
Ваша оценкаРецензии
Irika3626 апреля 2018 г.Читать далееКогда я бралась за эту книгу, то ожидала чего-то по-английски плавного, но при этом увлекательного, тем более, сам жанр предполагает заинтересованность читателя процессом. Наверное, не самой хорошей идеей было начинать знакомство с персонажами с 13-й книги серии, но, откровенно говоря, это ни на что не повлияло - в тексте встречались некоторые отсылки к предыдущим историям, но особенного влияния они ни на что не оказывали.
Вот что конкретно утомило во время чтения, так это невообразимое количество цитат классиков, знанием коих блистал Гг-ой в режиме нон-стоп. Мне подумалось вдруг, что если бы в моем окружении завелся хотя бы один такой истинный ценитель и знаток литературы, то на месте преступника в петле болталась бы я. За убийство. Преднамеренное. Хоть и в состоянии аффекта ))
О сюжете даже не знаю, что сказать. Очень вялотекущее расследование. Более того, почти треть книги несчастным читателям предстоит ждать, собственно, самого преступления. Я даже пару раз перепроверила - а точно ли это детектив? )) Мне было скучно. Нет, даже не так, а вот так: Мне было ску-у-у-учно! Вот вроде бы и происходят какие-то события, вроде бы и нет особенно нудных диалогов. Более того, в книге даже есть юмор, и он даже смешной. И при этом я ждала концовки книги, как никогда. Крошечный рассказ в конце о жизни Гг-оев спустя много лет в их поместье выглядел намного более живеньким по сравнению с основной частью, но он настолько мал, что повлиять на общее восприятие прочитанного ему не удалось.
Открыть нового автора не получилось, зато точно знаю, что больше ее книг читать не буду.
Рекомендовать могу только в качестве эффективного, но при этом совершенно безвредного, снотворного.43920
kolesov2010ural17 января 2024 г.«А поутру они проснулись...»
Читать далееОчередной роман о лорде Питере Уимзи (богатом аристократе и детективе-любителе по совместительству) начинается с того, что ГГ сбегает с собственной свадьбы (нет-нет – не один, а вместе с женой), дабы провести медовый месяц вдали от надоедливых родственников и журналистов в только что купленной деревенской усадьбе. И что же? – Как оказалось, там о них никто ничего даже не слышал, дом к приезду новых хозяев был совершенно не подготовлен, прежний его владелец куда-то подевался, не забрав свои вещи и т. д. и т. п. С большим трудом обустроив себе ночлег (напомню, речь шла о первой брачной ночи!), на следующий день с утра молодожёны, вместе со своим верным слугой, взялись за наведение маломальского порядка, и... здрасьте! – Как оказалось, бывший хозяин на самом деле никуда и не исчезал, а целую неделю спокойненько лежал себе с проломленной головой в погребе наглухо закрытого дома... И хотя лорд Уимзи совершенно не горел желанием браться за очередное расследование (да ещё в такой момент), да только куда же было деться?!
Данное произведение должно быть признано необычным во многих отношениях. Прежде всего, оно представляет собой не только детектив, но и параллельно комедию положений, любовную историю и вдобавок чуть-чуть – зарисовку из быта аристократов высшего общества (в старинной усадьбе которых к привидениям настолько привыкли, что относились к ним буквально как к членам семьи!).
Если говорить именно о детективной линии, то как раз она в данном случае особого впечатления не производит – выглядит чересчур затянутой и попросту непроработанной: полицейское расследование ведётся вяло, а ГГ как будто и вовсе ни при чём – только приглядывается да прислушивается. И вдруг, трах-тибидох – и дело раскрыто!
Но вот любовная история здесь действительно хороша и очень оригинальна, поскольку начинается там, где у всех писателей обычно заканчивается – свадьбой. (Ну а про то, что остальные авторы детективов вообще до ужаса не любят женить своих сыщиков, я уж молчу!) Кстати, невеста заслуживает отдельного упоминания: она и сама писала детективные истории, и была одним из их персонажей (и вообще, если бы не суженый, наверняка кончила бы свою жизнь на виселице!). Причём после этого лорду Уимзи пришлось ещё обихаживать её больше пяти лет, и в брак он вступил, когда ему самому уже стукнуло 45. Ну да зато пара оказалась действительно идеальной, и супруги в дальнейшем своё наверстали, – как нас просветили на этот счёт издатели, у них в итоге родилось пять детей!
Помимо романа, в сборник включён ещё небольшой рассказ, действие которого происходит в том же месте и который выглядит фактически как ещё один (уже третий или четвёртый по счету) постскриптум, которому можно было бы дать заголовок: «Семь лет спустя»...
