
Ваша оценкаРецензии
OlgaZadvornova21 января 2023 г.Две истории о близнецах
Читать далееКорсиканские братья
В этой повести Дюма рассказывает историю, навеянную ему путешествием по Корсике. И это не сухое повествование о достопримечательностях и нравах, это рассказ об интересном случае из жизни корсиканцев, в который вписываются и нравы, и знаменитая корсиканская вендетта, и старинные легенды, и мистика.
Рассказ ведётся от первого лица, и это не выдуманный лирический герой, это Александр, молодой писатель, но уже известный, который прибыл на Корсику в 1841 году, остановился переночевать в небольшом селении Соллакаро у почтенной вдовы и познакомился с её сыном Люсьеном де Франки.
История рассказана в романтическом стиле, живо, с описаниями и диалогами, с интересными фамильными легендами, неразрывно связанными с жилищем семейства де Франки. У Люсьена, как оказалось, есть брат-близнец, Луи, который живёт в Париже и учится на адвоката. И хотя он порядком «офранцузился», но это только внешняя оболочка, и французский лоск вмиг слетит с него, когда дело коснётся чести. Чести, как понимают её на Корсике. Луи, изнеженный столичной жизнью, книжный юноша, ни разу не держащий в руках оружия, тем не менее, в глубине натуры остался корсиканцем. В историю двух братьев вплетается и мистическая связь, и трагедия, и романтическое понятие о чести.
В этой повести Дюма расскажет о вендетте и в трагикомическом ключе. Именно так выглядит эпизод с 10-летней враждой двух семей, которая началась из-за курицы, имевшей глупость перелететь через забор от одного двора в другой, и тем самым положившей начало непримиримой кровавой вражде, в которой за 10 лет погибли 9 человек с обеих сторон. Александру посчастливилось вместе с Люсьеном де Франки поучаствовать в сложной ритуальной церемонии прекращения этой вражды. Автор пытается быть беспристрастным, но ясна его мысль о том, что в середине 19-го века пора уже отмереть средневековым обычаям вендетты.
Блэк
Блэк – это кличка собаки, чёрного спаниеля, который в сюжете играет заметную роль, почти мистическую. Хотя, может быть, никакой мистики и нет, а это всё чувствительность главного героя шевалье Дьёдонне де ла Гравери, который вообразил, что в спаниеля Блэка вселилась душа его умершего друга капитана Дюмениля. Шевалье поверил в идею реинкарнации, а так ли это, как знать, во всяком случае, Блэк оказался очень умной собакой, многое понимающей, несмотря на все приключения, что довелось ему испытать.
Эти два произведения неслучайно объединены в одно издание, хотя написаны они автором в разные годы, их разделяет более 10 лет. Несмотря на совершенно разный сюжет, у этих произведений много общего. Здесь также будут два брата-близнеца, Анри и Грасьен, которые, как и корсиканские братья, неотличимо похожи внешне, но противоположны по внутренним своим качествам. Здесь также будут дуэли, борьба добродетели с пороком, и лёгкий мистический налёт в сюжете.
Но самое главное, в чём заключается суть этой истории, - это перерождение героя, шевалье де ла Гравери, который сначала предстаёт малосимпатичной личностью. Он всю жизнь, лет до 50-ти, плыл по течению, жил по принципу «моя хата с краю» и избегал всяческих привязанностей, но однажды осознал, насколько он может быть счастлив сам, если выйдет за круг своего эгоизма и поможет тому, кто в этом нуждается и обретёт настоящую привязанность, будь это собака или девушка, попавшая в беду. После такого осознания шевалье обретает смелость, активность и настойчивость, он становится просто очаровательным персонажем. И надо сказать, силу для такого преображения ему придала как раз вера в переселение души его друга в спаниеля Блэка.
Первая повесть мне понравилась немного больше, в силу того, что она более компактна и сбалансирована. История про пса Блэка мне показалась немного растянута, и в ней драматичность порой уступает сентиментальности.
