
Ваша оценкаРецензии
srubeski19 февраля 2026Человечество снова в своем репертуаре
Читать далееСухайль/шура сухайль, сказали они. Здравствуйте.
И вам не хворать, как говорится.
Я с Чайной Мьевилем уже встречалась некоторое время назад, когда читала его Рельсы . Сюжета абсолютно уже не помню, но мир там получился занимательный. Эта книга в этом плане ничуть не уступает.
Представьте себе мир (далекого будущего), где человечество (предположительно) открыло пути и сообщения к другим планетам разумных существ (а может и наоборот) и живет себе и процветает. И никаких вам избитых космических путешествий, только выход в открытый иммер. Выяснилось, что за время существования эээ… вечности, наверное, успешно жило и кануло в небытие аж две вселенных, и наши герои живут в третьей. И каждая из них со своими законами. Например, в первой скорость света была в два раза больше текущей. Уж не знаю, как они это вычислили, но вот вам физический факт из мира книги. Но иммер, пронизывающий эти вселенные вдоль и поперек, был всегда. Не очень понятно как оно там конкретно устроено, но учитывая постоянные аналогии с мореплаванием, я представляла его как некое бушующее море, а планеты как острова и континенты.
Как выйти в этот самый иммер вы могли бы спросить. А это уже знание для избранных, мы с вами не такие. Например, наша главная героиня — избранная, но нам она ничего не расскажет, потому что у нас документов нету, или еще чего. Но рассказчик из нее в целом не очень то хороший вышел. Можно даже накидать предположений почему. Среднестатистический зумер из тиктока скажет, что у нее расстройство аутистического спектра. Любитель додумывать может поспорить, что воспитание на ее родной планете Ариеке (да и в этом странном мире в целом) очень отличается от привычного нам с вами, так что и люди ведут себя и выражаются иначе. А человек, который просто хотел получить удовольствие от книги решит, что героиня плохо написана. Я, как представитель всего вышеперечисленного, обо всем этом за вас уже подумала и склоняюсь к тому, что потраченного времени жаль.
Ну да ладно. Книга не об иммере, так что не рассказали и не рассказали, черт бы с ним. Но немного о мире еще добавлю. Дело скорее всего происходит в нашей с вами вселенной, и героиня и ее собраться терранцы — потомки нас с вами. Это не говорится прямо, но иногда возникают артефакты нашей с вами привычной жизни. Например, основным языком служит всеанглийский, но так же в огромном ходу старый и новый французский, мандарин, панарабский. Ну или по крайней мере на уровне нашей героини это так, потому что этих языков там пруд пруди на самом деле. Хотя я соврала, это чуть ли не единственный артефакт, связывающий нас с вами и персонажей этой книги. Тем страннее, когда возникает подобное:
Так, меня регулярно произносил один высокий Хозяин с ярким черно-красным спинным плавником, так похожим на юбку для фламенко, что мы прозвали его Испанской Танцовщицей.
…помогая себе боковыми конечностями, напоминавшими шесты гондольеров…
Откуда героиня знает такие специфические вещи? Ничто, ну вот ни одна вещь в этой книге нам не говорит, что культуре Земли (да и что там осталось от этой культуры тоже не ясно) придается хоть какое-то значение, что ее изучают в школах на непонятной планете в жопе мира. Я не говорю, что такого не могло быть, но на фоне всевозможных нововведений это выделялось ярким пятном, как что-то неправильное и неуместное.
Возраст они тут кстати считают в часах. Хотя на родной планете героини есть какие-то годы, но они тоже нам непонятны, потому как в 11 лет она уже знатное время отработала иммер летчицей и обзавелась четвертым мужем. Ну либо развиваются ребята не по дням, а по часам… Ах да.
Ну да ладно. Нашу главную героиню зовут Ависа и она родом с планеты (наверное) Ариека, где расположился небольшой посольский городок внутри большого городка местных жителей.
Местные эти славные, но чудные ребята, потому как общаются на необычном языке. Во-первых, говорят они двумя ртами одновременно. Во-вторых, говорить (а значит и думать) они могут только то, что существует в реальности, а следовательно не могут врать. Обучиться этому языку могут не только лишь все, мало кто может. А вернее, понимать то его может научиться кто угодно, а вот говорить могут только послы (ну то есть примерно мои отношения с французским на данный момент, очень жизненно), потому что их специально растят, воспитывают как двух идентичных клонов, чтобы они могли говорить вдвоем, имитируя один разум.
