
Ваша оценкаРецензии
Аноним5 января 2023 г."Гляжу, не перевелась ещё в Швеции горячая кровь!"
Читать далее"Удивительное путешествие Нильса..." стало для меня не менее удивительным знакомством с творчеством знаменитой шведской писательницы. Отчего-то в детстве эта замечательная история от Сельмы Лагерлёф прошла мимо меня. Сюжет книги не знала совершенно, оттого, наверное, в такой восторг привела она меня сейчас. Более того, прекрасно зная и помня себя прежнюю, могу предположить с большой степенью вероятности, что тогда, в мои юные годы, лет так ...дцать назад, она всё равно бы не восхитила меня настолько сильно, насколько поразила меня теперь - уже взрослую читательницу, умудрённую жизненным опытом.
В формате традиционной, в общем-то, сказки автору удалось поведать о невероятно многих важных и значимых вещах. Это лишь на первый взгляд полное опасностей приключение мальчика, заколдованного домовым. "Подводных" же камней у книги куда больше, и обо всём этом Лагерлёф расскажет просто, понятно (хотя и иносказательно) и чертовски красиво, да так, что не оторваться - ни от слога, ни от сюжета, ни от героев.
Так, например, глубоким уважением пропитан ее рассказ на протяжении всей книги о людях труда, работающих на полях, в лесах, в море, под землей. Людях, делающих страну (и мир) краше и лучше. Людях, верных своему делу, своему дому, своему роду, несгибаемых и несдающихся. На страницах книги найдут отражение и темы дружбы, порядочности, взаимовыручки, причем касаться это будет не только представителей человечества. Заголовок романа уже ясно даёт понять любому, что речь пойдет о гармоничном сосуществовании человека и природы, а значит, зверей, птиц, лесов, морей... И вопрос о том, кто же всё-таки на самом деле царь природы, так и останется открытым. Природой, красотой и богатствами родной Швеции писательница восхищена безмерно (это чувствуется с первых строк произведения), этой же трепетной любовью она, видимо, хочет заразить и читателя, и надо признать, что у нее это отлично получается. С каким удовольствием я наслаждалась этими бесконечными метафорами и сравнениями: природа здесь реально живая - она дышит, чувствует, скорбит точь-в-точь, как человек... Ее украшения - леса и горы, озера и реки. Она многое дает человеку бескорыстно и так мало просит взамен...
Добро и должно быть бескорыстным. Вот, наверное, главный урок вынесенный мальчиком из этого долгого путешествия. И помогая другому, ты помогаешь отчасти и себе. Интересно было наблюдать всю книгу за эволюцией взглядов главного героя, ведь он взрослеет на наших глазах! Он учится ответственности, заботе о других, учится помогать просто так.
Трогательный финал истории вряд ли кого оставит равнодушным: всегда горько расставаться с близкими друзьями. Частичка сердца навсегда останется у них...
4,5/5 Рекомендую всем. Не смотрите, что история вроде бы детская, она и для взрослых будет не менее познавательной и увлекательной. Виртуальное путешествие по Швеции в компании с отважным мальчишкой и его необычными попутчиками захватит сразу же)
2052,6K
Аноним20 ноября 2020 г.Скандинавская Одиссея
Читать далееПоявление именно сегодня рецензии на сказку с образовательным уклоном Сельмы Лагерлёф неслучайно. Дело в том, что в этой книге четко обозначены дни начала и окончания знаменитого воздушного путешествия, которое началось в воскресенье 20 марта, а закончилось во вторник 8 ноября. Сегодня, хотя и не вторник, а пятница, но 8 ноября было совсем недавно, так что приблизительно в такое же время как сейчас, Нильс Хольгерсон вернулся домой.
Вернулся после увлекательного путешествия по родной стране - Швеции. Интересный факт, но эту сказку Лагерлёф задумывала не как сказку, а как учебное пособие по географии для детей начальной школы. Но ей хотелось, чтобы дети легко и без напряжения впитывали знания, а для этого лучше всего по её мнению подходила игровая форма, значит, нужно придумать увлекательную историю, следя за которой детки получат элементарные знания о географии родной страны.
Так и родилось сказочное повествование о 12-летнем мальчишке с самого юга Швеции - местечка Сконе, который по воле обиженного им домового превращается в крошечного человечка, и вместе с домашним гусём Мортином, прибившимся к стае диких гусей, совершает перелет на север страны и обратно. Всё это путешествие сопровождается массой приключений в каждой из областей Швеции. А дети, следя за приключениями героя и его крылатых друзей, знакомились с природой родной страны, с её флорой и фауной, с особенностями каждого исторического и природного районов.
