
Ваша оценкаРецензии
Аноним6 февраля 2024 г."Скверная история, Ватсон, очень скверная"
Читать далееНа дворе промозглый октябрь? Последние листья не спеша покидают кроны деревьев? В воздухе кружится и витает что-то этакое, неопределенно-грустное, донельзя тоскливое, навевающее непрошенные мысли о долгой зиме? Думаете, чем занять скучающего и хандрящего друга-сыщика (даже великам умам ничто человеческое не чуждо)? Не думайте - подкиньте ему новое дело-расследование. Да такое!.. Чтобы с кучей подозреваемых и версий, с литрами крови, множеством мотивов возможных убийц и непонятных обывательскому уму загадок... Впрочем, нет, постойте: такие дела гениальных сыщиков (а Шерлок Холмс ведь точно из таких, не правда ли?) находят обычно сами (Пуаро, если что, тоже это подтвердит).
Вот и Ватсону не пришлось искать гнетущей думы осенью очередное развлечение для Холмса - заботливый друг, думаю, сделал бы и не такое, только "развлечение" в этот раз в дом прославленного детектива действительно пришло само - с записочкой от финансового магната, не на шутку обеспокоенного судьбой собственной гувернантки. Да, даже у финансовых воротил есть сердце, и тронуть его могут большие глаза, блестящие волосы, стройная фигурка и миловидное личико. Банально, не так ли? Так, да не совсем: банальная на первый и субъективный, пресыщенный множеством детективных историй читательский взгляд оборачивается в итоге блестящей интригой и не менее захватывающим сюжетом. Гении и мастера слова умеют все-таки обыграть даже самый привычный сюжет, набивший давно уже всем оскомину, сделав из него в итоге конфетку.
Что может быть предсказуемее любовного треугольника, да еще в произведениях криминально-детективной направленности? Во главах углов нашей фигуры: муж - жена - предполагаемая любовница, намного моложе и привлекательнее зрелой супруги. А если еще супруг - обладатель фантастически огромного состояния, желающий жениться вновь, а верная спутница по жизни - против?..
Казалось бы, обрисованный автором сюжет более подходит для водевиля, неожиданных моментов от данной романтико-трагической геометрической фигуры не ждешь. Найденный в лесу труп жены лишь подтверждает догадки. Вот и мечешься между двумя версиями: муж - любовница, любовница - муж... Попеременно перевешивает то одна, то другая чаша весов, в зависимости от настроения. Думала и насчет совместного предприятия полюбовников. Не учла одного - фантазии автора и гениальности Холмса, которые из рассказа в рассказ учат нас не доверять очевидному, не принимать на поверку то, что фактами не является, смотреть вглубь явлений и процессов, замечать неочевидное и, на первый взгляд, незначительное, читать между строк и слушать недосказанное.
Не получилось у меня вычислить злодея в этом увлекательном расследовании. На протяжении всей книги продолжала беспечно отмахиваться от подсказок, разбросанных Дойлом в самых неожиданных местах. Рефреном повторяемая фраза о том, что убитая была очень темпераментной женщиной, отчего-то не наводила меня на верные домыслы и догадки, а ответ все время был перед глазами.
Потому и финал этой захватывающей детективной истории оказался для меня подобно тому самому револьверному выстрелу, прервавшему жизнь одной хорошей, но несчастной женщины, - яркому, точному, неожиданному.
В кои-то веки для меня стали неожиданными и выписанные характеры главных действующих лиц. Конан Дойл до обычного морализаторства в своих произведениях никогда не опускается, разрешая читателям додумать все самим. И в этом произведении меня привлекла та, что отличилась порядочностью, строгостью, гордостью, та, которую можно назвать настоящей женщиной, та, которая своим поведением вызывает глубокое уважение. А кто это из двух представленных героинь - узнаете из книги. Загадка Торского моста явно стоит того, чтобы ее разгадать. Полчаса потраченного времени (и это от силы, возможно, даже меньше - рассказ небольшой) и море наслаждения - характерами и типажами, семейной драмой, увлекательным расследованием, в котором моему любимому Холмсу вновь удалось продемонстрировать недюжие дедуктивные способности.
2522,8K
Аноним31 января 2024 г."Ну, Уотсон, мы оказали помощь обаятельной женщине и заодно грозному мужчине."