И вот наша Ависа некогда сбегает из своего села городского типа в большой мир, только чтобы повстречать там своего четвертого мужа Скайла, который по совместительству еще и лингвист и очень заинтересован в Языке. Поэтому наши ребятки прилетают (приплывают?) в Послоград, чтобы застать грандиозные перемены, неотрывно связанные с развитием и изменением этого самого Языка.
Вот на этом моменте (ну ладно, я уже успела нажаловаться на героиню и танцовщиц фламенко, но не забывайте, что это все стало понятно позднее по ходу книги) мне казалось, что меня ждет что-то безумно увлекательное. Ожидалось как минимум просто весьма интересное приключение (с таким-то необычным миром!), а как максимум рассуждения об эволюции языка, связанной с этим эволюцией самого вида и как вмешательство людей на это все повлияло в духе прекрасного Орсона Скотта Карда (как вот тут , или в целом тут и тут ). А вот и неверно. И вообще лучше бы я Карда и перечитала, раз такая умная нашлась, получается.
Не могу отрицать того, что элементы книги, относящиеся к описанию Языка и его эволюции, были плохи. Нет. Это пожалуй лучшая часть книги. Если сильно не вдумываться. Но я бы и не смогла, я все-таки программист, а не лингвист.
Как я уже сказала, ариекаи были способны произносить только то, что существует. Поэтому с появлением на их планете людей, им в срочном порядке потребовалось какими-то ухищрениями вводить новые понятия в свой обиход. Так появились сравнения (а так же некоторые другие средства художественной выразительности, но акцент тут идет исключительно на сравнениях), одним из которых еще в детстве и становится наша героиня. Да, она становится частью Языка. Это очень необычная концепция, требующая некоторых ментальных упражнений, чтобы ее осмыслить, но очень интересная.
По просту говоря, люди производят какие-то действия, ариекаи это наблюдают, таким образом это становится правдой, и они могут это говорить. Наша героиня становится “девочкой, которая съела то, что ей дали”, и ее говорят имея ввиду некую подчиненность судьбе.
И хотя об этом никто почему-то не думает в самом романе, называя текущий ящик чистым (что по определению невозможно после установления контакта и торговых отношений с другим видом!), но одно это уже знатно поменяло язык ариекаев и их мышление еще задолго до событий книги. Язык позиционируется как якобы очень предметный (они не могут говорить, а значит и думать о том, чего не существует в действительности), но сравнениями они оперируют очень ловко, вполне себе болтая о каких-то абстрактностях. И тут это либо естественное развитие, либо огромная сюжетная дырень. Выбирайте, что вам больше по вкусу.
В их Языке все — правда. Сравнения нужны им для сопоставлений, для того, чтобы сделать правдой то, чего нет, но что им нужно сказать.
Отсюда не понятно почему у ариекаев такие большие проблемы с ложью. Ведь одна из сквозных сюжетных линий — их желание научиться лгать. Они якобы могут теперь “сделать правдой то, чего нет”. Они видели множество раз, как кто-то из Послов в наглую врет, называя синее зеленым. Но смогли вынести из этого только сравнение по типу “человек, который говорит неправду”. Они могут сказать “я как та девочка, которая съела то, что ей дали”. Но могут ли они сказать “я как тот человек, что говорит неправду”? Непонятно.
В общем, как я уже сказала, лучше не вдумываться.
Самая большая проблема книги на самом деле не это вот все. Оно хоть и вызывает вопросы, но заставляет поразмышлять, а это приятно. Основная проблема — это персонажи. Возможно, только Ависа, так как именно от ее лица ведется повествование. Потому как в этой книге есть еще один огромный сюжет с интригами, расследованиями, развитием взаимоотношений и самой настоящей войной. Но это все мне было абсолютно неинтересно, потому что мне не дали ни одной причины сопереживать героям.
Вот вроде наша героиня прилетает на планету с мужем, а потом судя по всему их отношения расстраиваются, он съезжает, они перестают коммуницировать. Что там у них произошло? Почему? Когда? Я не знаю. Я понятия не имею. Нам не дают ни одной сцены, только однажды героиня говорит, мол, вот вечером у нас состоялась ссора, но это не важно, я не буду об этом говорить. А это точно не важно? Он ведь будет играть немалую роль.