Кстати, та книга, которая издается у нас под названием "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" кардинально отличается от оригинала. Шведский вариант намного толще, книга состоит из двух томов, а в русском переводе это всего лишь 200 страниц крупным шрифтом и с картинками. У нас полный перевод был опубликован только в 1982 году, но большинство русскоязычных читателей знают книгу по переводу Задунайской и Любарского, который является кардинально сокращенным вариантом, в котором оставлена именно сказочная составляющая, а просветительски-образовательная принесена в жертву лаконичности. Так что можно уверенно говорить, что русский вариант в большей степени сказка, чем оригинальный - шведский.
Кроме заметного сокращения переводчики изменили еще кое-что: Нильс стал учить уроки, а не священное писание, родители уезжают на ярмарку, а не уходят в церковь, колдуном выступает лесной гном, а не домовой, да и имя белого гуся-путешественника изменилось с Мортина на Мартина. И еще переводчики убрали условие, что вновь обрести нормальные размеры Нильс сможет, если скушает своего крылатого друга. Но этот сюжетный ход был восстановлен в замечательном советском мультфильме, снятом по сказке, так что воспитательный момент, которым необдуманно пренебрегли переводчики, вернулся хотя бы в таком виде.
О чем бы еще хотелось сказать. Мне показалось, что на Сельму в свое время произвела впечатление поэма Пушкина "Медный всадник", и она включила в свою книгу эпизод с преследованием Нильса по улицам древней Карлскруны статуей бронзового шведского короля. А вот эпизод с городом, который раз в сто лет поднимается со дна морской пучины, отсылает к сказкам "Тысячи и одной ночи", и в какой-то степени предвосхищает некоторые сюжеты Лавкрафта.
Напоследок хочется отметить любовь шведов к этой книге. Вместо того, чтобы изображать на купюрах своих крон генеральных секретарей, королей и президентов, шведы предпочитают деятелей национальной культуры. Банкнота в 20 крон "отдана" Сельме Лагерлёф, а на её обратной стороне изображены... Нильс верхом на Мортине (Мартине).
1753,6K
Аноним7 июля 2013 г.Читать далееИногда люди, адаптирующие произведения для детей, делают настоящие чудеса. Этот случай уникален тем, что адаптировать для детей пришлось... Произведение для детей. И в адаптации от оригинала столь мало, что впору назвать его самостоятельным произведением.
Я не поленилась прочитать оба варианта и попробую сначала описать впечатления цифрами. С русским-детским проблемы вообще никакой, сказка знакома ещё по детству и мультфильму, прочитывается быстро — всего-то около 150 страниц. Оригинального упрощенного сюжета из этих 150 страниц... Ну, наверное, около 40%. 20% — близкая к оригиналу вещь, но показанная иначе, а ещё 40% — фантазия адаптаторов. В итоге из оригинальных 700 с лишним страниц в детском варианте остаются страниц 70-80, чуть больше 10%.
Тут впору закричать: "Ай-ай-ай! Как же так! Обделили, недодали, это детской-то книжки!" Но кричать не надо. Ходить с шашкой наголо на полную версию, как мне кажется, стоит только людям, искренне заинтересованным в романтичном образе Скандинавии... И с атласом Швеции наперевес. Я вполне допускаю, что шведским детям, которые разбираются в названиях провинций и с детства питают уважение к национальным корням, интересны подробности, которые даются в тексте: какая равнина с незапоминающимся шведским названием куда стелется и почему, что на ней растёт, проживает, дышит, бегает и залегает в недрах. Не исключено, что мне было бы интересно читать такое про, например, Карелию, Рязань, Оренбург просто потому, что я представляю себе расположение этих мест и "с чем их едят". Но про шведские уголки, столь далёкие и даже чуждые, читать было интересно далеко не всегда, ведь география в таких объёмах нужна только жителям непосредственно этой страны плюс тем, кто в ней искренне заинтересован. Для знаний "просто так" — чересчур много лишнего. Это не упрёк Сельме Лагерлёф, она и писала-то книжку не для меня, это всего лишь предупреждение тем, кто с энтузиазмом хочет взяться за полный вариант. Кое-где придётся поскучать.
Вот что сделали с оригиналом, чтобы получилась детская версия:
- убрали всю часть "учебник", то есть вообще почти все сведения по краеведению, национальному быту и значительную часть красивых легенд о возникновении той или иной местности;
- оставили самые яркие легенды и истории, значительно их сократив и даже изменив некоторые. Впрочем, мне до сих пор непонятно, зачем было добавлять волшебную дудочку, не рассказывать, с кем воевали серые крысы, вдвое увеличивать историю про бронзовый и деревянный памятник, внося в неё бешенство и драму;
- избавились от явного мрачняка, вроде брошенных родителями детей, умирающих детей, изгнанного из леса лося, гнусного ужа, заколдовавшего всю округу и т.д.;
- значительно сократили основную сюжетную линию. Ну как, сократили... Выкинули вообще всё, кроме пресловутых весёлых историй, а финал тоже сделали другим;
- ввели кучу дополнительных персонажей со смешными именами, которые призваны склеить воедино рассыпающиеся фрагменты повествования.