В общем, книгу надо признать довольно милой и душевной; к тому же, писательница демонстрирует в ней великолепное чувство юмора. Вероятно, в дальнейшем я буду ещё не раз обращаться к другим произведениям о лорде Уимзи и его избраннице.30612
iulia13329 апреля 2018 г.«Этот дом проклят!» Или, бойтесь уродливых кактусов.
Скелеты в дымоходе, трупы в погребе, пожилые дамы за дверью … Перед сном надо будет заглянуть под кровать … Ой!Читать далееНуу … Несколько недель назад прочитала, а до сих пор не знаю, что сказать. По многим причинам. Во-первых, в рецензиях на предыдущие книги цикла уже неоднократно писала о великолепных переводчиках и редакторах последних книг серии (перевод Олега Попова, Анны Савиных, составитель и научный редактор серии Александра Борисенко, художественное оформление и макет Андрея Бондаренко. И не сомневайтесь, все эти люди достойны быть высеченными в бронзе.), о персонажах – лорде Питере Уимзи и его даме сердца Гарриет Вэйн, о бесподобном, до умопомрачения красивейшем языке книг. Ну что ещё добавить? Кроме того, что эта книга - последняя. Все вопросы нашли здесь ответы. И об отношениях лорда Питера с Бантером (его Дживсом), и о семейных призраках, и о ночных кошмарах.
После пяти лет знакомства и беспрерывных предложений руки, сердца, титула и многих капиталов, лорд Питер наконец получил согласие. В самом начале книги звучат свадебные колокола, после чего молодожёны в обществе верного Бантера, конечно же, а также нежно оберегаемого от встряхиваний портвейна, отбывают в новоприобретённый дом, который Гарриет, выросшая неподалёку, посещала ещё в детстве со своим отцом, местным врачом. Ну а дальше … На двери замок, в окнах темнота, ключей нет, на столе остатки хозяйского ужина, в спальне хозяйская пижама, а в подвале его труп. Дымоходы забиты, портвейн взболтан заботливой экономкой. К тому же пару одолевают журналисты, которых Бантер отпугивает при помощи стада коров, козы и собаки.
Вообще, несмотря на неизбывную скорбь мою от прощания с циклом, эта книга показалась самой смешной. Но и жизнеутверждающей. В том смысле, что если уж эти двое пережили такой медовый месяц, то их уже ничем не испугаешь, и здесь обязательно будет «Долго и счастливо», а это крайне важно, когда ты уже успел так прикипеть к персонажам.
Из густых клубов дыма показалось создание, которое он, кажется, сегодня утром обещал любить и лелеять. Из её глаз лились ручьи, она шла вслепую. Он протянул ей руку, и они оба зашлись в приступе кашля.- Ой, Питер! – сказала Гарриет. – Кажется, дымоходы заколдованы.
Годы спустя леди Питер Уимзи любила рассказывать, что первые дни медового месяца остались в ее памяти как длинная вереница разнообразных сюрпризов, прерываемая самыми невероятными трапезами. Впечатления ее мужа были еще менее связными: по его словам, в те дни ему казалось, что он слегка пьян и его подкидывают на одеяле.
– Ну и хорошо, так ведь? – нарочито легкомысленно отозвался Питер. – Когда я расследую убийство, не люблю излишне сочувствовать трупу. Личное отношение такого рода – дурной тон.
– Питер, тебе точно нужно это расследовать? Так не вовремя.- Его светлость, - сказал Бантер, - женился по любви.
- Я так и думал, отозвался Паффет, перекладывая кувшин в другую руку. – Эх, ну что сказать, ему это по карману.