Вот героиня начинает отношения с одним из послов, а потом в какой-то момент видимо обижает его, и они тоже перестают общаться. И вот в этот раз у нас вроде есть целая сцена, но в ней абсолютно ничего не понятно. Очевидно, Ависа нарушила какое-то негласное правило, но из-за того, что мне дали примерно ноль информации о том, какое вообще самоощущение у этих послов, я так и не поняла в чем сыр бор.
Вот вроде происходят увлекательные, переворачивающие все с ног на голову, события и нам бросают эту фразу:
Ни страх, ни моральное разложение не повлияли на его жесткий ум стратега. Это производило впечатление.
Производило на кого? Ну точно не на меня, я этого мужика до этого видела лишь пару раз, и после едва ли увижу больше.
Короче, мир — необычный, лингвистическая составляющая — занимательная, книга в целом — скучная.
И вот вам под конец перл дня на похихикать:
Не зная, свертывать нам свое присутствие на близлежащих фермах или, наоборот, наращивать его, мы попытались предпринять и то и другое.
23 понравилось
188
Argon_dog5 апреля 2015С книгами так: всегда есть, с чем их сравнивать, каким бы необычным повествование ни казалось, обязательно найдется что-то на ту же тему, с совпадающим сюжетом или в похожем антураже. Но только не «Посольский город». Его сравнить не с чем. Наверное, именно на этой книге талант Мьевиля, в котором я временами сомневалась, меня окончательно догнал и поразил. Это нужно видеть своими глазами. Много времени не займет: все равно оторваться невозможно.
23 понравилось
248
SeverianX7 мая 2025Переосмысление самой природы коммуникации
Читать далее«Посольский город» – научно-фантастический роман, исследующий границы языка, восприятия и чужеродности. За этот роман я уже брался пару лет назад, после прочтения «Вокзала потерянных снов», но, прочитав пару десятков страниц, сдался – сложно, скучновато, и ничего не понятно. Теперь же решил всё-таки прочитать роман, и, стоит заметить, примерно после 30% читать его стало заметно легче. Начинаешь понимать логику происходящего, хотя местами и странную.
Действие происходит на отдаленной планете Ариека в далёком будущем. Посольский город или Послоград находится в центре местного поселения и обжит выходцами с Земли. Город землян плавно перетекает в город насекомоподобных аборигенов-ариекаев, которых люди называют Хозяевами. У ариекаев есть особый Язык, на котором можно говорить только двумя ртами одновременно. У Хозяев с этим проблем нет – ртов у них как раз два, а вот обычным людям он недоступен. Для общения с местными были созданы генетически модифицированные близнецы-клоны, говорящие в унисон. При помощи специальных обручей их эмпатия по отношению друг к другу достигает высочайшего уровня. Ещё одной особенностью Языка является то, что на нем невозможно лгать. Однако с приходом землян всё меняется. Мьевиль показывает, как люди поневоле меняют Хозяев и меняются сами. Мьевиль с присущей ему дотошностью выстраивает сложную систему Языка, а затем демонстрирует ее развитие. За этим интересно наблюдать, но, к сожалению, автор ограничивается идеями, не сумев построить грамотный сюжет.
К сильным сторонам романа я бы отнес описание ариекаев и Послограда. Мьевиль отлично подаёт интересные идеи вроде города в городе или послов-близнецов. Технологии ариекаев построены на биологической составляющей. Генномодифицированные животные производят все нужные вещи, и даже дома, трубопроводы, оружие и одежда здесь живые. Не подкачали и философские идеи. Роман исследует колониализм, зависимость, эволюцию сознания. Ариекаи, ставшие жертвами “языкового наркотика” от человеческого вмешательства, символизируют столкновение культур и этику эксплуатации.
В начале чтения меня не покидало чувство “ничего не понятно, но очень интересно”, и это длится процентов 30 книги. Мьевиль не упрощает термины, не стремится что-то объяснить своим читателям. Он кидает нас в омут, созданного им мира, предлагая самим во всем разобраться. И это удается, хотя и с трудом. Первая часть книги – затянутая экспозиция, где мы знакомимся с главной героиней, узнаем о ее прошлом и мире романа.