В итоге, как ни странно, получилась славная детская сказочка, такую можно читать даже в дошкольном возрасте. А уж интересна ли вам Швеция настолько, чтобы связываться с оригинальным учебником для шведов... Решайте сами.1462,4K
Аноним15 июня 2023 г.Лайт версия
Никто не знает, что с ним будет завтра. Наберись терпения и жди.Читать далееОтличный образец нестареющей детской прозы.
Насыщенный событиями и приключениями.
Больше ста лет этой сказке, а выглядит современно.Однако в детстве я эту сказку не любила.
Она казалась мне сухой и скучной.
Причина проста.
В школе нас заставляли читать полную подробную версию.
Ту, что в несколько раз больше.
Ту, что насыщенна местным фольклором и географическими знаниями.
Более полезную и правильную, но непонятную и неинтересную в том возрасте.А вот этот пересказ чудесен для первого знакомства с сюжетом.
Отличная волшебная сказка.
Именно после её чтения через несколько лет можно добавить и полную версию.1281K
Аноним21 декабря 2023 г.Читать далееЛегенда о том как добро наказало зло, правда наказывать не торопилось, что странно.
Для меня рассказчиком тут явно выглядит Торарин - рыбак из городка Марстранд. Он ловит рыбу и торгует ей, получается что передвигается по большой, но хорошо знакомой территории и его тоже хорошо все знают. Вот так вот однажды Торарин оказался за обедом в доме пастора Арне, жена которого вела себя в тот вечер необычно. Она уже очень пожилая женщина, страдает тугоухостью, но весь вечер она восклицала и вздыхала что надо опасаться, потому-то в соседнем поселении точат ножи какие-то люди, ох-ох, грозит нам беда.
Но никто ей не верил что я ясно, как можно такое расслышать, но видимо какие-то добрые силы пытались предотвратить худшее, ведь на следующий день, точнее ночь на дом пастора напали и убили всех, ради того, чтобы похитить его большой сундук с монетами. В живых осталась лишь юная девушка Эльсалилль. Она спряталась и видела лишь образы убийц, но и этого ей хватило чтобы ужаснуться от происходящего, тем более в этот вечер убили ее сестру.Вот такое начало у повести. А дальше уже постепенно выяснились кто и почему и как напал и не последнюю роль в разоблачении и наказании преступников сыграли Торарин и Эльсалвилль. Единственное что меня очень расстроило это то, как девушка, которая уже поняла кто убийцы ее сестры не решалась из разоблачить из-за того что влюбилась в одного из них, каким образом в ее невинной душе уживалась любовь к этому уроду и к сестре?? Да в тот же миг эта влюбленность должна была исчезнуть. У меня бы точно исчезла, для меня семья очень много значит, нет никого важнее.
Финал справедливый лишь отчасти, потому что не только преступники наказаны.. Жаль.
Но наверно такой и должна быть легенда - жуткой, чтобы другим было неповадно.124452
Аноним15 июня 2016 г.Каталог ИКЕА в художественной обработке
— Если желаете, я могу проделать одно упражнение, — предложил он. — В другой раз вы можете использовать, например, альбом фотографий, атлас, телефонный справочник, все равно что, лишь бы обрести вездесущность, убежать с того места, где находишься, и на миг… Лучше я объясню на словах. Например, сейчас в Аргентине двадцать два тридцать. Вы знаете, что это не астрономическое время и что у нас с Португалией разница в четыре часа. Но мы не собираемся составлять гороскоп и поэтому просто представим себе, что там, в Португалии, сейчас приблизительно восемнадцать тридцать. Надеюсь, это прекрасное время, час, когда на солнце сверкают все изразцы.Читать далее
Хулио Кортасар, «Выигрыши», 1960Большая книга. Не из-за объёма (хоть он и немал), а из-за культурного влияния. Сельме Лагерлёф удалось создать миф, настоящий миф о мальчике, путешествующем на диких гусях. Образ этот столь прост и совершенен, что конкретные литературные качества книги отходят на второй план.
Можно быть занудой и придираться, говорить, что второй том (1907) заметно слабее первого (1906), что он затянут и лишён сказочных моментов, кое-где даже вымучен из-за старания автора похвалить каждую провинцию Королевства Швеция. Но это действительно не важно, ведь это миф. Кому приходит в голову придираться к затянутости Беовульфа или повторам в Калевале ?
