
Стихи
Уильям Блейк
3,9
(21)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
С поэзией у меня сложные отношения...
Обычно читаю прозу. Но бывают моменты когда хочется почитать и стихи, но такие желания возникают нечасто, обычно, когда какие-то романтичные события происходят, и тянет на лирику, или погода какая-то особенная, и выразить это может только поэзия... Еще люблю детские стихи, например, Юнны Мориц (любила их читать в детстве, любила читать их сыночку, когда он был маленьким). И, конечно, люблю сказки в стихах, классические сказки Александра Сергеевича Пушкина, например.
Но больше всего люблю стихи, которые положены на музыку, которые стали песнями.
И именно благодаря недавно услышанным песням в исполнении Леонида Фёдорова, захотелось почитать стихи Уильяма Блейка. Итак, Леонид Фёдоров читал Блейка, вдохновлялся Блейком, написал музыку на его стихи. А почитатели английской поэзии, русского рока и группы "Аукцыон" теперь имеют возможность услышать эту интерпретацию:
"Ерусалим" прекрасен:
А. Дельфинов:
Юрий Ярмоленский:
После гражданской войны в Америке когда север победил и страна была разъедена и страсти накалены, некто Томас Nast иллюстратор популярного журнала тех лет “Harper’s weekly” вспомнил про полузабытого Santa Claus, который видимо произошёл от St. Nicholas и несколько веков переползал из одной европейской страны в другую пока не стал Дедом Морозом связанным с рождеством, детьми, подарками and good time. Наш Наст искал какой то образ который бы мог обьединить страну и лихо нарисовал румяного старичка при бороде, закутал его в американский флаг и вот мы имеем дедушку мороза, Америка захлебнулась от восторга, юг стал целоваться с севером, игрушки, елки подарки...
Похоже, что примерно тоже самое произошло с Jerusalem
Блейка, при жизни Блейка никто это стихотворение особо не приметил, за исключением редких почитателей и друзей, но шли годы, и в 1916 году во время первой мировой войны Jerusalem попал в сборник патриотических стихов и гимнов, напечатанных для поднятия морали. И вот до сих пор англичане не совсем уверены, о чем же это стихотворение и как его трактовать, как впрочем почти все от Блейка, либералы тянут в одну сторону, националисты в другую, satanic mills, может быть связано с началом индустриальной революции а может с религиозными школами тех лет, которые обучали толпы священников, которых наш Вильям терпеть не мог и т.д. и т.п.
И с тех пор все от суфражисток и Emerson, Lake and Palmer до Boris Johnson не совсем уверены, чего с этим ершулаимом делать и как трактовать, но поют в пабах выпив пинту и при других оказиях.
"Лондон" мрачен:
"Ангел" необычен:

Уильям Блейк
3,9
(21)

В ярость друг меня привел —
Гнев излил я, гнев прошел.
Враг обиду мне нанес —
Я молчал, но гнев мой рос.
Я таил его в тиши
В глубине своей души,
То слезами поливал,
То улыбкой согревал.
Рос он ночью, рос он днем.
Зрело яблочко на нем,
Яда сладкого полно.
Знал мой недруг, чье оно.
Темной ночью в тишине
Он прокрался в сад ко мне
И остался недвижим,
Ядом скованный моим.



