25512
Penelopa21 сентября 2016 г.Читать далееТихая провинциальная английская деревня, в меру небогатая, зато с полным разнообразием типажей. Именно в ней знаменитый сыщик лорд Питер Уимзи и писательница Гарриет Вейн решили провести свой медовый месяц. Купили запущенную усадьбу Толлбойз и отправились в путь. Только отпуск у них не получился и все равно пришлось применять на практике свои познания в распутывании уголовных дел
Не могу не процитировать комментарии редакторов по поводу перевода названия:
Английское название пьесы и романа – Busman's Honeymoon (“Медовый месяц водителя автобуса”), которое отсылает к идиоматическому выражению busman's holiday – “отпуск водителя автобуса”, означающему ситуацию, когда человек проводит свободное время так же, как рабочее. Удержавшись от соблазна назвать роман по-русски “ Станки , станки, станки” (по известному анекдоту), переводчики постарались иначе выразить идею не слишком удавшегося медового месяца
Так это детектив? В какой-то степени. Но в гораздо большей это история нравов, и в этой части книга мне понравилась гораздо больше. Быт провинциальной деревни описан иронически и убедительно. И соседи, явившиеся засвидетельствовать свое почтение новым жильцам, и энергичный священник, принимающий самое деятельное участи в прочистке дымохода, и садовник, поминутно вспоминающий о сорока фунтов, которые ему должен бывший хозяин коттеджа, и местный бакалейщик – колоритные законченные персонажи. Радуют и бесконечные словесные перепалки новобрачных, в которые они вступали с самого начала своего знакомства, разнообразные к месту употребленные цитаты из английской классики, дань университетскому образованию, намеки и аллюзии. Вообще, надо сказать, взаимопонимание у лорда Питера и Гарриет полное. Они исключительно подходят друг другу и отношением к жизни, и активностью натуры. Да еще и инспектор полиции суперинтендант Кирк оказывается близким к ним по духу и забавные перепалки-цитаты уже между ними троими наполняют роман приятным юмором. Среди этих цитат можно было бы утонуть, если бы не добросовестные комментарии переводчиков. Поэтому лучше всего читать эту книгу (да и все остальные из этой микросерии) в бумажном варианте. Но самое, пожалуй, ценное – это то, что за веселым подтруниванием и интеллектуальными дуэлями проглядывает главное – мы видим абсолютно гармоничную пару, людей, которые не только любят, но и уважают и понимают друг друга, они не только любовники, но и друзья в лучшем понимании этого слова. Как бы вскользь автор проводит важную мысль - даже любовь не должна ломать человека. Принципы не нарушаются даже ради прекрасных глаз единственной женщины на свете.
– Нельзя позволять любви искажать свои суждения. Что ж у нас была бы за жизнь, если б я знала, что, женившись на мне, ты перестал быть собой?
Он снова отвернулся, а когда заговорил, голос его звучал странно:
– Дорогая моя девочка, большинство женщин сочли бы это триумфом.
– Знаю. Я их слышала, – сказала она с неожиданным даже для себя презрением. – Они этим хвастают: “Мой муж сделает для меня все, что угодно…” Это унизительно. Человек не должен обладать такой властью над другим человеком.
Внезапно его напряженное лицо расколола знакомая озорная улыбка. Но Гарриет была еще слишком напугана, чтобы улыбнуться в ответ.
– Не только у Бантера есть принципы. Ты должен делать то, что считаешь правильным. Обещай мне. Не важно, что думаю я. Клянусь, что никогда не буду пытаться на тебя повлиять.
Он взял ее руку и торжественно поцеловал:
– Спасибо, Гарриет. Вот это любовь и уважение. Они постояли немного. Оба понимали, что достигли чего-то невероятно, вселенски важного. Затем Гарриет вернулась на землю…Но все же это детектив. Найден труп и начато расследование. И счастливый молодожен не может остаться в стороне, и его супруга не вздыхает обреченно, потому что ей тоже интересно. Трудно отделить зерна от плевел в рассказах жителей деревни, ибо все они субъективны и старые обиды заслоняют истину. Наперебой Гарриет и Питер придумывают разнообразные версии и тут же их опровергают, и чем безумней версия, тем интересней разбить аргументы соперника. Доходит аж до ужасно смешных, но все же возможных версий:
…под свойственным его профессии аскетизмом наш викарий прячет подавленные чувства, конечно же отвратительные, столь свойственные священникам из наших реалистических романов. Как и Ноуксу, разумеется. Прикрываясь кампанией по борьбе за нравственность, викарий обвиняет Ноукса в совращении деревенской девушки, которую сам подсознательно вожделеетНо мало помалу кольцо неумолимо сжимается и вдруг понимаешь, что иного не дано и вот он, преступник, и хотя верить в это не хочется, мы успели привыкнуть к жителям деревни и полюбить их, но деваться некуда, увы. И несерьезные, казалось аргументы, обретают силу убийственных доказательств.
