
Ваша оценкаРецензии
Аноним6 октября 2022 г.Читать далееФильм «Сонная лощина» настолько по-осеннему атмосферный и готический, что смотреть его в дождливый день где-то в октябре отличная идея. Фильм я уже смотрела и решила познакомиться с первоисточником, рассказом «Легенда Сонной лощины».
Завязка конечно интригует, ведь нам рассказывается о небольшом торговом поселке Тарритаун с необычным названием «Сонная лощина». Название это не случайно, ведь дух поселка действительно будто пропитан сном.
Кажется, будто над этой землей витают какие-то клонящие долу дремотные чары, которыми насыщен тут самый воздухА жители подверженны всяким поверьям, видениям и сказаниям.
Они любят всяческие поверья, подвержены экстатическим состояниям и видениям; пред ними зачастую витают необыкновенные призраки, они слышат какую-то музыку и голосаГлавным духом, который посещает этот уголок является - Всадник без головы.
А главными персонажами истории школьный учитель Икабод Крейн, человек уважаемый в поселке, ведь он знал науку. И Авраам Ван Брант местный задира, обладающий славой, правда иногда дурной.
На протяжении всего рассказа у читателя зреет беспокойство, ведь есть предчувствие, что скоро появится Всадник.
И это случается, правда никакой мистики в этом нет, ведь Всадником была группа молодчиков из компании Ван Бранта, которая хотела напустить страху на бедного учителя, чтобы не повадно ему было ухлестывать за первой красавицей и дочерью богатого помещика.Таким образом желаемой мистики тут ка бы нет, ведь разрешилась ситуация очень прозаично, поэтому любителям пощекотать нервишки вряд ли понравится. А вот тем, кто хочет познакомиться с классическим произведением с жанре «ужасы, мистика» и любителям атмосферы, красивых пейзажей, интересных и разносторонних героев очень даже может понравится.
По итогу могу сказать, что рассказ конечно уступает фильму. Фильм по сути очень вольная интерпретация этого произведения, так что если вы находитесь в восторге от фильма, читайте рассказ без завышенных ожиданий, больше как самостоятельное произведение.
Рада, что познакомилась с Вашингтоном Ирвингом с этого произведения. Понимаю, что конкретных ужасов от него ждать не стоит, слишком большая между нами разница во времени. А вот как классика я могу и буду его рассматривать, тем более я очень люблю «такую» классику.
161,2K
Аноним11 декабря 2016 г.Читать далееЧитая эту историю об учителе по имени Икабод Крейн и всаднике без головы никак не могла отделаться от проносящихся в голове кадров диснеевского мультфильма. Смотрела его лет 15 назад, не меньше, а помню, как оказалось, довольно хорошо, поэтому открытий в "Легенде о Сонной лощине" не произошло. О самой истории мне сказать особо и нечего - как оказалось, в детском мультфильме она довольно подробно показана. А вот авторский слог - это что-то невероятное. Я, конечно, сама любитель навороченных предложений с причастными и деепричастными оборотами, пояснений в скобках с пояснениями ещё в одних скобках, и прекрасно знаю, что читать такие предложения сложно. И единственное, что в таком случае спасает - лёгкий слог. У Ирвинга этого нет или появляется как-то слишком уж избранно. Во всяком случае через первые 2-3 абзаца я продиралась как через терновый куст. Сравнения у автора бывают интересные, но в большинстве случаев мне они показались излишними.
Несмотря на объём произведения, читалось медленно и долго (долго именно для такого объёма). И, скажу честно, чтение меня утомило. Возможно, Ирвинг не в настроение пришёлся, а, может. просто не мой автор.16233
Аноним6 июня 2023 г.Читать далееЭкранизацию не смотрела (хотя говорят что она очень далека от книги), ни аннотацию ни чужие отзывы не читала, поэтому не знала чего ожидать от этой истории. И не скажу что читать от этого было интересно. Но все-таки надо сделать скидку на то, что написана повесть чуть более двухсот лет назад.
Очень мало действия и много описаний вокруг главного героя. Я уже прошла тот период читателя, который в восторге от описаний природы, каждого камня и дерева. Раньше - пожалуйста, с удовольствием читала и целую главу про собор в "Собор Парижской богоматери", сейчас - нет, увольте.
