
Ваша оценкаРецензии
Lapplandia2 февраля 2022 г.— Он голый! — закричал наконец весь народ. И королю стало не по себе...Читать далееСитуация примерно как с Незнайкой на Луне: ты всегда знал, что это сатира, но не подозревал, насколько едкая и как близко можно приложить ситуацию к своей жизни.
И ладно бы речь шла только о том, что король — такой себе правитель, политической сатиры мы все уже наелись. Так ведь есть еще целый город людей, ни один из которых не сказал ничего против, хотя всем было очевидно, что все идет не по плану. Сказка-притча о том, что, боясь выглядеть глупыми, мы в итоге кажется еще большими дураками, а еще — что если всех все устраивает, а тебя — нет, об этом все еще можно говорить. Грустно думаю, что в финале у Андерсена ребенка, сказавшего правду, поддержали и даже порадовались, а у нас было бы, наверное "Да он ничего не понимает" и "Вырастет — не будет глупости говорить". :)
История кажется очень простой, да и она крохотная, пока не вспоминаешь, в какие годы она написана. Отдельный реверанс хочется отправить иллюстратору, очень уж они, иллюстрации, получились живыми и красочными.
141,7K
Infinity_2528 сентября 2018 г.Читать далееЧитая эту детскую, казалось бы, сказку я, честно говоря, была удивлена. Да, на поверхности, казалось бы, всего одна тема - изменение внешности главного героя и, соответственно, отношение к нему окружающих. А дальше, посмотрим? Мать-утка, ее эмоции в ретроспективе - недовольство тем, что утята долго не вылупляются (сидеть надоело, скучно, отец не посещает - знакомо?). Потом - вот большое яйцо никак не проклюнется, ладно, посижу еще... Проклюнулось - опять не так - не похож на других, может, индюшонок? В воду столкну всё равно))). Поплыли все, включая последыша - мать довольна. Привела в "общество", представила свое потомство - на всех посмотрели, отличному от прочих навешали в прямом и переносном смысле вплоть до фразы "главной" утки - надо бы его на переделку отправить.... Первый день мать защищала его, потом - начала шпынять так же, как и все остальные (выделяться в толпе нельзя, заклюют). Утенок сбежал, никто этого так и не заметил. И начались его странствия вкупе с самоедством - я некрасивый, меня все отталкивают, окружающим противно находиться рядом со мной и т.д. Финал, разумеется, положительный - утенок перенеся много страданий вырос и превратился в прекрасного лебедя. Мораль известна - встречают по одежке, провожают по уму. Ох, не детские вопросы в этом произведении...
142,8K
George37 ноября 2013 г.Читать далееКогда я в восемь лет прочитал "Красную шапочку", она на меня большого впечатления не произвела. Меня удивило,что героиня при встрече не испугалась волка, а даже разговаривала с ним. Все соседские девчонки были страшными трусихами и боялись даже маленьких собачек. Странно было, что Красная Шапочка сразу не узнала волка в избушке бабушки. Обрадовало, что волк получил по заслугам. А вопросов после прочтения осталось все-таки много, в частности, о способности волка заглатывать своб добычу целиком, как, скажем, змея. Взрослые отговаривались тем, что в сказках,особенно волшебных, может происходить все. Меня это не удовлетворяло, и я пытался докопаться до всего сам в рамках имеющихся возможностей.Кончина серого волка мне больше понравилась у братьев Гримм.
142K
Baekho3 мая 2025 г.Еще одна Красная Шапочка
Читать далееЯ коллекционирую себе все на тему Красной Шапочки, и когда увидела это издание, не смогла устоять.
Оно очень красивое и с потрясающими иллюстрациями, проработанными и яркими.
Данная версия сказки максимально адаптирована под детишек, тут даже волк остается живым и практически невредимым.
Кстати, мне очень интересно собирать еще и поэтому разные издания. Это только кажется, что сказка одна, в основе она одна и есть, но где-то охотник, а где-то дровосек, где-то есть кошка, а где-то Красная Шапочка убегает или оказывается съеденной.
Все очень интересно.
13327
Jo-cat25 января 2013 г.Читать далееТолько начав читать эту сказку, я вспомнила, что в детстве мне её читали, а я-то до этого момента пребывала в полной уверенности, что эту историю знаю только по прекрасному советскому мультфильму. Впрочем, совсем неудивительно, что в детстве я эту сказку совершенно не запомнила: мультфильм красивый и яркий, а сказка очень даже мрачная; мультфильм - целая большая история, а сказка - маленькая зарисовка; самый яркий персонаж в мультфильме - Трубадур, которого в сказке нет совсем. По-моему, она просто не для детей (конечно, за исключением тех случаев, когда в дело вмешивается художник и получается прекрасное иллюстрированное издание), и уж точно не предназначена для того, чтобы выдерживать сравнения со своей мультипликационной версией. А если откинуть все сравнения, то остаётся маленькая симпатичная зарисовка о том, что даже для постаревших зверей найдётся своё место (во времена братьев Гримм это было не такой уж очевидностью, как в наше время)). Воспринимать ли это буквально или как аллегорию, это уж личное дело каждого читателя.
