
Ваша оценкаНегодяи
Рецензии
AnnaUdalykh20 января 2026Это будет высший пилотаж: убедить себя, что я поступаю разумно
Читать далееКак же мне понравился этот рассказ!
По сути у нас всего три героя, но зато каких - их истинные помыслы так и остались под вопросом. Есть мошенник, охотник за мошенниками и психопат. Кто есть кто и сколько раз по ходу повествования один персонаж может сменить роль? Как поступить разумно и что это вообще значит "разумно" в сложившихся обстоятельствах? Вопросы к размышлению.
Еще один интересный вопрос - образ "взрослого". Некоторым людям нужен свой взрослый, несмотря на их реальный возраст. Просто как поддержка и ориентир по жизни или когда иссякли силы самому таким быть. А некоторые уже родились взрослыми и с лёгкостью принимают непростые решения, но им тоже нужен человек рядом, как прикрытие.
Читается рассказ на одном дыхании, оторваться от него невозможно. Сюжет динамичный, с парочкой разворотов в совсем неожиданную сторону. Сперва показалось, что его можно было с лёгкостью растянуть до размера повести или небольшого романа, но так он бы потерял весь драйв. И да, открытый финал. Можно порассуждать о судьбах героев и дальнейшем развитии событий. Хотя мне кажется, история закончилась в ту же ночь.
KtrnBooks11 августа 2018Читать далееНачну с того, что отношения с автором у меня довольно сложные.
В одно ее произведение я влюбилась, от второго "плевалась", до третьего еще не дошли руки.
Но тут, будучи на беговой дорожке, нужно было занять свои глаза (в повести 75 электронных страниц).
Подумав, что отличный вариант, с воодушевлением открыла первую страницу...
" Я перестала дрочить мужикам не потому, что у меня плохо получается, а потому, что я была в этом асом".Ну начинается...
В общем, чтобы не тянуть кота за хвост, у нас есть главная героиня, которая работает в салоне "Волшебные ручки" не только ручками, но и своим псевдодаром видеть ауры. Ручкорцист.
И в один момент к ней на прием приходит некая молодая богатая дама ( на прием "почитать ауры", если что) и рассказывает о своих проблемах: что есть у нее муж, сын, нелюдимый пасынок и мрачный огромный дом, где кровь стекает по стенам. Якобы, нужно почистить ауру дома.Здесь сюжет и разворачивается.
Конечно же гг почистит ауру, деньги ведь нужны, а с запястьем уже проблемы.
Кстати, очень важный пункт для меня в романах Флинн - главные герои никогда не хотят работать по-настоящему. Это я могу судить по "Темным тайнам" , где у нас Либби постоянно была в поисках легких денег (кстати, это мой любимый роман у автора), и по "Острым предметам" , где у Камиллы хоть и была работа, но не особо успешная. Да и вообще она была с прибабахом. Но фишки писаталей, это фишки писателей.
Вернемся к повести.Приехав в дом, главная героиня и правда чувствует что-то неладное. Но вот неладное происходит именно с кем?
Ну а вот, собственно, и все. Если расписывать дальше, будет большой спойлер.
Проще говоря, убить лишние полчаса своего времени можно, почему бы нет?
Но восхищенных отзывов и премию Аллана По никогда не пойму, уж простите.
Asea_Aranion18 августа 2014Читать далееПереводить этот мидквел “Neverwhere” я взялась, едва успев дочитать до конца, и отложила, смутившись ненавязчиво-ювелирными каламбурами и вольным обращением с лондонскими топонимами. Тем временем рецензенты «Никогде» то и дело заявляли, что «хотят обратно», и сетовали на отсутствие продолжения. А мне хотя и лестно было бы оказаться первой, кто предложит вниманию русскоязычных поклонников Геймана столь долгожданный перевод, ни в коем случае не хотелось испортить в спешке этот текст – такой забавный, трогательный и не без морали в хорошем смысле. Вместе со знакомым заплесневело-канализационным антуражем (расчленёнка в комплекте, правда, крыс живьём не грызут) мы имеем чисто геймановский разговор простыми словами о серьёзных вещах не в ущерб увлекательности сюжета. Слона в Замке, конечно, лучше не злить, хотя настоящая опасность – та, которая ею не выглядит, та, что не бросает прямой вызов, а играет на слабостях, та, что маскируется под заботу и поддержку. Но даже в Под-Лондоне, где надо всегда держать ухо востро (особенно в пунктах общепита), может прийти (дважды!) спасение откуда не ждёшь (а зря :)). Ну а пальто – где ещё найдёте такое, ради которого стоит рисковать жизнью, по ходу научившись ругаться названиями станций метрополитена, соединив влюблённые сердца и обнаружив давнюю пропажу?..
