
Ваша оценкаРецензии
Аноним26 апреля 2018 г.Пожалуйста, не читайте книгу в русском переводе!
Читать далееНачала читать роман, естественно, после прочтения оригинала Маргарет Митчелл. Не могла отделаться от ощущения, что язык романа скатился вникуда. Всё пестрило короткими, несодержательными предложениями, было много странностей, много недосказанности, и в целом создавалось впечатление, что роман написан кем-то, кто просто не владеет языком в полной мере.
Потом для интереса нашла книгу в оригинале на английском, и всё встало с головы на ноги. Совершенно противополжное ощущение, абсолютно другой стиль, множество деталей, которые в русской версии было просто упущены или сознательно пропущены.
Не знаю, кто переводил роман на русский, но со всей уверенностью могу заявить, что это полностью его вина, что у читателей так много негативных отзывов.73,1K
Аноним25 сентября 2017 г.Прекрасная история, но это уже не Маргарет Митчелл.
Читать далееЯ не могла оставить просто так столь печальный открытый финал произведения "Унесённые ветром", и я начала искать какие-то небольшие рассказы, статьи, где, возможно, я нашла бы объяснения такому концу. Да, я говорила в одной из рецензии, что такой конец справедлив для того произведения, но я хотела бы увидеть продолжение, если оно было бы возможным. И оно возможно, ведь есть "Скарлетт" от Александры Рипли. Я прочитала множество отзывов о книге, и я все-таки взялась за неё. Начиная книгу, я сразу поняла, что история закончится happy-end'ом — правильно или неправильно — решать вам.
Книга очень интересно раскрывает дальнейшие события, мне интересно было наблюдать за жизнью наших любимых героев, которых описывает совершенно другой автор. Динамично и сильно. Автор не забыла показать силу духа Скарлетт, но забыла показать полностью весь её характер, который мы встречаем в оригинальном произведении. Если говорить о Ретте, то в этом произведении он более груб, невежествен, по моему мнению, и немного отличается от персонажа Маргарет Митчелл. Любовная линия здесь не такая насыщенная и эффектная, как в оригинале, но было интересно наблюдать. Слог у автора хороший, но, как я написала в заголовке: Прекрасная история, но это уже не Маргарет Митчелл, — и это логично, но нет такого "драйва", такой интриги, такого напряжения. Ты можешь легко угадать, что будет дальше. Возможно, кому-то это хорошо, но ближе к середине хотелось уже переворачивать дальше и дальше, к кульминации, к их встрече, где расставятся все точки над i. И меня эта сцена с одной стороны удовлетворила (момент встречи дочки и отца), но с другой стороны могло быть динамичнее и как-то интереснее, но увы, приходится радоваться и такому раскладу.
Читать или нет — зависит от того, хотите ли вы увидеть хэппи энд. Если нет и вас устраивает концовка оригинала, то вам не стоит читать, потому что вам может не понравиться изложение и события. Я удовлетворена концовкой книги "Унесённые ветром", но любопытство взяло надо мной вверх. Если вы хотите хэппи-энд, то это книга специально для вас.
7577
Аноним31 августа 2014 г.«Ты никогда не будешь такой трусливой, чтобы позволить им огорчить тебя до слез».Читать далееПосле прочтения "Унесенные ветром" (М.Митчелл) сразу же взялась за так называемое продолжение, "Скарлетт". Очень порадовало, что язык, каким была написана книга, соответствовал двум предыдущим книгам. Пейзажи, описания и диалоги было очень приятно читать. Сюжет пришелся по нраву. Хотя я бы сделала книгу чуточку покороче. Слишком уж затянуто получилось.
Скарлетт и Ретт, как всегда упрямы, и своим упрямством лишают такого счастья, как находится рядом, любить друга и просто быть счастливыми. Очень рада, что в итоге Скарлетт поменяла мнение по отношению к детям. Она повзрослела и это заметно. Последние главы во главе с лордом Фэнтоном заставили меня изрядно понервничать. Боялась, что их связи ничего не помешает... НО слава автору, она все закончила хорошим образом.Что касаемо именно этого издания (Дрофа, 1992 г.), то оно ужасно. Шрифт маленький и куча ошибок, просто опечатка на опечатке, опечаткой погоняет. Но книгу еще покупала мама, 21 год назад, она стояла в книжном шкафу, не покупать же новую )))
P.S. Я ни разу не пожалела, что взялась читать этот фанфик.