Повествование ведётся от лица Авис Беннер Чо, выросшей в Послограде, улетевшей с него, а затем снова вернувшейся. При этом героиня у Мьевиля совершенно не прописана. Она в основном пересказывает нам свою историю и почти не совершает значимых поступков, при этом раз за разом оказываясь в центре событий. Другие персонажи получились не лучше Авис. Роману попросту не хватает глубины персонажей. Рассказ главной героини сводится к некой хронике событий, напоминающей учебник истории. Вроде бы есть и конфликт, и противоборствующие стороны, но не хватает вовлеченности в него. Судьбой отдельных персонажей автор распоряжается парой абзацев. Ну и как им сопереживать? Мьевиль умеет выстраивать увлекательный сюжет, но в случае с «Посольским городом» что-то явно пошло не так. Он накидывает массу идей и мелких деталей мира, и в конце сам же в них путается. Да и мир за пределами Ариеки выглядит пустым. Впрочем, это можно сказать и о Нью-Кробюзоне из «Вокзала потерянных снов», но там большое количество плюсов перекрывает это допущение.
Итог: «Посольский город», с одной стороны, даёт пищу для размышлений. Мьевиль приглашает погрузиться в мир, где язык творит и разрушает реальность. Роман переосмысливает саму природу коммуникации. С другой стороны, очень жаль, что автор в итоге не смог превратить его в по-настоящему живую и увлекательную историю.
22 понравилось
260
AzbukaMorze12 февраля 2015Читать далееОчень интересная идея, но читалось с трудом, судорожно, рывками. У меня вообще "фэнтези" в исполнении Чайны Мьевиля идет гораздо лучше "НФ", практически как по маслу. А тут - сухо и скрипит, как санки по асфальту. Может, перевод отчасти виноват, может, сюжет недостаточно увлекательный. И героиня - вот это уж точно - подвела. Не понравилась, не заинтересовала, ничем не блеснула (хоть бы и своими недостатками). Большой минус, я считаю.
Ставлю всё равно четыре, потому что Мьевиль крут в любом случае, и времени, потраченного на книгу, совершенно не жалко.22 понравилось
193
shamkam29 марта 2018Читать далееПосольский город это книга-провал. Книга - моя личная читательская катастрофа. И хотя в свое время мне понравился Шрам, теперь после Посольского города отношение к Мьевилю стало сильно подпорчено. Чего-чего, а при достаточно высоком рейтинге такого уровня примитива и пустоты я никак не ожидал. Самые яркие эмоции которые вызвала во мне книга - раздражение и отвращение. Именно так.
— Мы изменили Язык, — сказала я. — Внезапная перемена — она сработала. — Теперь в нём нет того, что их… отравляло. — Оно и существовало лишь потому, что сам язык, с его раздвоенным единством миромысли, был невозможен: он сам противоречил себе. Стоило языку, мысли и миру разделиться, как это случилось только что, и возбуждающее притяжение невозможного исчезло. Не было больше тайн.После таких вещей плакать хочется. То есть получается как: сотни или тысячи поколений инопланетных существ формируют способ коммуникации между собой - появляется Язык, испытавший на себе все что только возможно и невозможно, вобравший в себя все нюансы взаимодействия, и ТУТ приходит умненькая девушка и говорит: "- А давайте попробуем сказать вот так..." и в течение нескольких минут в сознании этих существ происходит настолько гигантский тектонический сдвиг, что они практически становятся другими. Это как-то, извините меня... Кхм...
Удивляет, что книгу называют лингвистической фантастикой. Только потому, что в ней идет речь о каком-то неизвестном языке, так чтоле.Языковые откровения в ней есть для ариекаев - для них человеческая речь полна ошарашивающих возможностей, а для людей в ней ничего нового. Если, конечно, не считать за откровение необходимость этих существ говорить двумя голосами враз или использовать состояния различных объектов в качестве способа передачи смысла - высосанные из пальца особенности языка. Читают то книгу люди, а не ариекаи!
Ладно, в ней нет лингвистических открытий, найти их действительно исключительно сложно, но ведь любой язык накладывает ограничения на разум, на мышление. Почитать хотя бы об этом было бы невероятно интересно.