Именно вневременность и образность "Путешествия Нильса" предопределили его судьбу в русской литературе. Сначала он, правда, не вписался, несколько дореволюционных переводов (выполненных с немецкого перевода, а не со шведского оригинала, что характерно) были восприняты без особого интереса и канули в Лету. Гугл знает о ещё одной попытке – изданном в Берлине в 1934 (?) в эмигрантском издательстве «Аргонавты» варианте «Чудесное путешествие мальчика по Швеции». Но это, скорее, курьёз. А популярной книга стала после выхода в 1940 году пересказа Задунайской и Любарской. Этот пересказ (сжатый, без воды и названий из каталога ИКЕА) застолбил Нильсу место в отечественном пантеоне. Он логично смотрелся на фоне остальных пересказов и адаптаций 30-х (Хоттабыч, Буратино, Страна Оз и иже с ними). Любопытно, что авторы переделывали свой пересказ в дальнейшем, опять же как и другие советские адаптации сказок («Волшебник Изумрудного города» и «Хоттабыч», например, известны в нескольких сильно отличающихся версиях).
Именно переделки пересказа объясняют тот удивительный факт, что в мультфильме «Заколдованный мальчик» (1955) финал больше похож на оригинальную книгу, чем в том тексте пересказа, который издаётся в наши дни. Дело в том, что мультфильм опирается на версию пересказа, выходившую в 1940-е, а потом пересказ был отредактирован. Не менее интересный момент – в пересказе есть эпизод нападения на Нильса муравьёв, отсутствующий в полном переводе Брауде. Возможно её перевод неполон? Я пытался найти в сети другой полный перевод Золотарёвой, но безуспешно. Однако поиск по шведскому тексту слова «муравей» в обоих шведских вариантах (myra, ant) не дал результата. У меня такое ощущение, что пересказ был выполнен с добавлением эпизодов от себя.
Только в начале 80-х синхронно появились два полных перевода, основным из которых стал вариант Брауде. Посмотрите на её огромную активность! Она несколько опоздала к дележу пирога скандинавской литературы, поэтому всю жизнь пыталась занять место среди заметных переводчиков нестандартными приёмами. Карлсон был занят Лунгиной, Муми-тролли стали популярны благодаря Смирнову, и Брауде было негде развернуться. Не считать же успехом её версии Муми-троллей, где они говорят «фраер» и прочие слова из возникшего и быстро устаревшего лексикона 90-х. И вот Лагерлёф стала тем местом приложения сил, которое позволило Брауде заявить о себе.
Книга о Нильсе так и тянет поговорить о времени, когда она была написана. В ней так отчётливо видно влияние Киплинга, его мироощущения, что порой можно спутать и представить себе, что некоторые главы – просто неизвестные мне куски Книги джунглей . Однако переложенные на шведский лад, эти говорящие животные всё же самобытны. Тут нет мирового размаха Киплинга, нет и аляскинских морских котиков, и индийских речных буйволов. Всё только своё, шведское, закапсулированное после нескольких неудачных войн с Россией. Есть только вот эта страна от юга и до севера. Эпичность путешествия и взаимоотношения персонажей напомнили мне «Обитателей холмов», эту удивительную сагу о странствиях кроликов. Возможно, Ричард Адамс вдохновлялся в том числе и Нильсом.
Книга проникнута огромной верой в прогресс. Конец XIX века принёс Швеции, судя по саге, заметные улучшения в медицине и образовании (то, что появилось у нас в 30-е года XX века). И интеллигенции казалось, что дальше будет только лучше и больше. Ох уж это некритичная экстраполяция, сколько раз человечество обжигалось на этом ощущении будущего золотого века! Однако и бедности здесь есть место. И голоду, болезням, страху за завтрашний день.
Если честно, мне опять захотелось в Швецию. Те пару раз, когда я на пароме был в Стокгольме – мелочь, ведь страна достаточно велика и неплохо насыщена интересными местами. Эх, надо вытащить из чулана дальних планов поездку на Готланд и Эланд. Проработать и наметить. Чем я хуже домашнего гуся?
P.S. Не удержался и заказал "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" 1941 года издания у букинистов.
1093,1K
Аноним31 марта 2025 г.Старая, страшная сказка
Читать далееОчень давно хотела прочитать эту книгу - с тех пор, как услышала ее пересказ от Анастасии Завозовой. Фрекен Сельма же писала не только про мальчика Нильса и свои мемуары. Она еще и собирала Вермолтские легенды - той местности, где она родилась, и которая была очень богата на истории. На основе одной из них и родилась эта повесть.
С первых строк читателя встречает - настоящая сказка. Давным давно, когда еще местность, о которой фрекен Сельма ведет свой сказ, была под датским господством, жил там Торарин - бобыль, у которого из живых душ был верный пес да дальние родственники. Надо сказать, довольно почтенные - пастор, собственно, господин Арне, и его семейство. И вот садятся они спокойно ужинать - а тут начинаются странности. Древняя старуха, которая доживает последние дни и (честно признаться) уже немного не в себе, начинает биться в настоящей истерике с рефреном
Зачем, зачем они точат ножи в Бранехеге? Я же слышу!При том, что до того Бранехеге как-то далековато... Да еще верный пес все время начинает выть...