786,9K
OlgaZadvornova6 октября 2023 г.Красная роза - эмблема печали
Читать далееНовелла, или небольшая повесть из времён Великой Французской революции. Мятежный кровавый 1793 год, восстание роялистов в Вандее, подавить которое выступила Республиканская армия. Сюжет этой повести был ранее представлен Дюма в рассказе «Бланш де Бальё», но затем писатель переработал его, расширил и в 1831году опубликовал под другим названием.
Чем примечательна повесть – там одним из действующих лиц, пусть и не главным, является отец Дюма – Тома-Александр Дюма, молодой генерал Республиканской армии. Автор отмечает его внушительную внешность, смуглость мулата, курчавые волосы, креольский акцент и геркулесову силу, приводившую в изумление товарищей.
И хотя Александр Дюма проходит по сюжету мимоходом, но автор успевает вкратце обозначить его черты - мы видим его отвагу, житейскую и военную наблюдательность (в случае с крестьянином-вандейцем), он верный надёжный друг (по отношению к главному герою).
А главным героем повести, с кем и произошла драматическая история, которая в девяносто третьем не могла закончиться счастливо, стал другой молодой генерал – Франсуа - Северен Марсо.
Революционные времена выявляют самое яркое, самое главное в человеке. В повести противопоставляются два персонажа – представитель Конвента Дельмар, – функция, автоматически «расставляющая людей» в соответствии с бездушными параграфами, и он тоже необыкновенно наблюдателен, но наблюдательность эта работает на безжалостность. А такие, как генерал Марсо, ставят человечность выше принципов, а любовь и жизнь – выше войны и смерти. Это романтик Революции. Его друг генерал Дюма по сравнению с ним более практичен.
Среди персонажей мы видим также Дантона и Робеспьера, которых Революция развела по разные стороны. Мы видим их в театре, на постановке «Юлия Цезаря», и Дантон собирает свой кружок, чтобы акцентировать внимание публики на некоторые сцены, ассоциативно обвиняя Робеспьера в стремлении захвата единоличной власти. Но в ложе появляется сам бесстрастный сфинкс «Неподкупный», и одной только его тени хватает, чтобы «дантонисты» пришли в замешательство. Робеспьер внутренне торжествует, и, вероятно, на этом фоне генерал Марсо со своим прошением о помиловании невинной Бланш де Бальё, обратился к нему весьма вовремя.
Революционные войны особенно трагичны – ведь в них гибнет много невинных, много юных, к ним война особенно безжалостна. Гильотина работает без устали, поспешно обрывая жизни и надежды на будущее. Волею Рока, единым лишь мигом, даже самые благие намерения и самые лучшие благородные порывы безжалостно обрываются.
Содержит спойлеры54375
InfinitePoint25 февраля 2024 г.Любовь по разные стороны баррикад
Читать далее"Красная роза" (другое название — "Невеста республиканца") — захватывающая романтическая повесть, рассказывающая о трагической любви, случившейся в разгар революционных событий во Франции. Сюжет повести основан на реальных событиях. Почти все действующие лица этой истории — реальные исторические фигуры, выступающие здесь под собственными именами.
Действующие лица:
В главных ролях — один из командующих республиканскими силами в Вандее, 24-летний бригадный генерал Оливье Марсо (реальный прототип — Франсуа Северен Марсо) и дочь главаря вандейцев (по версии Дюма), 18-летняя Бланш де Болье (реальный прототип — Анжелика де Мелье).