Писатель, регулярно применяющий для описания состояния души героев понятия раздражение и отвращение - заранее обрекает свое произведение как раз таки на такое его восприятие. Слова это музыка мыслей и чувств. Таких слов в хороших книгах быть не должно.*
Почему так много положительных оценок... Люди, опомнитесь!21 понравилось
854
TatianAlica26 марта 2023Читать далееОтличная книга для всех тех, кто думает, что хорошая фантастика давно и навсегда умерла. Здесь нет знакомых зеленых человечков, инопланетян, которые просто хотят уничтожить Землю, потому что могут, неземной любви и прочих уже клишированных приемчиков. В первую очередь это роман про контакт. Про контакт с теми, кто вообще биологически не должен тебя понять никогда. Как у Станислава Лема в Станислав Лем - Солярис. Рассказ и романы (сборник) океан общается с землянами, как умеет, так и тут ариенкаи искренне пытаются как-то наладить диалог. Но есть куча препятствий. Во-первых, у них два рта, а соответственно для разговора с ними нужны двое. Причем двое, которые мыслят одинаково. Так появляются Послы. Во-вторых, их язык - это язык исключительно увиденного. что-то новое этот удивительный народ просто так изобрести не может. И казалось бы, с большим трудом терранцам удалось установить с ними Контакт, но лишь пара фраз все губит.
Очень интересный роман, но мне показалось, что автор под конец очень сильно устал его писать, поэтому в финале события происходят быстрее раза в три, чем должны были бы быть.
20 понравилось
369
Jasly2 декабря 2013Читать далееПервая встреча и знакомство с Мьевилем, в общем-то, закончились для меня неудачей. По моим впечатлениям, тогда я прочел длинную и довольно нудную книжку. Она не была совсем уж безнадежной, но безнадежно затянутой она определенно была.
Про «Посольский город» этого сказать уже нельзя. Это хороший пример книги, где взятая идея толково разрабатывается в рамках адекватного по объему текста. Однако нельзя также сказать, что «Посольский город» мне понравился. Это, безусловно, небанальная, неглупая и не каждодневно выходящая фантастика, но для себя я охарактеризовал бы ее так: концептуально интересный неинтересный роман.
Почему я вообще взялся за «Посольский город»? Во-первых, я давно решил, что попробую прочитать у Мьевиля что-нибудь еще. Все-таки шанс, что какой-то роман в тебя не попадет, есть всегда, применительно вообще к любой книге. Во-вторых, это сай-фай с инопланетянами, а я люблю сай-фай с инопланетянами. В-третьих, это жанрово отличная от «Вокзала» вещь, что подняло ее в списке кандидатов выше, в частности, остальных частей нью-кробюзонского цикла. Нормально обосновал, нет?
Дальше пойдет вкусовщинка про то, что роман, несмотря на тематическую и идейную привлекательность, не дотянул до категории «понравился». Мне показалось, что композиционно и сюжетно книга сделана скучно. Какое-то время я даже опасался, что сейчас опять кто-нибудь куда-нибудь потащит кабель. Конечно, это не приключенческая, а, скорее, лингво-этическая фантастика, и никто не обязан там лихачить на сюжетных виражах. И концепция, которую придумал Мьевиль, хорошо и логично раскрыта. Но, как бы сказать, это все понимаешь умом, а вот сердцем как-то не очень. Рассказ о довольно драматичным вещах, на мой вкус, вышел суховатым, что ли. Может, это результат повествования от первого лица, может, сознательный прием, может, проблема перевода. Может быть, это просто во мне еще жив вирус античайнизма.
But, несмотря на занудный ворчеж, я считаю, что эта книга, конечно же, стоит внимания отечественных любителей фантастики. В том числе потому, что вас-то, в отличие от меня, Мьевиль-рассказчик вполне может разжечь.
20 понравилось
222
Nekipelova2 мая 2025Объяснение всегда найдется. Не одно, так другое.
Читать далееС этим автором у меня складываются непростые отношения: всё хочется прочитать, читается интересно, а вот о чём книги — не очень понимаю. Интересные фантазии рождают в голове какие-то смутные образы, при этом общий смысл постоянно ускользает. Вот и с этим романом сложились такие-же отношения: оторваться невозможно, но не всё понятно. Далекий мир будущего, множество рас и планет, терране создают свои посольские миссии в разных концах галактики и об одной из них мы и узнаем из этого романа.