Продолжать дальше - означает наспойлерить. Поэтому скажу только, что сказка читателя ждет - довольно страшненькая. Такая классическая скандинавская сказка, которые рассказывали долгими зимними вечерами, когда даже вьюга за окном начинает подвывать как-то ненадежно. Я бы даже поспорила насчет детской книги - есть там такие элементики, хотя - у детей запас прочности больше. Я влюбилась просто в этот фирменный стиль фрекен Сельмы - такой мягкий, напевный, гладкий. Ты просто вбираешь его на вдохе. Но при всем моем очаровании не могла поставить 10ку - ибо довольно затянута середина, а хотелось бы подобное вобрать на одном дыхании.
И рекомендовать буду: любителям скандинавской литературы, классических сказок. Не поручусь за детскую, скажу - сказка, которая хорошо зайдет и взрослым. Просто завораживающая в ней зимняя атмосфера - прям рекомендую взять ее, когда понадобится скоротать длинный зимний вечер. А точно ли вьюга воет за окном?)
И еще я знаю, как еще добавить к атмосфере. Слушала в исполнении Александра Бордукова - и это сказу плюс 100 очков. Его голос напомнил мне или голос Льва Дурова, или это мультфильм "Поморские сказки", который я считаю эталоном сказочного рассказа. Так объемно, так вовлеченно, так живо - ну просто его голос переносит в эту историю. Просто очень настойчиво советую - возьмите начитку Александра Бордукова, он погрузит в историю просто восхитительно.103339
Аноним17 апреля 2024 г.Сказочная Швеция с высоты птичьего полёта
Читать далееЕсли вам захочется получше изучить географию Швеции, особенности её ландшафта, климата, подробно узнать о её суровой природе, реках, озёрах, городах, полезных ископаемых и о чудесных людях, которые населяют эту землю, то вам непременно нужно отправиться в полёт с Нильсом и дикими гусями. Перед вами раскинется лоскутное одеяло шведской земли, шведских легенд и сказок, частично собранных по разным уголкам Швеции при помощи опросных листов. Этот интересный местный материал по этнографии и фольклору лег в основу сказки-учебника, написанной Сельмой Лагерлёф. Географические сведения и легенды накапливались в копилке писательницы, но никак не складывались воедино. И Сельма сама предприняла ряд путешествий по стране. Самым важным было посещение родной и любимой Морбакки, которая всегда дарила вдохновение.
Что-то есть необыкновенное в воздухе Морбакки. Здесь рождается энергия, но она пропадает, стоит выйти в большой мир. А в Морбакке она лежит, как поле под паром.Воздух Морбакки, помог вспомнить несколько важных эпизодов, ставших определяющими при написании книги:
- удивительный случай из детства - белый домашний гусь сбежал из усадьбы Лагерлёф вместе со стаей диких гусей, а спустя время вернулся с гусыней и выводком гусят;
- любимые сказки Киплинга с говорящими дикими животными;
- загадочное видение крохотного мальчика, которого пыталась схватить сова. Сельма Лагерлёф сама спасла мальчугана. Эта история полностью отправилась в сказку и стала одним из чудесных эпизодов.
Как же Нильс из непоседливого маленького мальчика превратился в крохотного гномика, стал понимать язык животных, оказался на шее у домашнего белого гуся, который решил отправится в Лапландию со стаей диких серых гусей?
Нильс был шаловливым мальчишкой. Он стрелял из рогатки по воронам, проделывал эксперименты с котом, смешившие мальчика, но вряд ли нравившиеся бедному животному. И однажды в его сачок для бабочек попадает настоящий гном. Нильсу бы выпустить гнома просто так, помочь бедняге, а он стал посмеиваться над представителем маленького народца. Гномы известны своей вспыльчивостью и мстительностью. Вот и пойманный Нильсом гном не снёс насмешек и превратил Нильса в самого настоящего гнома. Так начинаются приключение Нильса и чудесное путешествие с сказочную страну Лапландию. Самая важная задача для Нильса стать человеком. Со многими людьми и животными приходится столкнуться Нильсу в путешествии. Ведёт он себя с ними иначе. Для Нильса становится обычным и привычным помочь нуждающимся в помощи, даже если самому грозит опасность.
А спасать животных чаще всего приходится от человека. даже в случае с большими медведями, которые собирались съесть мальчика, Нильс при встрече с охотником предупредил медведя и этим спас его, чем заслужил свободу. Спасал баранов от уничтожения хитрыми хищными лисами. А уж со своим другом, большим белым гусём они становятся настоящими друзьями. И со всей стаей диких гусей породнился.
Самое ценное в сказке это придуманные Лагерлёф эпизоды для каждой местности. Каждый эпизод раскрывает человеческие слабости, недостатки, такие как жадность, трусость, жестокость,эгоизм. Став маленьким, научившись понимать зверей, Нильс становится чутким добрым мальчиком.