В остальных ролях — отец автора этой повести собственной персоной и по совместительству — друг генерала Марсо, 28-летний генерал Тома-Александр Дюма, а также знаменитые деятели Французской революции — один из отцов-основателей Первой французской республики Жорж Жак Дантон, лидер якобинцев Максимилиан Робеспьер, граф де Мирабо и другие.Исторический контекст:
Начавшиеся в 1789—1792 годах крестьянские восстания в Вандее (департамент на западе Франции) постепенно переросли в контрреволюционный мятеж, на подавление которого была брошена республиканская армия. События повести происходят в декабре 1793 года, спустя несколько дней после взятия республиканцами Ле-Мана. Войска республиканской армии двигаются вглубь Вандеи, оставляя после себя сожённые деревни и многочисленные трупы мятежников. Вандейцы отчаянно сражаются, но вынуждены отступать под яростным натиском хорошо вооружённой армии. Они отступают целыми рядами, "но ничего, кроме проклятий, не вырывается из их уст".************
Генерал Марсо, в нарушении сурового приказа Конвента, — "любой вандеец, взятый с оружием в руках или принимавший участие в сходках, независимо от пола и возраста должен был погибнуть на эшафоте" — спасает молящего о помощи безоружного юношу, оттащив его на несколько шагов от поля битвы, чтобы скрыть от глаз своих солдат. При ближайшем рассмотрении юноша, конечно же, оказывается прекрасной девушкой, и Марсо, рискуя своей карьерой, а то и головой, прячет её в доме своей матери, в Нанте. Да, это был огромный риск, однако...
У этого молодого генерала была такая чистая репутация республиканца, что подозрение не смело коснуться ни матери его, ни сестёр.Удалось ли Марсо спасти свою возлюбленную Бланш от рук палача? И при чём здесь красная роза? А это вы узнаете, прочитав повесть. Меня немного утомляли все эти политические дела и, наоборот, умиляли страстные объяснения влюблённых и авторские ремарки, звучащие сегодня уже как штампы: "его лицо, отмеченное глубокой печалью"; "две крупные слезы катились по её щекам и прерывистые вздохи вздымали её грудь", "слёзы душили Бланш, но её глаза выражали тысячу обещаний" и так далее. Какая прелесть! Как жаль, что я уже давно не юная восторженная барышня! Эту повесть нужно читать в юности. Все эти страшные революционные события хоть и составляют основу сюжета и играют здесь ключевую роль — влюблённые изначально находятся по разные стороны баррикад, и если бы не это обстоятельство, не было бы и самой истории, — но по большому счёту служат лишь фоном для бурных любовных переживаний. Но ясно одно: любовь может настигнуть человека где угодно и когда угодно, даже на войне (а ещё страшнее, когда эта война — гражданская). Любовь может свести вместе даже самых непримиримых врагов.
И хотя Дюма, как всегда, многое присочинил, похожий романтический эпизод, по свидетельству очевидцев, действительно имел место в жизни реального генерала Марсо, чему есть доказательства. Генерал Марсо и вправду проявил благородство и освободил взятую в плен республиканцами вандейку Анжелику де Мелье, снабдив её охранной грамотой — письмом, где говорилось, что она покидает армию мятежников и "с этих пор желает жить как добрая гражданка". Поразительная красота девушки явно сыграла тут не последнюю роль, но это не отменяет того факта, что генерал Марсо повёл себя как благородный рыцарь, а не как безжалостный враг и торжествующий победитель. Ведь это было по-настоящему страшное время для Франции: мятежников казнили без счёту, а "гильотина зазубривалась так быстро!".
P.S. Читала в переводе Е. Ландсберг.
24233
Sergej32827 января 2025 г.ВНИМАНИЕ - ФАЛЬШИВКА!
Читать далееРечь идет о повести, давшей название данному сборнику, а именно "Яд ревности".
Ни в какие библиографии Дюма эта повесть не входит, по той простой причине что это не Дюма, уж поверьте дюманисту с 30-летним стажем.
Издатели взяли дореволюционный сборник, убрали "яти"... И вуаля! неизвестный Дюма! Вот только их коллеги из позапрошлого века были честнее, и имя автора указали.
Просто процитируем здесь комментарий журнала "Отечественные записки" 1847 года.
Похожденія Марсельскаго Охотника. Повѣсть Александра Дюма, и Ядъ Ревности. Повѣсть Альтароша. Переводы В. М. Строева. Санктпетербургъ. Въ тип. А. А. Плюшара. 1847. Двѣ части. Въ 16-ю д. л. 151 и 147 стр.
Корсиканское Семейство. Романъ Александра Дюма, и Елена. Исторія оперной ложи. Повѣсть барона Базанкура. Переводы В. М. Строева. Саиктпетербгургъ. Въ тип. А. А. Плюшара. 1847. Двѣ части. Въ 16-го д. л. 144 и 152 стр.