Ариекаи или Хозяева не похожи на другие расы и к ним не получается подходить с обычной меркой, однако они готовы к сотрудничеству и люди их изучают, пытаются вырастить послов, которые смогут разобраться в двухголосом странном языке, на котором говорит эта раса, однако знать язык мало, надо еще и понимать, что значит слово и как обозначает ли оно только вещь или еще что-то другое. В этом языке не существует ни будущего, ни прошлого, а так же отсутствует ложь и именно это не даёт покоя людям, а позже и самим ариекаям.
В начале книги автор приводит эпиграф из эссе Уолтера Бенджамина "О языке вообще и о языке человеческом" (Über Sprache überhaupt und über die Sprache des Menschen), я попробовала почитать и запуталась с самых первых строк, точно такое же впечатление произвел и Город, правда в нём есть немного понятных слов, которые укладываются в картинку, пусть и фрагментарную. Но всё было очень интересно и захватывающе, кроме языка в романе нашлось место любви, предательству, колонизации, умению договариваться и политическим интригам. Непростая книга и я не рекомендую её тем, кто ищет готовые смыслы и картинки, которые выстраиваются с помощью текста, здесь этого не будет, потому что Мьевиль играет с языком, текстом и читателем в игру, у которой нет ни начала, ни конца.
19 понравилось
267
BartoliThoft1 декабря 2023А ведь так всё хорошо начиналось...
Читать далееГде-то на окраине известной Вселенной находится мир ариекаев (они же Хозяева) - странных негуманоидных созданий с копытами, крыльями, жестким панцирем, глазками-кораллами и двумя ртами. Но самое уникальное это их Язык. Ариекаи говорят сразу двумя ртами, каждый из которых произносит определенные слова, при этом, что бы ариекай понял собеседника, у последнего обязательно должен быть разум, он должен осознавать слово, а не просто произносить его. Из-за этого ариекаи не способны лгать, использовать метафоры, письменность и понимать другие языки. Что бы общаться с ариекаями, человеческие колонисты начали создавать послов - идеально синхронизированных клонов, обученных использовать два мозга и два рта для общения на Языке, как бы имитируя единый разум. Так появился Послоград, где улицы состоят из живых домов, где технологии тесно переплетены с биологией, и где люди пытаются мирно сосуществовать с загадочными Хозяевами. Так было много лет, пока извне не прилетел новый посол, не похожий на других, и нарушил хрупкий баланс между послоградцами и ариекаями, поставив существование Послограда под угрозу.
Чайна придумал крутую концепцию Языка. Проработал свою идею, посвятив ей огромное количество времени (~70% книги это пояснение, что такое Язык, как он необычен, чем уникален и как на нём говорят), продумав каждый нюанс, факт, деталь. И только потом начал попытки натянуть хоть какой-то сюжет на имеющуюся информацию о Языке. Поэтому книга воспринимается как сборник различных фактов о мире Послограда, но при этом сюжет здесь очень вялый, а герои не проработаны. В этом проблема книги. В ней полно концепций, которые придуманы ради галочки, что бы придать книге необычности, а не что бы двигать сюжет.
Например, Чайна ввёл в сюжет иммер (что-то типа варпа, но не совсем), посвятил ему много первых глав, рассказал как он работает, как через него летать, наделил главную героиню Авису способностями к жизни в иммере (не все люди могут спокойно в нём пребывать находясь в сознании), рассказал как она отучилась на иммерлетчицу. Ок. Но зачем была нужна эта информация, если в книге она не пригодилась? Рассказ о жизни ГГ можно было уместить в пару страниц, а не в несколько глав.
Сама Ависа больше выполняет роль хроникера т.е описывает происходящие события, а не проживает их, отчего повествование ощущается нудным и без какой-либо динамики. Сухо, без личных переживаний, с огромным количеством второстепенных персонажей, которые регулярно встречаются на страницах, но совершенно не нужны истории. По ходу сюжета тут и там встречаются герои, с которыми у Ависы очень близкие отношения (Эрсуль, КелВин, Скайл и тд), но при этом когда герои внезапно исчезают из повествования (на время или навсегда), то Ависа даже не колышится. Героине вообще пофиг. Ноль переживаний, ноль драмы, ноль эмоций. Пфф, подумаешь потеряла друзей или возлюбленных, да кто они вообще такие?