Одним словом, я это сделала. Текст на электронной полке. Welcome back. 8)
moorigan31 мая 2021Читать далееЭтот рассказ надо было читать очень давно, как только он появился на просторах интернета на том или ином языке. Надо было постараться максимально сократить временной отрезок между ним и романом "Задверье", спиноффом к которому он и является. Роман я читала в студенческие годы, а тому уж лет немало. Короче, дело в том, что я очень смутно помню, о чем речь.
На самом деле я вру. Я прекрасно помню основную канву романа. Успешный и подающий еще большие надежды Ричард оказывает помощь уличной бродяжке, из-за чего попадает в мир Подземного Лондона, мир загадочный и пугающий, мир полный чудес и приключений. Вот только человек, попавший в Подземный Лондон, из надземного Лондона исчезает. В двух мирах нельзя существовать одновременно. Ричард пытается отыскать путь наверх, совершая путешествие внизу в компании разномастных персонажей, одним из которых является Маркиз, герой данного рассказа.
Неужели подзабылась атмосфера? Волшебная, абсолютно геймановская атмосфера мира-под-Лондоном, мира, отражающего суть одной из величайших столиц всех времен и народов? Разумеется, это невозможно. Во-первых, писательское мастерство Геймана во всю мощь сияло уже в этом дебютном произведении. Во-вторых, тому, кто долгие годы изучал британское страноведение, сложно забыть все эти аллюзии на реальную лондонскую топонимику. В рассказе такие штучки тоже встречаются вкупе с примечаниями переводчика специально для того, кто долго изучал, но уже все запамятовал.
Так в чем же дело? Локация все та же, герои все те же (ладно, один герой), стилистика все та же. Что не так? Пропала магия, исчезло волшебство. То ли я стала старше, то ли история выдохлась. А может быть, просто невозможно дважды войти в одну и ту же воду, даже если это подземная Темза...
А если честно, то я возмущена - это должен был быть полноценный роман в лучших геймановских традициях! Для этого все предпосылки: и захватывающий сюжет, и настоящие приключения, и новые странные персонажи, и даже нравственные метания главного героя, хотя их мы могли ожидать от кого угодно, только не от Маркиза. Но не успела я даже втянуться, как все закончилось и Маркиз нашел свое пальто.
Слишком поздно и слишком мало, мистер Гейман.
vwvw200830 августа 2018"Я смотрела на дом. Дом смотрел на меня..."(c)
Читать далееПроизведение интересное, но начало его мне не очень понравилось. Когда в книгу вплетают пошлятину, то лично мне сразу хочется отложить ее в сторону. Но почему-то много современных авторов считают, что это круто, якобы без этого не совсем понятно, как тяжело жилось главной героине.
Но вернемся к самой сути - сюжет этого короткого, но искромётного произведения достаточно интересный, очень насыщенный, ситуация меняется несколько раз то в одну, то в другую сторону.
Читается на одном дыхании, автор умело использует психологические приемы, чтобы завернуть сюжетную линию то в пользу одного, то другого персонажа, и ты себя ловишь на мысли, что уже сложно кому-нибудь верить, и не очень понятно, кто хороший, кто плохой.
Ну и концовка - классная!
Lana_Sage9 августа 2021Читать далееКак по мне, отличный рассказ, не зря он стал лауреатом премии Эдгара Аллана По.