Читать далееИногда Холмса из уныния могут вывести совершенно, казалось бы, заурядные дела. У него целый месяц не было стоящего занятия, и вот - телеграмма от золотопромышленника, именуемого в прессе Золтым Королём, чья жена недавно была убита. Дело-то простейшее, как по мнению газет, так и по версии полиции: виновата гувернантка, у которой, ясное же дело, были шуры-муры с хозяином. Бог бы с ними, с газетами, но девушка арестована, а хозяин просит помощи у Холмса. Надо сказать, что сам сыщик тоже сначала склоняется к версии адюльтера и прямо спрашивает об этом у посетителя, каковой - не лучшая кандидатура, чтобы задавать неприятные вопросы. Глазами доктора Ватсона ( в прочитанном переводе Уотсона):
Если бы я был скульптором и хотел олицетворить преуспевающего бизнесмена с железными нервами и без совести, я выбрал бы в качестве натурщика мистера Нейла Гибсона. Его высокая, худощавая, словно высеченная из камня фигура выражала алчность хищника; ну прямо-таки Авраам Линкольн, но обративший свою энергию на достижение низменных целей, - вот как можно было бы определить этого человека.И тем не менее, Холмс получает честный ответ: да, соответствующее неприличное предложение было сделано и было отвергнуто, потому что гувернантка - чистейший ангел. Холмс:
Некоторым из вас, богачей, надо бы зарубить себе на носу, что есть вещи, которые не купишь за деньги.Это ещё больше усиливает желание Холмса разобраться, кто мог так подставить бедную девушку, что именно на неё указывают все улики: записка о встрече, зажатая в кулаке убитой, револьвер без одного патрона на дне её платяного шкафа. Холмс отправляется на место преступления, где его очень забавно встречает местный полицейский:
Как бы там ни было, мистер Холмс, но лучше вы, чем Скотленд-Ярд. Когда приглашаешь людей оттуда, теряешь всякую надежду на удачу, да ещё и выговор схватишь. Вы же, как я слышал, ведёте честную игру.Всего одна малюсенькая деталь (ну и ещё немножко то, что у Ватсона был при себе пистолет =D) - щербина на каменных перилах моста - позволяет распутать дело и снять обвинение.
Если они объединят в будущем свои усилия (что вполне вероятно), то финансовый мир может считать, что мистер Нейл Гибсон кое-чему научился в той классной комнате, где скорбь преподаёт нам уроки земной жизни.94349
Аноним3 декабря 2024 г.Это относится уже к другой цепи событий. Я попросил бы их не смешивать.
Читать далееДжона Мейсона, старшего тренера скаковых лошадей в поместье Шоскомб, беспоит поведение своего "работодателя", сэра Роберта Норбертона. Мистер Норбертон всегда отличался крутым нравом и его переживания по поводу предстоящего дерби вполне объяснимы. Финансовые дела сэра Роберта в плачевном состоянии и если его жеребец Принц не придет к финишу первым, мужчина не сможет расплатится с кредиторами. Непонятно другое, Норбертон перестал общаться со своей старшей сестрой, к которой был искренне привязан, отдал её собаку местному трактирщику и по ночам посещает семейный склеп.
Видите ли, сэр, если человек поступает странно один раз, другой, то, возможно, этому можно найти и иное объяснение. Но если странным выглядит все, что он делает, — это наводит на определенные мысли.Обо всем этом Мейсон рассказывает Шерлоку Холмсу и демонстрирует полуобгоревшую человеческую кость, найденную помощником Джона в камине поместья.
Сразу вспомнила "другое дело" Шерлока Холмса - "Серебряный" . Те же самые "компоненты": жеребец, тренер и собака. Правда на этом сходство заканчивается. Мистический туман, который автор напустил на поместье Шоскомб, благодаря Шерлоку Холмсу быстро рассевается, и читатель слышит объяснение загадки, правда не из уст великого сыщика.
Неплохой рассказ, но особого впечатления не произвел. Детективная интрига достаточно проста. Действие развивается стремительно, "ингредиентов" много (склеп, обгоревшие кости, воющая собака), а объём небольшой, от чего история выглядит, на мой читательский вкус, слегка скомканной.
93731
Аноним5 ноября 2024 г.В прежние времена в таких случаях вызывали священника...
Читать далееМиссис Меррилоу беспокоит состояние женщины, которой она сдает комнату. Лицо квартирантки страшно изуродовано, поэтому та вынуждена скрывать его под вуалью. В последнее время несчастная худеет, ей снятся кошмары, видимо мучают призраки прошлого. Жиличка говорит квартирной хозяйке, что скоро умрет и перед смертью хочет открыть некую тайну, связанную с преступлением. Правда, просит она пригласит не священника, а Шерлока Холмса...
В растерянности, не могу сказать что рассказ не понравился, прочти подобный у другого автора, нареканий бы не было. Но от Шерлока Холмса, а точнее говоря от историй с великим сыщиком, ждешь не этого. Расследования, гипотез, игру блестящего детективного ума. Здесь же, просто трагическая история, рассказанная одним из персонажей. В данном случае, замени Шерлока Холмса другим героем, ничего бы не поменялось. Финальный аккорд не плох, да, самоубийство - грех, но
Пример терпеливого страдания сам по себе - драгоценнейший из уроков миру, не знающему терпения.по мне, так слабое утешение.