А у нас есть чудесная возможность, не превращаясь в гнома, без разлуки с родными и близкими, получить нужный заряд доброты и больше никогда не делать зла животным.
Мне кажется, что все совершившие с Нильсом полёт, предоставленный талантливой Сельмой Лагерлёф, для которой милосердие всегда было главной добродетелью, мы все получили прививку, не позволяющую думать о меньших наших братьях высока.
Если ты научился у нас чему-нибудь хорошему, Малыш-Коротыш, то ты, может, и не считаешь, что всем на земле должны владеть люди, — повела речь гусыня-предводительница. — Подумай, у вас, людей, такие большие угодья, столько земли! Неужто вы не можете оставить несколько голых шхер, несколько обмелевших озер, болотных трясин, несколько безлюдных скал и отдаленных лесов нам, чтобы мы, бедные птицы и звери, жили там в мире и в покое!1036,7K
Аноним28 августа 2021 г.И жить торопится и чувствовать спешит.
Читать далееКто сегодня нам сможет ответить,
Сколько жить нам столетий и дней?..
Разве сказки нужны только детям?
Сказки взрослым гораздо нужней (с).Впервые за много месяцев я пишу рецензию сразу после прочтения книги. Меня настолько раздирают эмоции, что я должен поскорее как-то избавиться от них.
Мне не сразу понравилась эта книга. Сначала мне очень не хватало психологизма, рефлексии, нравственного выбора и всего того, за что я люблю литературу. Но со временем я перестал принимать написанное буквально и начал наслаждаться потрясающей образностью и метафоричностью. Мне пришлось бросить то единственное оружие, которым я худо-бедно владею - логику и критическое мышление. Они здесь бесполезны. Этот роман взывает только к чувствам. Но зато к самым возвышенным. И, оставшись безоружным, я всем сердцем полюбил эту ни на что не похожую, но при этом такую гармоничную смесь сказки и реальности, плутовского романа и религиозной философии, любовного и фантастического романа, рыцарского и современного, народных сказаний и прекрасного авторского стиля, суровых жизней и мягкого юмора.
Очень важную роль в этом произведении играет природа. Озеро Лёвен, на берегах которого проходят большинство из описываемых событий, это просто один из героев произведения. Автор оживляет озера, реки, горы и равнины. Они имеют свою волю, чувства, мысли.
Оживает и музыка. Автор обращается к ней не иначе как -"госпожа музыка". В книге её очень много. Не раз упоминаются Бетховен, Гендель и Бах. Но музыка везде. Она в Жизни и Смерти (которая, кстати, тоже живое и чувствующее создание). Музыка в Природе. Автор разговаривает с музыкой, горами, озером, смертью. И я ей верю, я чувствую, что она знает их языки. А может быть, у природы, музыки и смерти один и тот же язык, просто мы в мирской суете забыли его? Иногда музыка играет лишь в головах героев. Моя самая любимая глава, как раз о сонате Бетховена, которая играла только в голове сумасшедшего Лёвенборга, но была настолько сильна, что сотворила чудо.
Озеро Фрюкен (в книге - Лёвен)В книге, где так много молодых мужчин и женщин, где влюбляются и любят, где так много романтики в привычном для нас понимании этого слова, нет ни одного примера счастья в любви, но при этом много счастья из-за любви. В книге десятки разбитых сердец, но при этом ни одной разбитой жизни. Любовь романтическая это лишь первая ступень к любви общечеловеческой. Её необходимо изжить. Видимо автор считает, что необходимо потерять, отречься от своего личного счастья, чтобы сделать счастливым другого. Хотелось бы, чтобы она ошибалась.
Каждая глава этого великого, на мой взгляд, произведения - это отдельная притча, сказка. Все они связаны между собой, так как повествуют об одном годе правления в Экебю двенадцати кавалеров, во главе с блистательным Йостой Берлингом. Кавалеры - это веселые прожигатели жизни, опустившиеся, но не униженные, ушедшие на дно, но высокие духом, талантливые бездельники, готовые ежеминутно как на шалость, которая может дорого обойтись им и окружающим, так и на подвиг самопожертвования.
Герои книги одновременно добрые и жестокие. Их поступки иррациональны. Их совершенно невозможно судить нашими моральными мерками. Но автор любит их всех. И мне тоже передалась эта любовь. Поразительно, но я смог простить и даже полюбить родителей, выгнавших свою дочь умирать на морозе, мерзкую свекровь, издевавшуюся над невесткой, ужасных кавалеров, из-за безответственности которых гибли люди.