История рассказывает об отставной работнице секс-индустрии (в частности, «хэндджоба»), которая подалась в интуитивные психологи, или, проще говоря, шарлатаны. Одна из её клиенток жалуется на происходящие в доме странности и одержимого пасынка, наша героиня решает подзаработать и убеждает подчистить дому энергетику за кругленькую сумму. Однако, находясь в этом доме, и сама постепенно проникается недобрыми предчувствиями.
Атмосфера — на грани мистической, это добротный и увлекательный саспенс. И, что мне когда-то понравилось в «Исчезнувшей» и в полной мере сохраняется и в этом рассказе, автор восхитительно прописывает характеры персонажей, наблюдать за ними — сплошное удовольствие, даже если это не самые приятные личности.
raccoon_without_cakes7 февраля 2021Флинн с ноткой Ширли Джексон
Читать далееНу вот Флинн и доказала мне, что и с малой прозой она обращается блестяще. Рассказ «Кто-то взрослый» - огненная смесь той самой чернухи из «Острых предметов», тонкого психологизма в духе Кинга и мрачного готического шарма.
Когда-то я читала, что рассказ нужно начинать так, чтобы читатель не смог оторваться от истории. И у Флинн это отлично выходит — первую фразу этого рассказа я мысленно внесла в реестр незабываемых.
Главная героиня работает «мастером интимного массажа». Но за столько лет рука устала, так что теперь она перешла в «ясновидящие», тем более что опыт в выпрашивании денег у нее тоже нешуточный — с детства этим занимается. Поэтому, когда на ее пороге появляется новая клиентка и жалуется на проблемы в их новом доме, героиня и бровью не ведет, бойко назначая цену за избавление дома от призраков. Сама то она в сверхъестественное не верит... ну или не верила, пока не посетила этот жутковатый дом, где все время кажется, что кто-то на тебя смотрит...
Но мой читательский опыт подсказывал, что самые страшные монстры — это люди, и тут Флинн предлагает поиграть в угадайку. Есть две одинаково реалистичные версии, и нет ничего, что бы склонило ответ в сторону хоть одной из них. Случился ли с героиней самый страшный кошмар или же большая удача? Кто настоящий монстр? И главный вопрос — а что если комод не удержит то, что придет за ней?
anastasiiamead2 октября 2024Читать далееВ последнее время я все больше приглядываюсь к коротким произведениям. Но у таких произведений есть нюанс — автору в условиях небольшого количества страниц, иначе это перейдет в полноценный роман, нужно увлечь читателя и провести его по всем традиционным этапам развития сюжета. Считаю, что Гиллиан Флинн справилась с задачей на "отлично".
Повесть "Кто-то взрослый" затягивает с первых строк; а как иначе, когда ты сидишь в вагоне метро, полным народу, открываешь книгу и на тебя обрушиваются слова: «Я перестала дрчить мужикам не потому, что у меня плохо получалось, а потому, что я была в этом асом». Серьезно, в моменте мне аж стыдно стало, а потом подумала, что это мое дело, что я читаю, и продолжила чтение. На самом деле дрчка это не главная идея повести, в какой-то момент сюжет переходит в мистику, а заканчивается лихим триллерным поворотом, где ты не знаешь наверняка, как же все было на самом деле.
Я осталась в полном восторге, т.к. за 70 электронных страниц автор смогла погрузить меня в историю, раскрыть ее и очень неоднозначно, но тем не менее ярко и интересно закончить. Рассказы и повести нужно уметь писать, это не простые жанры, как может показаться на первый взгляд, но у Гиллиан Флинн получилось отлично.
Rosio22 сентября 2017Кто, кто? Маркиз в пальто!
Читать далееНа что только не пойдет человек, чтобы вернуть любимую вещь! Куда угодно голову сунет! Хотя, ради такого пальто, я бы тоже полезла к черту на рога. Вещь ведь! Вещь с большой буквы. Ну и образ опять же. Можно, конечно, и новое пошить или купить. Но это уже будет не то. Пальто Маркиза Карабаса - это нечто такое, что уже срослось с его личностью. И даже в какой-то мере эту личность сформировало-воспитало-сделало.