«Секреты. Все хранят свои секреты. Все вокруг притворяются.»7155
Аноним14 августа 2012 г.Я долго думала, поставить три или 4, но в память о долгих девичьих вечерах в обнимку с продолжением "Унесенных ветром" поставила 4.
Эта совсем не та Скарлетт которую я помню. Не такая яркая, не такая находчивая и предприимчивая, не такая стервозная и непредсказуемая.
Книга затянута и растянута абсолютно беспричинно.759
Аноним7 октября 2011 г.Единственное более-менее достойное продолжение истории. Александра смогла сохранить стиль оригинала, и не совершила ни одной не состыковочной ошибки, хотя, на мой взгляд, характер Скарлетт приближен скорее к фильму, чем к книге. Но это не делает меньшим азарт, с которым хочется узнать ответ на один-единственный вопрос: "А дальше? Это не может быть концом!"... А в конце мы видим все туже Скарлетт, но не глупенькой покинутой женщиной, а повзрослевшей, счастливой и любимой…
763
Аноним14 июня 2011 г.Читать далее"Унесенные ветром" поистине шедевр мировой классики. Продолжение "Скарлетт", на мой взгляд, просто отвратительно. С первых же страниц меня клонило в сон. С описанием семьи Скарлетт было сильно затянуто. По сути оно там вообще было не нужно. Когда я читала, то пропускала сразу по несколько страниц. Рипли сильно занесло и она совсем отклонилась от главной цели повествования. Во второй книге герои как-то резко изменились. Они стали совсем не похожи на сильную и независимую Скарлетт и на обаятельного негодяя Ретта. Они больше походили на героев дешевого бульварного романчика, с плоским заезженным сюжетом. "Скарлетт" всего лишь неудачный эксперимент, жалкое подобие "Унесенных ветром". И каким-бы печальным на первый взгляд ни был конец в первой части, лично я поняла и без продолжения, что Скарлетт и Ретт все равно будут вместе, т.к. Скарлетт сильная и всегда добивается того, чего хочет.
758
Аноним20 декабря 2008 г.Эту книгу хочется прочесть хотя бы уже потому,что еще живет надежда в светлое и счастливое будущее Скарлетт О'Хара и Ретта Батлера. Причем, больше всего, счастья хочется для Ретта. А я больше чем уверена, что без Скарлетт он счастлив не был.Читать далее
Но тем не менее, это всего лишь продолжение. Известно, что Митчелл не хотела,что бы ее роман закончился по-другому. Она и Скарлетт вовсе не любила, тем не менее миллионы читательниц жалели эту девушку и надеялись, что она образумится.
И вот мы встречаем ее в продолжении. Одном из самых нашумевших и известных. И отзывов о нем больше, чем о еще более подозрительных последующих книгах различных писателей...
Скарлетт меняется. Возможно, не совсем так, как должна делать, будучи персонажем Митчелл. Но ведь она раскаялась, верно? Да и характер у нее всегда был взрывной, так что, всегда можно ждать от нее всего,что угодно.
Книга интересна до того момента, как она попадает в Ирландию. В целом вся история про Ирландию весьма нудная, надуманная и ненужная. Все эти родственники с тайными планами, обустройства ее дома...Интерес вызывает, разве что, пытающаяся появиться личная жизнь Скарлетт.
Что расстраивает очень сильно,что фактически, она потеряла своих старших детей. Очень печально,что не смогла автор вывести линию материнских чувств в нужную сторону.
Читать - романтикам и тем, кто искренне верит, что Скарлетт и Ретт будут вместе. Просто для успокоения души.743
Аноним17 сентября 2025 г.Продолжение не хуже
Читать далееЭто как раз то произведение, в которое нырнешь сегодня, а вынырнешь завтра. Хуже ли оно "Унесённых ветром" ?