Как я сказал, был чудесный день золотой осени; небо было безоблачно и прозрачно, природа успела облачиться в свой роскошный, златотканный наряд, который мы всегда связываем с представлением о богатстве и изобилии. Леса оделись в полные достоинства, спокойные буро-желтые краски, и только более хрупкие и чувствительные деревья, тронутые первыми заморозками, сверкали оранжевыми, пурпурными и алыми пятнами. Высоко в небе уже потянулись тонкие линии диких уток; в березовых и ореховых рощах слышалась перекличка белок; время от времени с соседнего жнивья доносился задумчивый и нежный свист перепела.Много про природу и про еду:
Там были знаменитые ореховые пирожные, тающие во рту, рассыпчатые, хрустящие под зубами нежные пончики; были пирожные имбирные, пирожные медовые - вся пирожная порода вообще. там были также яблочные пироги, пироги с персиком и пироги с тыквой; нарезанная ветчина и копченая говядина; сверх того, чудесные лакомства из сливового варенья, персиков, груш и айвы, не говоря уже о тушеной рыбе и жареных цыплятах, о мисках с молоком и со сливками.Понимаете, что мистики от этого произведения ждать не стоит?
Конец спас для меня историю и вытянул оценку чуть выше.
Мне с самого начала показалось что творчество Вашингтона Ирвинга (точнее только эта повесть) напоминает мне нашего Николая Гоголя, и ведь жили они почти в одно время, американец постарше был. Но у Гоголя побольше мистики и динамики.13754
Аноним30 ноября 2022 г.Читать далееДля меня Вашингтон Ирвинг в первую очередь писатель мистических произведений. Поэтому я удивилась, когда прочла у него такой красивый и романтичный рассказ. Для юных барышень, которые были юны лет 200 назад, это протяжение было наверное очень волнующим и будоражащим воображение. Во-первых здесь есть красивый и молодой юноша, на коне, с прекрасными манерами и горящими глазами. Во-вторых, есть и мистическая составляющая, которая правда объясняется в конце очень прозаично, но даже я, читая где-то на середине поверила на секунду, что умерший суженный пришел за своей любимой. В-третьих, запретная любовь. Сначала можно подумать, что это любовь призрака и молодой особы, а потом уже всплывает, что жених из семьи, с которой у семьи невесты давня вражда
Он сообщил также о том, что, из опасения перед старинною фамильной распрей, стал повторять свои посещения тайноЧитая это произведение спустя столетия воспринимаешь его даже как красивую и милую сказку. Тут как и в сказке добро побеждает зло, кто враждовал мирятся, кто был огорчен радуются. Рассказ написан с юмором, тут шутят и над злым бароном, у которого оказывается доброе сердце. И над старыми девами, с их мнительностью и суевериями. И с романтической точки зрения рассказ красивый, про чистую любовь с первого взгляда, которая способна пройти через преграды. Пусть это и не реалистично и даже глупо, мне рассказ пришелся по душе именно из-за того, что описывает чистые чувства и у него хороший конец.
Несмотря на то, что рассказ довольно давно написан, читать его очень легко. Другие мистические рассказы того времени у меня сложно идут, а вот все, что читаю у Ирвинга очень нравится. Для меня язык его произведений легкий, сюжеты всегда интересные, пусть и не всегда по-настоящему мистичны.
121,3K
Аноним11 апреля 2016 г.Получила массу удовольствий от одного небольшого рассказа. Незамысловатая легенда, но как изложена! Язык, тонкий юмор, прекрасные описания - все здорово!
12827
Аноним22 января 2015 г.Читать далееДумаю, про «Легенду о сонной лощине» слышал каждый, кто хоть немного интересуется литературой. Но вот читал ли? Мне, наконец, подвернулся случай с этим рассказом ознакомиться. Не могу сказать, чтобы знакомство было особо захватывающим и приятным. Я достаточно много слышала/видела/знала об этом произведении, чтобы нафантазировать что-то свое, мрачное, готическое с темными тайнами и приключениями. В общем, что-то лишь отдаленно напоминающее оригинальный рассказ.
Поэтому сейчас я хочу поделиться в первую очередь своим мнением об авторе, с которым также только что познакомилась, а не о его детище. Первое, что бросается в глаза – языком Ирвинг владеет очень даже очень. Из-под его руки выходят мастерские пейзажи, люди становятся «объемными» и настоящими, даже самая маленькая и хиленькая загадка приобретает таинственный ореол. Единственное, что мне не понравилось, так это огромное количество еды. Так уж cлучилось, что я не раб своего литературного желудка, и льющиеся рекой описания яств могу выдержать не более пары раз в объеме пары страниц на роман. Никак не четверть небольшого рассказа. Так что, «эскадрилья гусей, плавающих в своем жиру», «утки, прижавшиеся друг к другу как любящие молодожены», «индейка, повисшая на вертеле с шейкою под крылом, опоясанная вязкою восхитительно вкусных сосисок» и прочая снедь навевали на меня тоску. Впрочем, закончив со всеми описаниями, на том маленьком кусочке «действия», который все-таки присутствует в рассказе, Ирвинг снова заставляет нас проснуться и в полной мере ощутить призрачный холод Сонной Лощины.