13522
Toystory18 января 2012 г.Читать далееВ первом абзаце я буду писать только об ОФОРМЛЕНИИ книги. Книга прекрасна! Она ОЧЕНЬ красивая! Большого формата, мелованные листы, тонированные (а может, это как-то по-другому называется) в кремовый цвет, на этом фоне необычные, завораживающие, ОХРЕНЕНСКИЕ иллюстрации абсолютно неизвестного мне до этой книги художника Льва Каплана, который, оказывается, живет в Германии, что, наверное, говорит о том, что вряд ли мы в России увидим так уж много его напечатанных работ. Скорее даже вообще не увидим. А иллюстрации абсолютно точно стоят того, чтобы на них взглянуть. Они являют читателю какое-то новое прочтение сказки "Бременские музыканты", я бы даже сказала, что такое прочтение подходит скорее для коллекционеров детских книг, чем для детей. Иллюстрации занимают большую часть книги, в них много мелких деталей, так что ребенок у меня даже не столько слушал текст, сколько в каком-то даже немного обалдении рассматривал картинки.
И вот теперь про ТЕКСТ. Текст в этой книге таков, что я хотела сразу понести книгу на помойку, хотя я обожаю детские книги. Текст таков, что эта превосходно нарисованная книга почти весь свой блеск для меня потеряла. Начнем с того, что хотя текст и очень короткий и читается меньше, чем за десять минут, но в нем встречаются три грубейшие опечатки, которые просто бросаются в глаза; в одном месте текст не отформатирован, да еще и правильность употребления некоторых слов и выражений вызвала у меня сомнения. Возможно, дело только в том, что текст дан не в знакомом мне с детства пересказе. В книге указано, что текст - перевод с немецкого под редакцией П.Н. Полевого. Нехороший текст, неудачный пересказ. Унылый, об слова спотыкаешься, как-то сухо, угловато, неинтересно.
У меня дома много книг братьев Гримм, я тут же их достала, чтобы узнать, кто хорошо эту сказку пересказал. И пришла в ужас. Большая часть моих прекрасных книг в переводах каких-то неизвестных мне господ, переводы "не из детства"... Ужас, как мы ЭТО будем читать??? А потом нашла книжку издательства "Махаон" 2008 года с иллюстрациями Е. Монина, вот там пересказ с немецкого Б. Заходера. Вот это хороший пересказ. Сказочный, красивый, детский. Но все-таки тоже "не тот". Порылась в интернете и нашла "свой" пересказ: это пересказ Введенского под редакцией Маршака. И вот он - ЛУЧШИЙ!
Возвращаясь к книге, о которой я пишу: издательству "Рипол" должно быть стыдно (особенно господам выпускающему редактору Л. Данковой и корректору Т. Антоновой) за то, что в тексте, на чтение которого уходит менее десяти минут, столько опечаток. Зачем вообще тогда в издательстве сидят эти люди? За что получают деньги? Получается нарисовали нам красивую картинку на хорошей бумаге, а текст - "хер с ним, пипл схавает"? Вот когда по милости недобросовестных издателей приходится быть этим самым "пиплом" - вот обидно до слез. А ведь у редактора, корректора, директора издательства, наконец, тоже есть дети, так неужели им приятно, что их дети будут "пипл" и будут такое "хавать"?
Так что если вы не помешаны на детских книгах и не собираете их в болезненном угаре, то вполне можете обойтись без этой книги. А картинки посмотреть в интернете.
13371
Oblachnost5 июля 2020 г.Та же сама внеклассная литература.
Честно говоря, советский мультфильм по-мотивам, мне нравится гораздо больше этой сказки. В сказке и приключений так-то нет. Собрались животные, которым не долго осталось на свете, и отправились на поиски счастья. Честно говоря оркестр из участников, которые орут по-ослиному, лают, мяукают и кукарекают, так себе услада от ушей. Думаю, жителям Бремена оооооочень повезло, когда по пути эта компашка выгнала из избушки разбойников и там и осела.121,7K
AquaMari16 мая 2016 г.Жутковатая истрия!
Мачеха как везде плохая,решила избавится от нахлебников и подговарила отца,отправить детей в лес...у отца мозгов конечно своих нет,растерял!
Так вот,первый раз нашли дорогу,благодаря Гензелю,он камушки бросал...второй нет,т.к хлебные крошки птицы склевали, но нашли дорогу к пряничному домику,а в нем злобная старушка Франкенштейн....
Дальше все знают историю,мачеха за злодеяние получила по заслугам,поплатилась и жили все долго и счастлива,если победят Франкенштейна✊
121,3K
Avrorushka12 апреля 2013 г.Балаганно-цирковая версия Красной шапочки :) мило :) иллюстрации очень красочные и можно долго рассматривать детали. Правда сама история... ну вот как я в детстве могла на такое вестись! ;)
121,3K
frogling_girl20 декабря 2016 г.Читать далееЗабавная штука сказки. В детстве они воспринимаются совершенно иначе. Да, волнительные, да, местами страшные, да, хочется слушать/читать их снова и снова и от истории не устаешь, хотя уже наизусть ее знаешь.
И только с возрастом у меня появилось это странное ощущение, когда сказки (и особенно сказки братьев Гримм) кажутся совершенно не детской литературой. Столько всего там скрывается за простыми образами и якобы простым противопоставлением "плохой-хороший". Бррр. И все равно я люблю их перечитывать, но конечно уже не так часто как в детстве, я бы даже сказала, совсем редко. Только когда возникает какой-то внешний пинок, побуждающий порыться в шкафу и найти ту или иную книгу из детства.111,8K