Вскоре оказалось, что как раз нравственного выбора в книге более чем достаточно. Да что там, каждая глава так или иначе об этом. Просто то, к чему я так привык, это не нравственный выбор, а нравственная борьба. Я считал, что выбор - это лишь заключительная часть внутренней борьбы, логически вытекающая из неё. Но в "Йосте" это не так. Выбор большинства героев является результатом душевного порыва, каприза, импульса, жеста, божественного вдохновения или дьявольского промысла. И потому, этот выбор не вытекает логически из ситуации и не поддаётся анализу. В большей мере это относится к не всегда трезвым, но всегда веселым кавалерам во главе с Йостой Берлингом. В меньшей мере это касается таких героев, как Синтрам или молодая графиня, чьи поступки обусловлены их дьявольской или ангельской сущностью.
Кстати, про ангелов. Говорят, что они бесполы. Но в этой книге все ангелы исключительно женского рода, да ещё и чертовски привлекательны. Их доброта и мудрость безграничны. Но главное, что их объединяет - это любовь к людям вообще, и влюблённость в Йосту Берлинга в частности. И в конце концов их любовь и труд принесли свои плоды - они спасли Спасителя. Что поделаешь, Спасители тоже грешны, и их порой тоже нужно спасать и наставлять на путь истинный. Ведь не зря же автор несколько раз повторяет в начале книги:
Ах, Йоста Берлинг… самый сильный и самый слабый человек на земле!Пару слов об авторе. Сельма Лагерлёф, первая женщина - лауреат Нобелевской премии по литературе. В три года она тяжело заболела, была парализована. Во время болезни (несколько лет) с ней сидели её тётя Нана и бабушка. И конечно же всё время рассказывали сказки, народные предания, биографии известных в округе святых и пройдох. Благодаря этому С.Л. так хорошо узнала и полюбила родные фольклор, природу и историю.
Выпьем няня, где же кружка.Сага написана легко и красиво, она изобилует мягким юмором. С.Л никого не осуждает, а только по-доброму посмеивается. Даже главный злодей, и тот ненавидит людей не просто так, а за то, что они вредят природе.
Когда пафос повествования начинает зашкаливать, автор выходит на авансцену и с обезоруживающей самоиронией описывает своё отношение к происходящему, как бы отстраняясь от рассказчика. Это разряжает атмосферу, смягчает переходы между сюжетными линиями, создаёт ощущение личного контакта.
На страницах книги строгое христианство мирно уживается с язычеством и анимизмом. И всё-таки, любовь к богу и его созданиям, наверное, основной смысл произведения. В саге много возвышенных слов и христианского пафоса. Но меня, человека достаточно циничного, не только не покоробило от всего этого, но к величайшему удивлению, очень тронуло. Я всё ещё чувствую эмоциональный и духовный подъём, желание творить добро. Надеюсь, что это скоро пройдёт, хотя чувство достаточно сильное. :) Возможно дело в том, что эта книга не прячет свои мощные религиозные посылы под клоунской, искусственной слезовыжемательной оболочкой. Как например в другом, тоже шведском, но уже современном шедевре - "вторая жизнь Уве". Здесь пафос в чистом, первозданном виде - простота человека на фоне величия природы и бога. В саге много и сильно говорится об искушении, смирении, искуплении и всём том, что я безуспешно искал в книге архимандрита Тихона - "несвятые святые".
На мой взгляд, кульминацией книги, является предпоследняя глава, где Элизабет объясняет Йосте, что геройство не в том, чтобы ценой своей жизни защитить гроб праведника от варварского поведения приспешника чёрта, а в том, чтобы остаться жить и продолжить дело этого праведника.
Не умереть во имя добра, а жить ради него.
Грета Гарбо в роли графини Элизабет - 1924Книгу можно разобрать на цитаты. Но особенно мне понравились рассуждения автора на тему познания собственного "я", столь популярную сегодня. Я. как и многие, понимаю, что стать счастливым можно лишь поняв и приняв себя, а для этого всегда нужно анализировать свои чувства и мысли. Но в то же время, я понимаю, что пройти этот путь до конца под силу лишь единицам, а большинство застрянут посередине - достаточно раскроют глаза, чтобы ужаснуться, но не достаточно для того чтобы увидеть. И, возможно, что это самый плохой, самый несчастливый способ жить. Гораздо легче быть в первобытном состоянии и ничего о себе не знать. Какого же было моё удивление, когда я прочел пространные размышления автора на эту тему, начинающиеся с вот этого абзаца:
Откуда им знать, что наше поколение уже безнадежно заражено двуликим микробом – самонаблюдением и самоанализом, что он, этот микроб, уже занял место в наших душах. И когда мы говорим, что думаем по-другому, имеем в виду именно это: самонаблюдение и самоанализ, двухголового демона с ледяными глазами и длинными, узловатыми, но цепкими пальцами, наше второе «я», засевшее в темных уголках сознания и разрывающее его на части, как старушки разрывают старые тряпки, собираясь шить лоскутное одеяло.Это было прекрасно. Автор конечно же не противится этому микробу, она только констатирует болезненность процесса. Напротив, девушка, заразившаяся этим микробом, одной из первых в романе становится Человеком. Но цена этому была высока. Вот например:
Она начала понимать самое себя и вспомнила старую песню, в которой поется о горлице, об этой тоскующей птице. Никогда не пьет она прозрачной воды, она всегда прежде замутит ее своей лапкой, ибо мутная вода более всего соответствует ее печальному облику. Так и ей самой не суждено пить из источника чистого, безмятежного счастья. Счастье, омраченное печалью, подходило ей более всего.Перечитал рецензию. Она получилась очень сумбурной. Как и само произведение, она скачет с темы на тему, не придерживаясь никакой структуры и порядка. В ней больше эмоций, чем мыслей. И наверняка она получилась излишне пафосна. Не знаю, удалось ли мне подобно автору донести пафос без пошлости.