В общем, если сие произведение не представляет для вас интереса в плане одного из основоположников современной мистики, то уж быть прочитанным на предмет тест-драйва с Вашингтоном Ирвингом оно точно имеет право. По крайней мере мне захотелось еще.
12285
Аноним3 мая 2015 г.Читать далееМеня, как и многих, удивляет, как можно из 30-страничного рассказа, практически ненасыщенного событиями, сделать почти двухчасовой динамичный фильм. По словам многих ознакомившихся с первоисточником, книга фильму значительно уступает и уж точно не оправдывает ожиданий.
Чего уж там, даже аннотация к данному произведению позволяет ожидать его более интересным и насыщенным, чем оно есть. Однако если отвлечься от ожиданий, в рассказе вполне можно разглядеть определенный шарм.
Я практически через несколько страниц поймала себя на мысли, что читаю не без удовольствия. Несмотря на практически полное отсутствие диалогов и прямой речи, произведение читается легко и, я бы даже сказала, вкусно. И дело даже не в многочисленных описаниях блюд, от которых захлебываешься слюной, а также природы и фермерских угодий, хотя описания у Ирвинга чудесные, поэтичнее попробуй еще поискать. Но у произведения мрачная, но в то же время уютная готическая атмосфера, из которой не хочется выныривать так быстро. И остается только жалеть, что это всего лишь рассказ, а не объемный. насыщенный событиями роман. В этом плане фильм (который надо бы, пожалуй, пересмотреть) отлично дополняет книгу.11214
Аноним1 июля 2022 г.Американский пересказ европейской сказки
Читать далееНа создание новеллы «Рип ван Винкль» Вашингтон Ирвинг был вдохновлен немецкой сказкой о Питере Клаусе, «Питер пастух (козопас)» (Peter the Goatherd), написанной немецким теологом и филологом Иоганном Карлом Кристофом Нахтигалем под псевдонимом Отмар.
Ирвинг перенес европейскую сказку в американский антураж.
Рип, также как и Питер, живет в деревушке у подножья горы. В горах, вместо Фридриха Барбароссы и его двенадцати рыцарей (как то было с Питером), Рип встречает Гендрика Гудзона и его судовую команду, которая также, как и сподвижники Барбароссы, играют в кегли. Питер впадает в забвение на двадцать лет, выпив вина, а Рип — голландской водки.
В целом, истории отличаются только незначительными деталями, и обе повествуют о последствиях бесцельной жизни. Рип ван Винкль — стало именем нарицательным для человека, отставшего от своего времени.
На мой взгляд, эта новелла хороша только своим небольшим объемом, хотя, я бы советовала вместо нее прочитать еще более короткую оригинальную сказку о Питере пастухе.
Содержит спойлеры101,3K
Аноним6 января 2021 г.Время уходит
Читать далееСонная Лощина : новеллы / Вашингтон Ирвинг ; пер. с англ. А. Бобовича. – СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2015. – 320 с. – (Азбука-классика)
История знает много случаев плагиата. Если вдруг автор не справляется с задачей удивить читателя, заставить его понервничать или поверить в происходящие события, то он урывает чужой кусок и переписывает на свой лад. В благородных целях к такому методу прибегают, когда хотят отдать дань уважения классике. Такое действие напрямую говорит, что лучшего описание, чем тогда, на свете быть не может. Этим приемом впервые воспользовались Древние Римляне, когда принялись перенимать у своих соседей – Древних Греков множественные мифологические сюжеты. В будущем Толстой перепишет “Отверженных” и получится “Война и мир”, Достоевский переделает “Доктора Джекилла и мистера Хайда” и возникнет повесть “Двойник”, Фолкнер вдохновится романом “Портрет художника в юности” и в удивительном произведении “Шум и ярость” родится вторая глава “Квентин”. Эти кузнецы словесности возобновляли хорошо забытое старое, и Вашингтон Ирвинг не стал исключением. Ознакомившись с греческим мифом об Эпимениде, он решил немного изменить сказание и перед нашим взором предстал Рип Ван Винкль. Оригинал был таков. Некогда отец послал своего сына Эпименида в поле за пропавшей овцой. По дороге юношу застал полдень и чтобы переждать жару, молодой человек прилег отдохнуть. Дальше начиналось самое интересное. Но это древний сюжет, а новое толкование звучит совершенно иначе.
