Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- 📚 Книги
- Тёмная Башня. Радиопьесы Великобритании и ИрландииТёмная Башня. Радиопьесы Великобритании и Ирландии

Ваша оценкаТёмная Башня. Радиопьесы Великобритании и Ирландии
Жанры
Издательство:
Серия:
ISBN:
5-210-00225-X
Год издания:
1990
Язык:
Русский
Твёрдый переплёт, 223 стр.
Тираж: 25 000 экз.
Формат: 84х108/32 (130х200 мм)
Составитель и автор предисловия Мария Николаевна Шишлина.
Художник Василий Валериус.
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Приглашение на вернисаж. Предисловие
Автор: Мария Шишлина
стр. 5–14
Тёмная Башня, пьеса
Автор: Фредерик Луис Макнис
Перевод: Мария Шишлина
стр. 15–44...
Рейтинг LiveLib
- 550%
- 438%
- 313%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Rita_Kiara17 декабря 2018Мозговзрывательное чтиво
Читать далееПьеса "Все, кто оступается" была написана ирландским драматургом Сэмюэлем Беккетом как одна из шести пьес для радио. Впервые это сочинение прозвучало в эфире радио Би-би-си 13 января 1957 года. Жанр этого беккетовского сочинения обозначен как "фантасмагория страдания" и это так, - пьеса "Все, кто оступается", совсем не веселое чтиво, которое оставило меня в легком недоумении.
Интересно, что пьесы "Всё, что падает" и "Все, кто оступается" идентичны - один и тот же сюжет, те же персонажи, но последнее произведение как-то более отшлифовано что ли, в нём нет ничего лишнего, и оно не кажется таким горьким, как "Всё, что падает". В творении "Все, кто оступается" даже юмор присутствует, и те же самые фразы звучат более ёмко, живее что ли, интересней. Старая миссис Руни бредет к вокзальной станции, чтобы встретить своего слепого мужа Дэна. По пути героиня встречает жителей своего маленького городка, - возчика Кристи, затем мистера Тайлера на велосипеде, а также мистера Слокума, который когда то был её давним поклонником. Мистер Слокум подвозит миссис Руни на своей машине до станции, и там мы знакомимся и другими персонажами истории - мистером Бэррелом - начальником станции и мальчиком на побегушках - Томми, которого Бэррел то и дело бьет. Последним персонажем, которого мы видим перед встречей миссис Руни с её мужем становится мисс Фитт, рассеянная до абсурда дама, которая не только может не поздороваться со знакомыми, но и зажевать салфетку вместо хлеба. По пути на станцию миссис Руни переживает, почему скорый поезд значительно опаздывает - к 12:30 он не прибыл, а времени уже к часу. Это обстоятельство волнует и других, мисс Флит, ищущую свою маму и так далее. Наконец, поезд приходит, хоть и с опозданием, и миссис Руни встречает своего мужа, и они вместе отправляются домой, рассуждая о жизни. В конце пьесы выясняется, почему поезд задержался... Пьеса "Все, кто оступается" очень абсурдна, пессимистична, трагична - у каждого героя в жизни произошло какое-то горе, от которого не так-то просто отделаться. Миссис Руни вообще ждёт смерти, и жизнь, для неё, кажется, не имеет смысла. В этом опусе есть много фраз, перекликающихся с библейским текстом, либо пародирующим его.
Понравилась ли мне пьеса "Все, кто оступается?" На мой взгляд, не лучшее произведение Беккета, но и в нём есть своя магия безысходности. Читать эту пьесу стоит любителям абсурда, но начинать знакомство с абсурдом с пьесы "Все, кто оступается" не стоит - я, думаю, от этого жанра начинающих читателей просто отвернёт. За блистательность диалогов, за тонкий юмор, я всё-таки поставлю оценку четыре этой пьесе. А вот произведение "Всё, что падает" получило у меня оценку три, так как оно показалось мне незаконченным, так что "Все, кто оступается", это лучший вариант из этих двух пьес.
Содержит спойлеры35 понравилось
923
shurenochka11 июня 2018Предисловие читала два раза
Читать далееДля меня жанр радиопьесы оказался чем-то новым и невероятным. Да, не все , конечно, понятно с первого раза (для этого ж и есть предисловие), да и не все понятно мне сейчас, да и не все вот прям сейчас хочется понять. Этот жанр - особый. Здесь нужно предельно, предельно внимательно вчитываться в репризы. И очень четко представлять не как выглядит то или иное движение, а представить себе, как оно звучит (лучше , конечно, послушать, но что-то я сомневаюсь , что на русском есть такие радио постановки. Каюсь, я не гуглила). Много отсылок на музыку, классику и не очень... Наиболее запомнились две радиопьесы : Мэври Бикон — Джайлза Купера.Там главные герои , если говорить песней Егорки Летова "всю свою жизнь сумку охраняли" и это просто мозговыносящий и очень драматический сюжет. Кто эта Сильвия? — Стивена Данстона. Тут вообще аллегорично все, да еще и с тараканами, с экспериментами, и тараканье- человеческими страданиями. В общем, это надо читать своими глазами...
23 понравилось
242
Lika_Veresk3 мая 2020«Мне хорошо быть одному…»
Читать далееРабочие красят огромный мост в Клафтоне. Председатель комиссии уверяет, что «мост является символом благосостояния города». Принимается решение, что четырём малярам красить нерентабельно, можно обойтись и одним. Пожилой рабочий Дэд горько замечает: «Фермы этого моста поглотили мою жизнь...». Молодой же – Альберт, главный герой, вчерашний студент, выпускник философского факультета – искренне восхищается мостом – воплощением инженерной мысли: «Для того чтобы сохранять его, можно положить жизнь». «Высота, сам мост, очевидный смысл… Я был счастлив, поднимаясь по перекладинам, делая что-то простое и одновременно грандиозное, бесконечное». Вот он фактически и кладёт свою жизнь на сохранение моста. Красит, красит, красит… И совершенно философски относится к своей «миссии». И уже не замечает потребностей своей семьи, не ценит близких ему людей, своего ребенка, разучивается радоваться жизни. «…а если вдуматься, то мне / никто не нужен в самом деле. / Да, днем и ночью, днем и ночью / мне хорошо быть одному, / Я сам себя и мир пойму», – слова его песенки звучат невесело. Его жена Кейт с горечью обронит: «…сверху не понять смысла происходящего внизу, не так ли?». Проносящийся мимо поезд, о котором сказано в ремарках, – это пролетающая жизнь, проходящая мимо, не замечаемая Альбертом. Один из красильщиков заметит как-то в сердцах: «Этот мост меня угробит!» Но угробит он не его, а Альберта – в прямом и переносном смысле.
Заседания комиссии, решающей судьбу моста, выглядят на первый взгляд забавными. Но с учетом финала – просто зловещими в своей абсурдности: человека фактически изолируют от ему подобных, обрекают на одиночество, никого не интересует человеческая жизнь. А ведь, по сути, она пущена под откос в угоду каким-то бессмысленным целям. В общем, получилось у Стоппарда действо с вполне внятным экзистенциальным смыслом.
21 понравилось
358
Цитаты
AzizA30 января 20124 понравилось
231
AzizA30 января 20123 понравилось
176
Sapunkele8 октября 20221 понравилось
27
Подборки с этой книгой

Драматургия
Julia_cherry
- 1 107 книг
Ирландия и Ирландцы.
KikimoraSiberian
- 336 книг

Ирландия
Julia_cherry
- 336 книг

Мосты.
telans
- 64 книги

Юноше, обдумывающему житиё
Chernovichok
- 20 книг










