Но если нет, то ещё остаётся надежда. Ведь
настоящее чувство, даже неумело выраженное, не может не найти отклик в человеческой душе.973K
Аноним14 июня 2016 г.Читать далееТолько для взрослых! Внимание, родительский контроль! +18
Нильс и дикие гуси без купюр!
Что вырезали советские цензоры?
О чем нам умолчали наши родители?
Что постеснялись нарисовать мультипликаторы?
Настоящее путешествие Нильса с дикими гусями... вы уверены, что доросли до
Ужасные подробности! Кровавые происшествия! Вывернутые крылья, скрученные шеи, горы трупов и реки крови! (а также просто горы и просто реки) Непогребенные животные придут к вам в снах!
Родители в шоке - кто справится с маленьким садистом? Проклятие мухобойки! Мальчик-домовой! А вы знаете, чем сейчас занят ваш ребенок?
Это полный улёт! Как и куда залетел Нильс Хольгерссон, и при чем тут гусь? Вид сверху.
Что скрывает многоопытная Акка? Кто у нее справа, а кто слева?
Мортэн... он... такой домашний... и дикие, дикие, дикие гуси!
Гуси в замке... гуси на хуторе... гуси на диком пляже... гуси на волнах... гуси в пещере... это о-очень, о-очень дикие гуси...
Непристойные домогательства лиса. Межвидовые страсти.
Подсматривающий - впервые на нашем канале брачные танцы птиц без стеснения.
Ночь в большом городе: Деревянный и Бронзовый - кто доминирует?
Диско с крысами - кто ведет? Что сделал с крысами маленький садист поздно ночью?
УЖАС - серые крысы идут к вам! Они БЛИЗКО! Что может твоя волшебная дудочка?
Остров-бабочка: а вдруг ты живешь на хребте гигантского насекомого? И кто после этого паразит?!
Для чего вороны похитили маленького мальчика? Серебро или огонь: чем лучше выводятся вороны?
Взятый в заложники селезень не перешел на сторону террористов, однако три молодые уточки мертвы. Кто ответит?
Собака и лось... они называют это дружбой, однако их связывает нечто большее...
Голова-копыто - ужас ужихи! Страшнае месть - за разможжение любимой весь лес будет сожран монстрогусеницами!
Чего хотел от Нильса зловещий мертвец с лопатой?
Зажатые меж льдин. Кто выживет - Оса-пастушка или маленький Матс? Делайте ставки!
Зажигай с медведями! Любовь к металлу чуть не стоила фанату жизни.
Интимные подробности из жизни троллей и горных великанов.
Лис домогался мальчика - теперь он в строгом ошейнике. БДСМ среди собачьих.
Два студента и одна рукопись - как разрешится треугольник?
Как извести сестру? Практикум по зависти!
Сотрудник скансэна видит маленького человечка. Также старик уверен, что разговаривал с королем.
1001 способ очаровать стокгольмца! Завернитесь в тюленью шкурку!.. (распродажа по оптовым ценам, звоните два-два-три, три-два-два, два-два-три)
Адское пламя пожирает лесных жителей! Свидетельства немногих выживших.
Нильс живет с орлом. Простят ли гуси?
Сломаная психика! Детское насилие: подлая гусыня внушала орлу, что он гусь.
Отец бросил семью из-за проклятия цыганки. На что готова дочь, чтобы вернуть отца?
Только у нас! Битва в меду, или Тор в постели великанов.
Нильс, сова и Сельма... чей глюк круче?
За что платят гуси Нильсу? Сколько стоит летний круиз над Швецией?
Специальное предложение!!! Только сегодня!!!! Волшебное колечко великана! Нельзя так просто взять и...
Куда вела училка детей через лес лунной ночью?
Нильса не взяли в эмиграцию! За что мстят гуси?
Альфред Бернхард и Сельма Оттилия Лувиса - что их связывает? Сколько?..
_______________________________________________
...Долгая прогулка, что ты с нами делаешь?!.
972,7K