88578
Аноним5 февраля 2024 г.Задача без решения может заинтересовать специалиста, а у случайного читателя вызовет лишь раздражение.
Читать далееНа Торском мосту, находящегося рядом с поместьем Нила Гибсона, золотопромышленника и бывшего американского сенатора, находят тело его жены. Все улики указывают на гувернантку семейства, некую мисс Дунбар. Влюбленный в нее Гибсон просит Холмса найти доказательства невиновности девушки...
Любовный треугольник со смертельный исходом. Даже и не знала на кого подумать - подозреваемых то практически нет. Отгадка блестящая. Конечно, читатель детективов скажет: "такое уже было". Да, согласна, подобную идею развязки использовали многие авторы, но думаю, что уже после Конан Дойла.
Холмс как всегда великолепен. Лишний раз подчеркнет, что для него восстановление доброго имени невиновного гораздо важнее гонорара. Не побоится высказать недовольство сильному мира сего. И за рекламой своего имени не гонится.
Единственно смутил один момент.
Покойница оказалась очень изобретательна.
Поэтому, минус полбалла.
87595
Аноним2 ноября 2024 г.Читать далееРассказ показался странным, потому что, по своей сути, не имеет никакого отношения к расследованиям Шерлока Холмса. Он присутствует здесь лишь в качестве слушателя, как и читатели. Нам поведают жутковатую и трагичную историю из жизни одной женщины, которая скрывает своё лицо под вуалью, и ведёт затворнический образ жизни. По сути это было что-то наподобие исповеди. Что довело её до такого существования она и расскажет сыщику. Это и было самое интригующее в рассказе, что же произошло с этой женщиной. И это всё, да конечно Холмс повлияет своими доводами на её дальнейшие решение уйти из жизни, но на этом его роль в рассказе заканчивается. Было такое ощущение, что Конан Дойл уже просто устал придумывать хорошие детективные сюжеты, и просто состряпал небольшую историю и вписал туда любимых читателями героев. На моей памяти это пока самый слабый из рассказов о Шерлоке.
Содержит спойлеры84341
Аноним2 декабря 2024 г.Что достал из кармана Шерлок Холмс?
Читать далееНачну с личной детективной истории.
Взявшись за поиски электронного текста, сразу же обнаружила другие переводы данного рассказа: "Приключение в усадьбе Шоском" (переводчик неизвестен) и "Происшествие в Старом Шоскоме" (пер. Андрей Левенко). Перевод "Загадки поместья Шоскомб" сделал В. И. Ильин. Смущали не столько различия в названии поместья (Шоском, Старый Шоском, Шоскомб), сколько тот факт, что они имеют разную нумерацию в списке "Архива Шерлока Холмса" (11, 11, 12). Как тут не взяться за расследование?!
Обложившись текстами всех трёх переводов, занялась сличением. Безусловно, они списаны с одного оригинала, так как начинается рассказ восхвалением преимуществ микроскопического анализа. Сам микроскоп к рассказу отношения не имеет, являясь лишь любопытной информацией, которую Конан Дойл любит подбрасывать читателям для затравки. А вот описание рассматриваемого материала сразу же удивило разногласием. Для упрощения пронумерую переводчиков: №1 - Андрей Левенко, №2 - В. И. Ильин, №3 достанется неизвестному переводчику.
Итак, рассматриваем образцы материала под микроскопом:
№1. "Видите ворсинки? Это твид. Беспорядочная серая масса — пыль. Слева — частицы эпителиальной ткани. А вот коричневые пятна в центре — не что иное, как клей".
№2. "Волоски — это ворсинки с пальто из твида. Серые комочки неправильной формы — пыль. Ну а коричневые маленькие шарики в центре — не что иное, как клей".
№3. "Вот эти волоски — не что иное, как нити от пиджака. Вот эта бесформенная серая масса — пыль. Налево вы видите крохотные чешуйки с кожи человеческого тела. А эти коричневые пузырьки в середине, без всякого сомнения, клей".
На первый взгляд, ничего критического, пиджак или пальто, шарики или пузырьки, кто-то пропустил эпителий. Но эти незначительные разночтения заставили обратить внимание на более важные вещи.
Например, какой породы была собака хозяйки поместья? Переводчики №1 и №2 утверждают, что это был спаниель, №3 уверен, что болонка. Возможно, автор имел в виду помесь двух пород?
Самой интересной находкой считаю инструмент, с помощью которого Шерлок Холмс открывал саркофаг ("гроб" в другом переводе). Что достал из кармана Шерлок Холмс?
№1 уверяет, что он "достал из кармана небольшой консервный нож, служивший ему отмычкой";
№2 не сомневается, что он "достал из кармана небольшой ломик, какими обычно вскрывают сейфы"
№3 самый лаконичный и утверждает, что он "вынул из кармана небольшое долото".