Рассказчик – Дидрих Никербокер повествует о том, где обосновался главный герой. А именно - в небольшой деревушке. Основали ее голландские переселенцы, в начале правления Питера Стайвесанта – губернатора штата Новые Нидерланды. Она стоит под огромными Катскиллскими горами к западу от Гудзона. И в одном из домиков, который порядком пострадал от погоды и времени, уже много лет жил Рип Ван Винкль. Человек он был слабовольным, в особенности это казалось его собственного хозяйства. Для себя и для своих родных он с неохотой выполнял поручения. Хотя для других - трудился не покладая рук. Слухи о нем всегда ходили добротные. Никто в деревни ни разу не сказал про Рипа дурного слова. Лишь жена часто попрекала беднягу в расхлябанности, лентяйстве и страхе. Чтобы лишний раз не нарываться на острый язык сварливой супруги Ван Винкль отправлялся в горы и там постреливал белок. В один осенний день, возвращаясь, после охоты, герой решает отдохнуть и ложиться на склон горного бугра. Но расслабиться ему не удается. Его окликает незнакомый старик с целью подсобить в переносе бочонка с водкой. Рип соглашается и с новым приятелем они забредают в лощину. Там герой видит совершенно иной мир и людей, о которых по ныне ничего не знал. Освоившись в новом кругу, протагонист решает вознаградить себя кубком-другим водки, что он помог донести в лощину. И вот изрядно захмелевший Рип Ван Винкль погружается в сон.
Автор с благоговением наблюдает за своим персонажем. Вашингтон Ирвинг здесь скрыт под личиной покойного Дидриха Никербокера. Он со всей теплотой повествует об этом щуплом, покорном, забитом супруге. Ирвинг с добродушной улыбкой описывает незадачливого героя. Для русского читателя, персонаж вообще схож с мужичком из мультфильма “Падал прошлогодний снег”. Из всех этих характеристик стоило вынести, что сказку свободно можно читать детям от 6 до 12. Единственная проблема – это то, что она покажется им неинтересной. А происходит это из-за тем, что тут поднимаются.
Мораль заключается в том, что следует ценить время. Это важнейшее из богатств, что имеешь. Эта драгоценность идет наравне со здоровьем и с любовью твоих родных к тебе. Время не терпит, когда ты филонишь, прожигаешь жизнь, стараешься угнаться за всеми познаниями и не сосредотачиваешься на чем-то одном. Время это твой враг и друг. Помимо всего прочего, на первый план идет завуалированная лекция о слабохарактерности, о разочаровании в себе. Ведь, если бы Рип Ван Винкль уважал себя, являлся личностью, он бы не докатился до такого семейного порядка. Сказка призвана учить, как детей, так и взрослых быть стойкими перед конфликтными людьми, быть верным себе. Это сказка о легком на подъем человеке, который потерял себя со временем и, возможно, будущее, куда он с неожиданностью вошел, даст ему новую жизнь. Вопрос лишь в том, как он воспользуется этим шансом.
Весь текст выполнен в классической по тем меркам повествовательной манере. Он не тороплив, один абзац с описанием героя, его привычками, прошлым и настоящим сменяется описанием природы или местности. Такая плавная ретардация не выбивается за рамки стилистики Ирвинга, наоборот она нужна. Она передает характер письма самого автора, то, как он относится к миру, куда он поселяет персонажей, к флоре и фауне, что их окружает. Благодаря романтической натуре Ирвинга, можно не только увидеть, но и ощутить холод от заснеженных гор. Не только созерцать в воображении растения и цветы, но и уловить их запах. Лучшие сказки всегда создавались не путем нудного документального протокола, а при помощи игры воображения и душевного порыва.
Фантастический рассказ не имеет минусов. Он настолько короток, насколько должен быть, он настолько причудлив, насколько в этом нуждалась эпоха романтизма. А что касается плагиата, то Ирвинг имитировал миф об Эпимениде не потому, что ему не о чем было писать. Он нуждался в стилизации, чтобы мы вспомнили древнее сказание, поучительную историю о том, что время уходит. О том, что существует опасность отстать от него. И адаптироваться к неизвестной, пугающей и резко накинувшейся действительности для неподготовленных людей, есть сущая катастрофа. Американский писатель-романтик переписал это произведение, потому что осознавал, что легенду забудут, ее будет тяжело найти и читать, а его творение навсегда останется в памяти его современников и последователей. Останется в мах наших предков, у нас и нашего поколения. И будет служить метафоричным советом о том, что следует поспеть за временем и осуществить все свои задуманные планы.
Хороших книг вам и светлого настроения
Моя оценка 10 / 10
101K
Аноним1 января 2017 г.Небольшой рассказ, который доставил удовольствие. Главное, что вынесла из рассказа - не стоит тратить время на праздность и предаваться лени. В противном случае жизнь пролетит как один день, как и произошло с главным героем. Ушел погулять на один день, а пролетело 20 лет. Вот так и жизнь проходит - незаметно. Рассказ написан прекрасным языком. Достоверные описания природы, быт людей.
101,1K