Необходимость Ависы в сюжете тоже сомнительная. Если заменить её на разумного робота, клона или любого другого героя - ничего не изменится. Да и в целом смешно, жили себе ариекаи тысячелетиями, говорили на Языке, никого не трогали. Пришли людские ученые, много лет их изучали и не смогли понять тайну Языка и восприятия, зато много лет спустя пришла Ависа (не ученый, не лингвист, не исследователь, а в прямом смысле скучающая девочка с улицы у которой откуда-то взялись связи в Посольстве), хлопнула в ладошки, ХОБА! и научила ариекаев использовать метафоры, полностью изменив их расу и восприятие. Как же они без этого жили, бедняги!
"Прикольно", что автор огромное количество времени уделил Языку ариекаев, при этом сами ариекаи прописаны минимально. Мне непонятно, как эта раса смогла стать супер-продвинутой, создавая и используя уникальные биотехнологии, до которых людям (между прочим путешествующим сквозь космос) ещё развиваться и развиваться, но при этом оставаясь довольно примитивной и ограниченной собственным Языком. Они не могут врать, для общения им нужно осмысливать разум собеседника, они не способны что-то придумывать, ибо Язык не может выйти за рамки видимого. Что бы использовать новое слово, им нужно создать сравнение с чем-то разумным, например, с человеком и использовать этого человека как часть Языка. Более того, у ариекаев нет даже письменности, ибо Язык невозможно наложить на какой-либо носитель, даже электроника не способна сгенерировать их речь, что бы ариекаи её поняли. Все остальные звуки, кроме Языка, для них как посторонний шум. И каким образом эта раса смогла стать настолько продвинутой, что люди ей чуть ли не поклоняются ради технологий? С настолько ограниченной коммуникацией они должны быть на уровне примитивных аборигенов, ибо для создания технологий как раз необходима фантазия, умения взглянуть на мир по-новому, способность писать, проводить исследования, передавать знания и образы. Так как социальной жизни ариекаев уделено мало времени, то у меня создалось ощущение, что они толком ничем не заняты. Сидят в своем туземном городе или на фермах, изо дня в день молятся на Язык, временами выходя в Послоград пообщаться с послами и попрактиковаться в использовании людей как частиц Языка (предлоги, приставки, сравнения).
Послоград - это один из портов более крупного далекого государства, но при этом имеющий собственные законы, власть и культуру, т.е определенную независимость и самодостаточность благодаря обмену технологиями с Хозяевами. Такой огромный закрытый мегаполис, куда даже главной героине (уроженке этого места) было тяжело попасть на время отпуска. В моём понимании, самодостаточный город вроде Послограда, который годами жил на самообеспечении и внутренней торговле с Хозяевами, должен быть готов к чему угодно, даже к концу света. Но, как оказалось, Послоград - это просто элитный ПГТ для богемы, куда входят многочисленные послы, служители, визири и тд. Как только в город приехал новый посол, от которого Хозяева начали ловить кайф, то все рухнуло. Послы оказались бесполезны, законы перестали работать, охраны нет, военных нет, власти нет, ученых нет, еду брать неоткуда, технологии поломались. Вот вам и мир будущего. Я удивлена, что всё профукалось так быстро, рухнуло словно карточный домик. Как вообще Послоград умудрился существовать до этого как автономия? В таком крутом городе не додумались создать армию и оружие? Не смогли самостоятельно добывать еду? Все эти годы ученые не могли скопировать машины ариекаев или разработать что-то своё? Как оказалось, там даже централизованной власти не было, которая бы могла выступить единым фронтом в случае экстренных событий, а не набираться добровольцами из кого попало.
Чайна Мьевиль для меня является удивительным писателем. Я преклоняю колени перед фантазией этого человека, ибо настолько детально продумывать миры - это действительно крутая особенность.
Мне нравятся его фантастические хаотично-абстрактные миры, его необычные концепции и идеи. Мне нравится его внимание к мельчайшим деталям, фактам, нюансам. За фантазию я готова поставить ему твердую пятёрку. Но как только дело касается сюжета, персонажей, логики и проработки - это провал. Настоящий провально-провальный провал. Персонажи очень скучные, не запоминающиеся, они словно картонные куколки созданные, что бы хоть как-то заставить выдуманные миры существовать. При этом жизни в персонажах нет. Тоже самое с сюжетом. Он как бы есть, но под обилием описания, фактов, различных концепций сюжет отходит на второй план и становится скучным и неровным. Включи логику и копни чуть поглубже - вся концепция сразу рушится, оставляя белые дыры в сюжете.