В этом рассказе Гейман вернул меня в Под-Лондон, где я познакомилась с новыми персонажами, а также узнала о своеобразных кланах врановых, грибников и побывала у пастухов. Страшные это люди - пастухи. берут и превращают людей в овец. Не в буквальном смысле, конечно... Хотя, это как посмотреть. Овцами себя считают? Считают. В стаде? В стаде. Овцы и есть. Но, как выясняется, при должной смекалке и понималке, и на таких можно управу найти. Применить одну ловушку против другой. И вуаля! Маркиз Карабас и здесь показал, что он не так-то прост. И поймать его - ещё не всё. Вы удержите попробуйте.
Было приятно познакомиться со старшим братом Маркиза Перегрином. И понаблюдать за соперничеством двух неординарных личностей. Перегрин, конечно, крут. Но мне всё же Маркиз Карабас больше нравится. Шикарный парень!
Faery_Trickster19 сентября 2014It was beautiful. It was remarkable. It was unique. It was the reason that the Marquis de Carabas was chained to a pole in the middle of a circular room, far, far underground, while the water level rose slowly higher and higher.Читать далееДля прочтения этого рассказа есть две причины: либо вы уже любите Нила Геймана и давно мечтали вновь вернуться в мир "Никогде", либо вы ещё не любите Нила Геймана, но никогда прежде не читали историю, главным виновником событий в которой было бы пальто. Впрочем, знакомство с основной книгой перед прочтением всё же крайне рекомендуется, хоть я и сторонник мысли, что даже прочтённый отдельно, рассказ всё равно имеет все шансы понравиться благодаря восхитительным оборотам речи, ненавязчивому юмору и мастерству автора. Прочтение Никогде просто позволит вам лучше прочувствовать атмосферу и понять некоторые нюансы.
В этом рассказе есть один большой плюс - главный герой (на самом деле плюсов гораздо больше, но этот, пожалуй, самый неординарный). Маркиз де Карабас и его восхитительные мысли, которые порой просто невозможно разбить на цитаты, вырывая из контекста, не могут оставить равнодушным. Он очарователен даже без своего пальто, в чём, пожалуй, нет сомнений ни у кого, кроме самого Маркиза. Эта история, занимающая всего 22 страницы, содержит ровно 22 страницы удовольствия, что вполне подтверждает тот факт, что сперва я прослушал их в виде аудиокниги, затем прочитал на английском, а после, больше из любопытства, чем по данному обещанию, прочитал и русскоязычную версию - Как Маркиз вернул своё пальто .
Отдельно хотелось бы сказать о переводе этого рассказа, сделанного милой девушкой AseaAranion , благодаря которой я и узнал об этом произведении. Если ваш английский не позволяет пока что в полной мере оценить всю прелесть оригинальной версии, то данный перевод я с уверенностью советую. Он не идеален, так как у мистера Геймана порой попадаются такие фразы, которые просто невозможно перевести на русский, сохранив игру слов, но именно поэтому ни один перевод в мире не идеален, и именно поэтому многие книголюбы стремятся выучить иностранные языки. Зато здесь есть кое-что более важное: на мой взгляд, отлично передано общее настроение рассказа. Прочитав англоязычную версию и русскоязычную, получаешь абсолютно те же эмоции, а это именно то, что в моём понимании отличает хороший перевод от плохого.
Подводя итог, хочу заметить, что в жизни каждого из знакомых мне поклонников Нила Геймана, коих в моём окружении на удивление много, "Никогде" занимает особое место. Это место - не шкаф и не книжная полка, разве что вы представляете себе человеческую душу в форме этих предметов. И я мало чем отличаюсь от них, разве что в той области моей собственной души, которая отведена мистеру Гейману, "Никогде" пока что занимает абсолютно всё свободное пространство, иногда тактично отодвигая оказавшихся рядом авторов. Этот рассказ пробуждает ностальгию, но не оставляет горьких ощущений. Это похоже на просмотр своих детских фото: вы улыбаетесь своим воспоминаниям, но явно не тоскуете по возможности поползать по полу или покататься на собаке, зная, что, в конце концов, всегда можете сделать это вновь, да простит меня мой пёс.