В общем, финальная книга тетралогии меня порадовала, хотя это все же не классический детектив, а довольно умная и ироническая картина жизни с элементами детектива
Еще порадовало приложение к книге – план усадьбы Толлбойз, с тщательно прорисованными лестничками, поворотами, посудомойнями и кладовками, «современными удобствами» и чуланами. Редко авторы детективов балуют нас такими подарками
24374
corsar14 февраля 2021 г.Читать далееНастоящий уютный детектив))), рекомендуется для успокоительного меланхоличного чтения. События движутся неспешно, как и разговоры))), бесконечные цитаты и афоризмы, куртуазные беседы, утонченные фразы и намеки, но в отличие от обычных великосветских разговоров тут ни капли ехидства и глумления, все по-доброму, с самоиронией и поддержкой. Спасаясь от тучи репортеров Питер и Гарриет почти в полной конспирации поженились и приехали в старый деревенский дом с мечтой об уединенном медовом месяце. Трудности начались сразу и внезапно! Даже попасть в свой дом утомленным путникам удалось далеко не сразу. Состояние дома тоже не радовало новых владельцев, им предстояла целая эпопея по борьбе с сажей в трубах. Но все бытовые неудобства скоро отошли на второй план, в доме обнаружен труп бывшего владельца! Это несомненно убийство, несчастному проломили голову, но кто и как смог это сделать непонятно. У главных подозреваемых алиби, а у остальных нет мотива или возможности. Конечно, лорд Питер и эту загадку блистательно разгадает!
"Толбойз" - это рассказ о том как семейство Уимзи живет в доме Толбойз через несколько лет. Питеру уже 52 года, у них с Гарриет трое детей. Живут они тихо мирно, наслаждаются семейным уютом, Гарриет пытается отыскать минутки для написания своих книг. Из огорчительных моментов - постоянные наезды "друзей". В рассказе - это подруга сестры Питера, весьма самоуверенная особа, прочитавшая множество книг о педагогике и навязывающая всем свое мнение по поводу воспитания детей. Сначала она выглядит вполне разумной, но дальнейшие события это "поправят". Старший сын Бредон весьма активный и самостоятельный, постоянно попадает в истории, в частности тут будет небольшое расследование о персиках мистера Паффета. Его персиковый сад подвергся ограблению - сначала Бредоном с другом, а потом неизвестными, главная печаль - что лучшие персики были украдены накануне выставки, а мистер Паффет был главным претендентом на победу. Мини-расследование кражи персиков - главная детективная интрига рассказа.11308
Ptica_Alkonost1 августа 2017 г.Каковы молодожены - таков и медовый месяц
Читать далееКонечно, эту книгу читать оторвано от остальных не пристало - будет скучно и непонятно, тем более что это последняя часть серии про лорда-детектива. Книга логически продолжает предыдущую, которая в последнем переводе звучит как "Возвращение в Оксфорд", и читать ее нужно именно как продолжение.
Начало в таком ключе и последовательности чтения довольно милое, действующие лица описывают все происходящее "со своей колокольни", что читается довольно забавно. После довольно долгой прелюдии мы получаем "свеженький и хладный труп", который как чертик из табакерки появляется в новом загородном доме, когда дом сей и молодоженов посетили трубочист, садовник, пастор и органистка. И кстати, трубочист получился забавный, даже учитывая что прелесть половины "игры слов" в переводе наверняка утеряна, все равно было над чем посмеяться. Органистка бесила своей неизменной невинной неуклюжестью (это наверняка про нее присказка "и как же ты живешь столько лет один, без мозгов"). В целом подозреваемые вполне подозрительны, преступление довольно замудренное и изобретательное. Кактус сыграл немаловажную роль, а дорогостоящий алкоголь не перенес встречи с малограмотной кухаркой, вызвав дополнительную малопонятную последней трагедию. Бантер - душка, а вдовствующая герцогиня прямо фея-крестная. И конечно же все получили по заслугам.
Это одна сторона медали.
Вторая - то, что Дороти Сайерс попыталась изобразить"слияние двух сердец и умов" в ее понимании. Как она себе представляла супер-мужчину и достойную его во всех отношениях женщину. И эта непонятная черствой мне тонкокожесть очень взрослых и опытных людей заставляла периодически недоумевать. Умные бы поняли - что общее дело, пусть и не совсем приятное, но знакомое, наоборот позволит проще "притереться" и избежать лишних кажущихся "шероховатостей" в отношениях, не давая простора для умственных терзаний и благоглупостей. Уж за шесть предыдущих лет вполне могли составить мнение друг о друге, так что эта сторона книги и послесвадебной жизни не вдохновила. Показалось что автор при этом сказала все что хотела и смогла, и дальше развивать эту тему не годиться. Да она сама больше не возвращалась к ней. Так что на счастливой ноте романтики и гармонии в семействе лорда Питера простимся и мы с ним.11380
Alex_Smith4 декабря 2015 г.Читать далееДороти Сэйерс "Медовый месяц в улье"
Очень неторопливый детектив. Хотя, учитывая что это последний полномасштабный детектив Сэйерс, после которого она рассталась с жанром, я ждал меньшего. Да и в предыдущем романе детективная линия была сильно разбавлена - я как то предполагал что в последнем все совсем усугубится, но нет. Отступления, конечно, есть (лорд Питер женился, и детектив превратился во что-то иное), но я боялся что их будет больше - все-таки поначалу книга воспринимается как детектив, хоть и сильно затянутый повествованием о личной жизни сыщика. Но такое бывало и у других мэтров детективного жанра. Скажем, у Карра в серии о Генри Мерривайле чуть ли не половина текста отведена не расследованию, а чудачествам Г.М.
