Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Чон Унён
- 📚 Книги
- Прощай, циркПрощай, цирк

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
ISBN:
978-5-89332-221-7
Год издания:
2015
Язык:
Русский
Страниц: 288 (Офсет)
Масса: 340 г
Размеры: 208x138x17 мм
Возрастные ограничения:
16+
Содержание
Прощай, цирк, роман
Перевод: Г.Н. Ли, Габэ Ким
стр. 5-279
Послесловие автора
Автор: Унен Чон
Перевод: Г.Н. Ли, Габэ Ким
стр. 280-282...
Рейтинг LiveLib
- 516%
- 448%
- 333%
- 23%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
JulieAlex21 сентября 2018Теперь она стала просто серым пеплом, который мог улететь от легкого дуновения ветра.
Читать далееЭта цитата была посвящена умершей свекрови, но она и для описания главной героини подходит идеально.
Два брата Ли Инхо и Юнхо отправляются из Кореи в Китай для поиска невесты для Инхо. Выбор падает на этническую кореянку Лим Хэхва. Некоторое время после свадьбы все складывается хорошо. Девушка переезжает в Корею, находит общий язык с семьей, но все меняется после смерти свекрови и отъезда Юнхо в другую страну. Жизнь Хэхвы превращается в ад, а Инхо становится главным монстром.
Хочется заметить, что Инхо не просто так стал монстром, он в детстве получил тяжёлую травму, последствия которой отразились на его психике. И когда умерла мать и уехал брат, его стал мучить страх одиночества, грубо говоря крыша поехала. Поэтому он связывал жену и насиловал, когда она исчезала из поля зрения. Эмоции у него так закипали. По крайней мере, я так это поняла.
Сама Хэхва амеба одноклеточная. Если у нее была цель просто выйти замуж надо было обратить внимание на психику мужа, к тому же травма была так заметна. Неужели она не знала, что у таких людей хорошее настроение может смениться яростью. Добродушный весельчак в раз становится дьяволом. Нужно было подумать о последствиях жизни с таким человеком, который еще и противен. Эта особа ничего не узнала о муже. Главное, что деньги есть, а все остальное не нужно.
Когда муж начал издеваться, почему сразу не ушла? Зачем надо было так страдать, если мужа не любила, а вспоминала друга археолога? Когда у неё был выкидыш, почему она сразу не пошла в больницу, а стала пить таблетки от боли? Она была одна и был ворох проблем, но о здоровье заботиться надо! А финал вообще не поняла, зачем надо было кончать с жизнью? Или у нее было неизлечимое заболевание?
Послесловие от переводчиков почти все объяснило, у автора не была цель написать интересную и логичную историю, а нужно было показать тяжёлую долю этнических корейцев.
В итоге получилось на редкость мутное и не интересное чтиво. Никакой изюминки, одни страдания, больная любовь, описания деревьев, бабочек, пара мудрых мыслей и все..
И еще этот цирк, которого нет, а есть мораль, что мы живём в цирке, что кстати правда, но если бы была другая история, герои умнее, то я бы оценила это сравнение, а так увы не смогла.. Может для тех, кто в теме это шикарное чтиво, но для меня нет. Наверное мне не хватило знаний по истории Кореи и внутренней обстановке в стране.
Интересно было только про принцессу Пархэ, но и то вся информация в состоянии наброска. Про нее я бы почитала по подробнее.
У меня эта вторая корейская книга и снова не понравилось.61 понравилось
2,3K
Anastasia24615 сентября 2018Книга-разочарование
