтази – круче уже некуда!
ОЦЕНКА
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 542509
KontikT21 декабря 2017 г.Читать далееЕсть такие книги, которые после пересказа становятся лучше. К ним относится Золотой ключик Алексея Толстого- сказка все таки добрее, как и сам главный герой. И еще дело в том, что советский школьник первым читал именно его Буратино, а не Пиноккио Карло Коллоди. Наверно произошло это как и с книгами Волкова- первая любовь , она и есть первая, значит более глубокая и на всю жизнь.
Когда ко мне попала эта книга, я так и думала, что будет похоже, да, первая часть похожа, но оказалось , что у Коллоди все написано совсем с другой позиции, точки зрения, да и приключения совсем не те. Конечно это большой плюс книги, просто огромный . Но приключения какие-то совсем не детские на мой взгляд. Например герой девочки в голубыми волосами- это как то не вписывалось у меня в голове, что девочка может стать взрослой. Очень страшные вещи происходили в книге Коллоди, хоть вроде и привыкли мы от ужаса замирать когда читали про Карабаса, но здесь совсем уж страшно было как то нереально- отгрызание лапы бедному коту, или еще ушей, превращение к ослов- хотя такой сюжет и есть уже в наших сказках, практически рабство.
Да и написана книга более тяжело в отличие от сказки Толстого.
Хотя наверно морали в сказке Коллоди больше, она разоблачает лень, воровство и другие пороки. Но повторюсь , читалась она почему то более тяжело.
Наверно надо было прочесть эту книгу раньше ее пересказа Толстым , возможно тогда она бы и воспринималась лучше.412,4K