Как часто бывает, продолжения культовых книг, написанные другими авторами не столь захватывающие, больше похожи на какую-то жвачку. Так, например, мне не понравилась книга "Мэгги и Джастина" - продолжение "Поющих в терновнике. Высосанные из пальца события, вялый сюжет, зато страниц немерено, графомания, в общем.
Про " Скарлетт " я другого мнения. Мне неожиданно понравилось и захватило. Я давно еще посмотрела отличный одноимённый сериал по этой книге, с прекрасными актёрами. Ретта играет Тимоти Далтон, вот уж точно кого из книжных героев он только не играл - и мистера Рочестера, и Джеймса Бонда , и Хитклиффа.
Джоанн Уолли-Килмер просто красавица, она отлично и достойно исполнила роль Скарлетт.
Вот и хотела сравнить ещё книгу и сериал.
Возвращаемся к книге. В ней нет пространных описаний, как в "Унесённых ветром", таких глобальных исторических событий не происходит. Местами затянуто, некоторые ветви сюжета можно было бы и сократить, но сама Скарлетт осталась прежней, и это ценно. Автор не изменила её, она такая же пробивная задира, идет наперекор судьбе, пытается вернуть Ретта, а после провала уезжает на родину отца - в Ирландию, и там поднимает родовое гнездо.
Одна единственная близкая встреча Скарлетт и Ретта приносит свои плоды - новую беременность. Ну и конечно, для развития сюжета все оборачивается так, что Скарлетт не рассказала бывшему мужу про это, не успела - не смогла, а ведь это был бы главный козырь.
Развод состоялся, и у Скарлетт началась новая жизнь в новой стране, с людьми, которые, как казалось, полюбили её, уважали и называли "наша О'Хара".
Но Ирландия всегда боролась за независимость, и Скарлетт оказывается втянута во внутренние конфликты.
В День Всех Святых рождается девочка, Кэт, что чуть не стоило жизни матери, и она теперь не может иметь детей.
Скарлетт со временем возвращается от деревенской жизни к светской, это у неё в крови - блистать. Балы, охоты, вечера, она представлена ко двору, за ней ухаживает лорд, она уже подумывает о новой любви.
И тут кто появляется? Конечно, Ретт. Каким ветром его занесло из Америки в Ирландию да еще в одно место и время, где была Скарлетт?
По сюжету надо).
И тут мне показалось, что Александра Рипли устала писать долго и решила все события буквально впихнуть в одну главу.
Тут и восстание, и сожжение имения Скарлетт, и как-то Ретт там оказался случайно и спас её. И дочь с ними. В общем, хэппи-энд.
В сериале, кстати, более драматично все преподнесли. У Скарлетт роман с соседом - лордом, его находят мертвым, обвиняют её и уже чуть ли не на пути к виселице Ретт её спасает.
Книга написана очень хорошим языком, много интересных поворотов, диалоги не скучные. Рассказано и про всех других героев - родственников Скарлетт, Эшли (он, кстати, женился еще раз, да и на девушке, которую Скарлетт буквально прислала ему, у той убили мужа жандармы, а по характеру она была похожа на Мелани, вот и сошлось все отлично), тетушек, деда со стороны матери.
Спасибо, конечно, переводчику, кому - не знаю, в моей книге не написано, и даже год издания не стоит, где-то 90-е, она Новосибирского издательства.
Я осталась очень довольна книгой, она оправдала мои ожидания, не разочаровала). И рекомендую посмотреть сериал, окунуться снова в истории любви.