Вот и получается, что за фантазию Чайне я готова поставить 5 баллов, а за исполнение 1. Мне не хватило именно сюжета, эмоций от героев, их чувств и переживаний.
Ну и как по мне, книга вышла очень затянутой. Например, когда я прочла книгу на 50%, то остановилась подвести итог и поняла, что толком ничего не произошло. Сюжета как такового нет, что происходит - не ясно. Главная героиня успела отучиться на иммерлетчицу, вышла замуж, прилетела с мужем в Послоград, где они гуляли, отдыхали, ходили на всякие встречи и тусовки, разговаривали о Языке. Всё. И если в этот момент меня спросили бы "о чем книга?", я бы ответила "ещё не знаю". А я напомню: это была уже середина книги. Да, дальше уже начался какой-никакой движ, хотя бы за это ставлю плюсик.
В общем, "Посольский город" мною воспринимается как очень красивая коробка. С необычным принтом, красивым бантиком, вся такая аккуратная, блестящая, голографическая. Ты берёшь эту коробку в руки, думаешь "ну раз она такая необычная, то в ней должно быть что-то интересное", открываешь, а там пачка невкусных лакричных конфеток щедро присыпанная мишурой.19 понравилось
344
Helena199627 июня 2021Читать далееПо двум прочитанным его книгам, "Вокзалу..." и "Рельсам", я поняла, что имя Чайны Мьевиля на обложке уже гарантирует неизбитый и фантасмогорический взгляд на вещи. Что целиком оправдалось. И даже больше.
Роман его можно назвать с полным правом космической и лингвистической антиутопией. Лингвистической - потому что планету населяют ариекаи, в просторечии - Хозяева, общающиеся не только на другом языке, чем терране (это, видимо, земляне), но у которых и звукоизвлечение происходит абсолютно по-другому уже за счет иного строения тела. Для человека заговорить по-ариекайски вроде бы не так уж трудно, но для того, чтобы ариекаи понимали его речь - вот для это выстраивается уже целая система. На это уходят годы и годы, путем генетических изменений специально подобранных людей не только обучают с детства, но и производят череду манипуляций, чтоб вырастить из двух человек единое целое, у кого даже будет одно имя на двоих и чье удачное взимососуществование обретет статус посла, кто и будет, собственно, и общаться с ариекаями.
В романе будет и обращение к теме клонирования, а рассказ будет вестись от имени женщины, не посла, а космолетчицы Ависы Беннер Чо, которая не обойдет в нем и годы детства, где будет видно, какие отношения связывают ребенка со взрослыми, пока он растет. Отношений классических родительских здесь не будет, да и биологическое родительство здесь затемнено, лишь упоминается, что посещение ими своих детей не сильно приветствуется. Зато преподносится та модель, которая в свое время часто встречалась даже у советских фантастов: все дети живут и воспитываются в некоем месте, где их пестуют, обучают и о них заботятся воспитатели. Здесь учат учителя, а все остальное - в руках дежурных родителей, кого дети так и зовут, например, папа Шеймин.
И вот не знаю, почему, то ли по ряду того, что перечислено, то ли еще по какой причине, мне очень долго по мере чтения хотелось провести аналогию с "Не отпускай меня". Местами антиутопия, тема клонирования и генетических изменений, воспоминания о годах детства, да еще то, что рассказывается женщиной и в очень похожем стиле. К счастью, все не так ужасно, как у Исигуро, и драматические события имеют и другую подоплеку, и другое решение. А уж в последних частях это вообще имело революционный посыл.
Революционный - во-первых, по тем событиям, разделившим ариекаев и заставивших большинство их идти путем, разрушающим все, что было. Хотя изначально тому послужили некоторые вещи, касающиеся непосредственно способа и языка общения ариекаев, и в первую очередь прибытие нового посла, отличающегося от всех предыдущих. А на второй фактор, который можно назвать революционным, повлияла сама Ависа, и дала ему развитие - это чисто языковое изменение, затронувшее сам принип понимания, мироощущения и предствлений арикаев. Да-да, а если говорить о революции, то я помню о политических пристрастиях Мьевиля. И в таком разрезе финальные сцены, где очевидна борьба против диктата, получились как будто сами собой...
19 понравилось
551