Эти четыре маленькія опрятныя книжечки не что иное, какъ продолженіе извѣстной Карманной Библіотеки.
Во всякомъ случаѣ, издатели "Карманной Библіотеки могли бы, кажется, отъискать что-нибудь получше той пустой болтовни, которою напичканы четыре книжечки, названныя нами. "Ядъ Ревности" г. Альтароша и "Елена" барона Базанкура принадлежатъ къ числу повѣстей, которыя едвали стоютъ быть переведенными.
"Отечественныя Записки", No 6, 184722156
Lyubochka25 марта 2025 г.Читать далееПеред нами необычное произведение, не смотря на жанр "Историческое приключение", оно имеет биографические корни. Сам автор посетил Корсику и описывает о своем путешествии. Вот только где здесь правда, а где вымысел я не знаю.
Речь идет о сиамских близнецах, которых разделили операционным путем с помощью скальпеля. Такие братья мне встречались у Абрахам Вергезе - Рассечение Стоуна . И если у Вергезе был выделен приличный кусок описывающий подготовку и саму операцию, то Дюма, этот момент пропустил, сконцентрировав все на другой особенности.
В первой части герой приезжает в Корсику и знакомится с воинственным семейством и с одним из братьев.
Во второй части мы сталкиваемся с ситуацией, в которой замешан второй брат. Ситуация, казалось бы, глупая, но брат принял достойное мужское решение. За это я его уважаю, хоть и совсем не понимаю. Но в те времена мужчины только так решали свой спор.
К концу истории мы узнаем, что у братьев была своего рода, ментальная связь, которая выражалась в видениях и ощущениях боли. Расстояние не было препятствием для них. Именно этот ментальный момент так зацепил, что через страницы чувствовалась боль, больше наверно душевная.
Луи — адвокат в Париже, а Люсьен держится за свои корсиканские корни и живёт в доме матери. Вот об этих братьях снято 19 фильмов! Снятые, начиная с 1898 по 1985 года. В течении ста лет они будоражили мозг режиссёров. Также корсиканские братья упоминаются в сериалах и других художественных произведениях.
Я сейчас понимаю, как мало о них написал автор. Хотелось бы больше узнать о их жизни и отношениях между собой в детстве. Это же так необычно - чувствовать физически брата. Конечно есть и огромный минус, как нам показала прочитанная история, но ведь финал мог быть и другим. Интересно, как один чувствовал связь с женщиной другого? Брат, который решил остаться в Корсике, говорил, что не хочет жениться и отдает это право брату. Но если тот тоже откажется, то готов, только ради продолжения рода. Вот такие сиамские близнецы - одинаковые снаружи и разные внутри.20108
Sergej32819 мая 2018 г.Дон Пэдро из Кастилии
Читать далееПродолжаем экскурсию по XIV веку вместе с Александром Дюма. На этот раз мы в Испании, в самом передставительном тогда королевстве Кастилия, где правит король Педро. Весьма противоречивая оценка ему сказалась и на его прозвищах. Педро Жестокий и он же Педро Справедливый.
В своей небольшой новелле Дюма предоставляет самому королю объяснить свои поступки, которые ставят ему в вину.
Представьте себе обывателя, который лучше всех чиновников и придворных знает как нам обустроить королевство, и кто виноват в неурядицах. Волею случая, и королю пришлось услышать подобные мнения простого фермера. Раз ты лучше нас всё знаешь, решает дон Педро, давай наведи порядок, и назначает сельского жителя судьёй города Севилья.
И вот нашему новому судье приходится участвовать в одной детективной истории, расследование которой приводит к весьма неожиданным результатам. На площади Хиральды состоялся необычный суд...