Читать далееЖуткая книга со смакованием страданий, унижений, какими-то бесконечными и отвратительными натуралистическими описаниями из области человеческой физиологии, "страдание ради страданий" (не люблю такие книги). Герои тоже какие-то странные, говорят и действуют невпопад, поступают совершенно нелогично, главная героиня - вообще нечто, с какой-то нелепой склонностью к мазохизму (и ради чего? Ладно бы она любила своего мужа и через любовь терпела страдания, но ведь у нее нет абсолютно никаких чувств к нему и зачем ей все это?) Эпизоды со связыванием молодой девушки проводом и постоянным насилием в отношении ее со стороны самого близкого человека - ее мужа - вообще ужасны. Была в книге неплохая мистическая линия, связанная с легендой о древнем государстве Пархэ, но опять же какая-то неразработанная до конца и закончилась как-то странно...Нет в романе и какого-нибудь значимого философского посыла, идеи, надежды, образца для поведения, вообще ничего, как ни старалась я найти в книге что-то положительное, так и не нашла, к сожалению, поэтому только 3 балла из пяти.
57 понравилось
877
varvarra30 сентября 2018Не люблю цирк
Читать далееКуда уехал цирк, он был еще вчера,
И ветер не успел со стен сорвать афиши,
Но больше не горят его прожектора,
Под куполом оркестр его не слышен.
(В.Левин)Попытаюсь разобраться, что с этой книгой не так.
- Чон Унён раскрывает важную и интересную тему этнических меньшинств Китая - чосончжогов, являющихся выходцами из Кореи. С помощью своих героев пытается разобраться с историей древнего королевства Пархэ, которую по-разному преподносят в Китае и Корее. Миллионы людей, навсегда покинувших свою страну, не перестают задаваться вопросами:
Кто я теперь? Что есть моя родина? Родина — место, где ты родился и вырос? Или страна, где тебе комфортно жить? Или родина остается в твоем сердце, где бы ты ни находился?2. Сюжет книги не менее интересен.
Кореец Ли Инхо с детства любил цирк и самостоятельно выполнял довольно сложные трюки, развлекая младшего брата и окружающих. Особенно ему нравилось ехать на мотоцикле на одной ноге. Именно в такой момент с ним произошло несчастье: незамеченный оборванный провод захлестнулся на шее Инхо, сделав его инвалидом, лишив голоса и оставив страшный шрам на шее. В ходе повествования мы увидим, что и психика парня пострадала в этом жутком эпизоде.
Рядом со старшим всегда находится младший брат Юнхо, заботясь, поддерживая, "озвучивая" и взяв на себя роль в поисках невесты. С помощью брачного агенства они выбирают в жёны этническую кореянку из Китая Лим Хэхву. История этой любви, если можно так назвать отношения между супругами, и послужила основой книги.- Идея подачи материала мне тоже нравится: повествование ведётся с двух ракурсов - от имени Ли Юнхо и Лим Хэхвы. Это мужской и женский взгляд, а также взгляд корейца и представительницы чосончжогов.
- Впечатляет и проделанная автором работа. Чон Унён не только изучила проблемы определения идентичности этнических корейцев, она занималась их языком, обычаями. Для полноты описания ела национальные блюда, общалась с настоящими тайгонами, плавала на корабле «Дон Чхун Хо», познакомилась с женщиной, продававшей китайские препараты (лекарственные и не совсем) в подземном торговом центре...
- Интересен и мотив цирка, который пронизывает весь роман и фигурирует в названии.
Заметила даже сходное с Ли Юнхо отношение к этому виду искусства: глядя на сложные трюки цирковых артистов, переживаю и страшусь за их жизни. Поэтому я не люблю цирк.А почему всё-таки мне сложно было читать эту книгу? По всем параметрам, приведённым выше, она мне должна была понравится. Признаюсь, что засыпая, переживала за Лим Хэхву, перебирая в памяти её злоключения. И всё же мне было очень непросто читать это произведение. Оно именно из тех, в которых вязнешь, продвигаясь вперёд медленно и трудно...
41 понравилось
651
Цитаты
Все цитатыПодборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг
Книги в мире 2talkgirls
JullsGr
- 6 442 книги

рекомендации от 2 talk girls
MewMew
- 165 книг
Коллажи-загадки
FuschettoStoriettes
- 3 213 книг

Художественная психопатология
Virna_Grinderam
- 662 книги


