6392
Аноним30 сентября 2022 г.Зато можно поржать
Читать далееДля кого эта книга? Казалось бы, ответ очевиден: читать сиквел будут те, кому нравится первая часть романа. Мне стало интересно, как относятся любители «Унесённых ветром» к «Скарлетт». Глубокого социального исследования я, конечно, не проводила, но проанализировала некоторое количество отзывов на русском и английском языках, а также поспрашивала знакомых-поклонников Митчелл, и вердикт неутешительный – большая часть из них либо вовсе не одобряет книгу Рипли, либо не согласна с какими-то определёнными сюжетными ходами, либо заснула на первых нескольких главах. Не то чтобы что-то новое: часто так и бывает, когда кто-то берётся продолжать знаменитый авторский мир – хейтеров предостаточно, но всё-таки, в отличие от "Скарлетт", есть и горячие поклонники (как, например у «Чёрной книги Арды» или «Кольца тьмы», написанных разными русскими авторами по мотивам «Властелина колец»). Поклонники у подобных вещей появляются по самым разным причинам, но у этого успеха есть одна неотъемлемая составляющая – это качественные тексты. С этим у Рипли беда, о чём поговорим позже. Пока же ещё раз зададимся этим вопросом: так для кого же эта книга, если фанаты «Унесённых ветром» плюются, а те, кому Митчелл не зашла, за «Скарлетт» и не возьмутся? Как и любой фанфик (а это фанфикшн в чистом виде), в первую очередь – для самого автора, которому хочется продолжить любимую историю. И если взять за данность то, что перед нами фанфик, жевать этот кактус «Скарлетт» становится чуть менее неприятно, хотя всё ещё трудно. Почему?
1) Это чрезвычайно гармоничная книга, если читать её на русском языке: единственный перевод, который мне удалось отыскать, до смешного плох. Иногда переводчик опасно близок к перлам с алиэкспресса в стиле «тёплый рожденственский подарок чай стекловата женщины». В итоге порой приходится хорошо подумать, а что же именно имелось в виду. Приведу пример:
«Гости не должны себя чувствовать, как будто первый раз в жизни надели ботинки. Только сильнейший и обретает опыт. Надеюсь, что нас не настолько будут задевать сегодня вечером, чтобы показать это публично. Китайцы никогда не придумывали пыток только ради их разнообразия. Хотя и любили изысканность».
Итак, книга чрезвычайно гармонична: качество перевода очень созвучно качеству многих сюжетных ходов и многих образов. Что ж. Зато можно поржать.
2) К сюжету. В общем-то и целом, сюжетная линия достаточно интересна (недаром же сериал по роману Рипли в своё время пользовался популярностью и даже получил три премии «Эмми», правда, за причёски, коюстюмы и работу художника-постановщика). Но порой автор начинает писать о вещах, в которых совсем не разбирается, и тогда остаётся тоже только и исключительно поржать. Таков, например, эпизод с кораблекрушением: в чудесный февральский день наши герои отправляются на короткую прогулку на яхте, но до такой степени увлекаются дельфинами, что не замечают, как попадают в фантастической силы шторм (ага, Батлер, напомню, контрабандист, который в море провёл примерно столько же времени, сколько на суше). Чудом выбравшись на сушу, первым делом они занимаются сексом, а вот уже потом наша главная героиня оказывается при смерти, и её приходится срочно спасать. Этот сюжетный ляп не единичный, но очень показательный. Вывод как и в первом пункте: зато можно поржать.
3) Атмосфера американского юга и Ирландии. Местами действительно хорошо (например, когда Скарлетт только-только попадает в Чарльстон и отправляется со свекровью на рынок), но часто слишком приторно и слащаво. Ах, эти непокрные южане! Ах, эти непокорные ирландцы. Ирландцы, кстати, вообще заштампованы всеми возможными штампами об ирландцах, они настолько ирландцы, что прямо ух (и хочется поржать).
4) Главная героиня. С ней, пожалуй, сложнее всего, потому что боюсь удариться во вкусовщину – не мила мне Скарлетт и в оригинальном романе. Думается, что Митчелл завершает свой роман на драматичной для своей героини ноте потому, что такой итог закономерен и справедлив (как Пушкин «нашего героя в минуту, злую для него»). Логично бы тогда увидеть, как меняется её характер, как она признаёт и исправляет ошибки прошлого. Отчасти так и есть, но уже ближе к концу произведения. По большей же части перед нами героиня, которая в двадцать была «прелесть какая дурочка», а в тридцать стала «ужас какая дура». И ржать уже как-то не хочется.
Содержит спойлеры6257
Аноним18 ноября 2021 г.нужно вовремя остановиться
Из-за того что мне было очень грустно от конца романа «унесённые ветром» , я решила прочитать продолжение Александры Рипли «Скарлетт». Но мне абсолютно не понравилась эта книга , зачем я вообще ее прочитала ?!!??! Нужно успеть вовремя остановиться и принять то, на чем остановилась автор.6923