Но вернемся к Сэйерс. После того как читателю был явлен труп, и началось расследование, отступления стали более заметно выбиваться из повествования - то есть, если у Карра эксцентричные выходки Г.М. могли скрывать в себе какие-то ключи, то отвлеченные рассуждения Сэйерс о чувствах героев совсем никак не связаны с детективной загадкой. Так что у меня не осталось чувства целостности книги. Хотя возможно это связано и с тем что читал я ее во время болезни, а в такое время что ни читай, впечатления все равно смажутся.9231
Vilhelmina3 мая 2016 г.Читать далееЯ эту книгу взяла из подборки "Муж и жена - одна сатана". Предполагалось, что детектив за авторством женщины, да ещё и про супругов, занимающихся расследованием пропажи человека, будет лёгким и приятным чтивом. А вот и не тут-то было. Структура книги совершенно ужасна. Для начала, писательница вывалила на меня несколько разрозненных писем каких-то непонятных людей, чьи имена запомнить было практически невозможно. Следом пошёл отрывок дневника, который на личный дневник на самом деле похож очень мало, потому что в основном касается исключительно главных персонажей с небольшими, просто микроскопическими, вкраплениями бытовых замечаний, касающихся собственно хозяйки дневника. Ну, мне кажется, либо уж выписывайте дневник по всей форме, либо не морочьте читателям голову внезапными, ни к селу, ни к городу, упоминаниями занавесок. И вот после этого кошмара, вылитого на мою голову, как ведро помоев, началась собственно книга. Обычно, народ ругается на чрезмерное количество описаний в книгах, в данном произведении проблема прямо противоположная: описаний чего бы то ни было, хоть природы, хоть внешности людей, почти нет. Теперь я на своём опыте точно знаю, что бесконечные диалоги выматывают ничуть не меньше, чем подробное описание пуговиц на платье куклы у случайно проходящего мимо ребёнка. Особенно, если диалоги настолько плохи, как здесь: пояснения интонаций и настроений персонажей зачастую обнаруживались через несколько страниц от начала диалога. Масла в огонь подлил ещё и паршивый перевод: техничный, без капли фантазии или хотя бы претензии на литературность. Таким образом, представить себе происходящее было практически невозможно. Книга безобразная. Слов много, да всё впустую. Не рекомендую тратить на это своё время.
5286
EllenckaMel29 мая 2023 г.Читать далееА вот в этой серии наверное надо было начинать читать с первой книги, а не с последней. События не связаны с предыдущими и по сюжету все понятно. Но вот слог автора... Слишком много слов, разглогольствований, аллюзий. Читать было сложно. Наверное к этим героям надо привыкать постепенно. И тогда уже будешь наслаждаться новой встречей с уже любимыми героями. И смаковать каждый поворот.
В этой книге после свадьбы лорд и леди отправились на медовый месяц в только что купленный дом. А там вскоре обнаружили труп бывшего хозяина и описанное имущество. И джентльмен детектив - муж берется за расследование. Бытовые неудобства и сплетни, странные соседи. И в этом многословии теряешься. только к концу книги распутывается преступление. Но визиты в тюрьму к преступнику и странные извинения что-то как-то вызывают непонятные чувства.3194
Lola_zanozza16 апреля 2018 г.Читать далееПрочитала книгу в рамках игры KillWish. С Лордом Питером Уимзи и его верным соратником дворецким Бантером я знакома давно. Произведения Дороти Сэйерс я открыла для себя совершенно случайно, услышав по радио Культура проект "Острый сюжет", в котором читались произведения современников Агаты Кристи и Конан Дойля, но не таких известных в России.
Добротный классический английский детектив. Но в отличие от других детективов, которые я читала про лорда Питера, было много отвлечений на тему супружеской жизни, семьи, потери холостяцкой свободы. Ведь лорд Питер женился и в перерывах между разговорами о любви и счастье, муж с женой расследовали убийство.
Как-то так. Не жалею о прочитанном, но перечитывать и рекомендовать не буду.3351