В центре площади, у подножия колокольни, на возвышенном помосте расположился суд veinticuatros под председательством Хуана Паскуаля.Образ этого короля вызывал интерес у многих писателей, ему посвящена биографическая книга, Франсуа Пиетри "Педро Жестокий"
9658
zav2426 марта 2012 г.Читать далееВ книге несколько рассказов, новелл. Не знаю, как назвать. Вряд ли можно сказать, что они объединены какой-то темой. Ну по крайней мере все сразу. Выделить можно одноимённую с книгой новеллу и крайнюю в книге, которая называется Педро Жестокий. Безусловно, не успеть за 30-40 страниц развить какой-то поражающий сюжет, поэтому особенность этих произведений не в этом, а в том обаянии, которое автор вкладывает в свои произведения, где-то получается лучше, где-то хуже. Для ознакомления с творчеством автора прочитать стоит.
6174
Lanjane4 июля 2011 г.Читать далееПод обложкой этого издания уместились пять новелл Дюма: "Яд ревности", "Корсиканское семейство", "Невеста республиканца", "Верность до гроба" и "Педро Жестокий". Попробую рассказать об общем впечатлении.
Начнём с того, что малая проза Дюма в России практически неизвестна. Какая-то доля рассказов выходила при жизни писателя в Англии, под другими названиями, но сомневаюсь, что там они оставили некий след в литературе. Подозреваю, что в этом издании публикуется на самом деле перевод с английского, так как названия произведений отличаются от "канонических" (см. т.50 собрания сочинений Дюма издательства "Арт-Бизнес-Центр"), но даже если книга - "перевод перевода", особенности стиля всё же заметны, и читается текст ровно.
Было бы несправедливо утверждать, что новеллы Дюма так же хороши, как и романы. Полноценный рассказ, как правило, отличается динамикой и яркой, острой фабулой, чего здесь нет. А есть либо, по сути, черновой схематичный набросок романа ("Яд ревности"), либо отрывок из воспоминаний писателя о его многочисленных путешествиях ("Корсиканское семейство") или об истории, связанной с его отцом, генералом Дюма ("Невеста республиканца"), либо описание эпизода очень незначительного, который с трудом мог бы претендовать на целый рассказ ("Верность до гроба"). Из всех произведений, попавших в эту книгу, ближе всего к настоящей новелле оказался "Педро Жестокий" - прекрасно описанный "исторический анекдот" времен правления одного кастильского короля. По нему и стоило назвать книгу - настолько он вышел запоминающимся и удачным на фоне остальных.
Если рассказы Дюма и не отличаются динамикой, то их определённо спасают живые описания всяческих любопытных мелочей, за которые цепляется воображение при чтении. Иногда попадались и хорошие диалоги, хотя в романах они были заметно лучше (возможно, издержки перевода).
Итог: любителям Дюма - читать обязательно, остальным - по желанию и под настроение. Истории все короткие, так что сильно разочароваться попросту не успеете. Зато, может, как и я, найдёте приятные для себя моменты в мелких деталях и описаниях.6149
Sophiia15 мая 2013 г.Читать далееИз 5 рассказов вошедших в сборник мне понравился только "Верность до гроба".
По порядку:
"Яд ревности". Это что вообще такое было? Создалось впечатление, что это черновик романа, как уже писалось в рецензиях ранее. И снова тема мести и яда Борджиа.
"Корсиканское семейство". Так долго рассказывать о героях, а потом раз и оборвать. Нечего особенного и примечательного. Можно же было хоть как-нибудь воспоминания приукрасить? Видимо то, что братья были так похожи между собой внешне, но не похожи внутри, очень поразило Дюма. Разве в те времена близнецы были диковинкой?
"Невеста республиканца". А здесь создалось впечатление, что отец, рассказывая сыну эту историю, сказал следующее: "Вот как бывает в жизни, сынок". А бывает и не такое. А еще бывает совсем вроде фигня, но мастерски описанная, чего здесь не наблюдается. Не задело в общем.
"Верность до гроба". Здесь всё по теме: поклялся-клятву ели сдержал- больше не клялся.
"Педро Жестокий". Ай да король и т.д и т.п. В целом неплохо, но ведь это же не Дюма написал)))
Вероятно на этом моё знакомство с творчеством Дюма закончится)2219