После проведенной работы остается только пожалеть о том, что не могу прочитать рассказ в оригинале.
Пора сказать пару слов о сюжете.
Очередное дело, за которое взялся Шерлок Холмс, притягивает загадками. Их поведал новый клиент сыщика Джон Мейсон, работающий тренером в конюшнях сэра Роберта Норбертона. Джон заприметил слишком много странностей, случившихся в поместье в последнюю неделю. Шерлок Холмс не сразу заинтересовался возможностью взяться за расследование, он же любит задачки позаковыристей. Но когда абсурдного и таинственного накопилось достаточно, герой решился.
При чтении детективных историй всегда любопытно догадаться о чем-то самостоятельно. Некоторые предоставленные тренером факты можно было трактовать вполне трагично: скулеж собаки, старый труп, обугленная человеческая кость в золе... Я рада, что самые страшные опасения не подтвердились, рада, что мистер Холмс поступил по-человечески, не вынося критических суждений.
Считаю своим долгом сообщить обо всем происшедшем, а дальнейшее от меня зависеть не будет. Что касается моральной и этической сторон вашего поведения, то это уже не моя сфера деятельности.Довольно любопытный рассказ и методы расследования. Шерлок Холмс умудряется совершить оплошность - имитируя поездку на рыбалку, забывает взять с собой блесну на молодую щуку.
73248
Аноним3 ноября 2024 г.О терпеливом сострадании.
Читать далееНачинается рассказ со статистики. Доктор Уотсон сообщает интересные факты: Шерлок Холмс занимался своей практикой двадцать три года и из них семнадцать лет Уотсон вел записи дел сыщика. Вот такая искренняя преданность.
Данное расследование из накопленного ранее материала. Останавливая свой выбор на том или ином случае, рассказчик соблюдает правила профессиональной этики и проявляет осмотрительность, скрывая настоящие имена клиентов. Обычно все рассказы из цикла "Библиография Шерлока Холмса" предваряются подобным разъяснением."История жилички под вуалью" из серии тех трагедий, которые в силу своей специфики, дали Холмсу "меньше всего возможностей проявить свои таланты". Сыщик выступает скорее исповедником или наперсником, с которым делятся тайнами прошлого. Теми тайнами, которые не дают жить, возвращаясь постоянными ночными кошмарами. Именно в такой роли пригласила его на разговор Юджиния Рондер через свою квартирную хозяйку.
«Бога ради, не надо полиции, и никакой священник не может изменить прошлое. И однако, говорит, у меня полегчало бы на душе, если бы кто-нибудь узнал правду, пока я не умерла».Конечно же, Шерлок Холмс принял предложение, так как ему была знакома трагедия семилетней давности, произошедшая в Аббас Парва. И у сыщика остались к ней вопросы.
Для тех читателей, которые полюбили Шерлока Холмса за уникальные методы расследования с переодеваниями, слежкой, обязательной дедукцией и тому подобными приемами, рассказ может не понравится. Особо проницательные, прочитав краткую аннотацию, догадаются, что ожидать следствия, анализа и логического заключения от этого произведения не стоит. Детективной составляющей в сюжете мало, это, скорее, история любви и предательства.Читая рассказы о Шерлоке Холмсе, взяла себе за правило пополнять характеристики героя, отыскивая новые данные для полноты портрета. В этот раз сыщик проявил жалость и протест против мыслей о самоубийстве. Его фраза о "терпеливом сострадании" достойна занять место в цитатнике.
— Ваша жизнь вам не принадлежит, — сказал он. — Не вздумайте наложить на себя руки.
— Кому нужна моя жизнь?
— Откуда вам знать? Пример терпеливого страдания сам по себе — драгоценнейший из уроков миру, не знающему терпения.70207
Аноним5 февраля 2024 г.На что способна извращенная любовь.
После целого месяца полной остановки машина снова пускается в ход.Читать далееМашина эта — Шерлок Холмс (по его собственному уверению). Если внимательно присмотреться (прислушаться) к разговору сыщика и нанимателя, то что-то в такой характеристике натуры героя определенно есть: холодный беспристрастный тон, отказ от завышенных расценок за работу или ненужной рекламы, прямые откровенные вопросы...
Клиент в этот раз могущественный и богатый — финансист, золотой король, американский сенатор Нейль Джибсон, приехавший в Англию с женой, детьми и гувернанткой. Краткую характеристику можно составить из его же слов.
А мои дeлa, мистер Холмс, имеют такой размах, которого не может себе представить обыкновенный смертный. Я создаю и уничтожаю по своему усмотрению, — чаще всего уничтожаю, — не только отдельные личности, но и общества, города, даже целыe нации.Муж давно растерял пылкость чувств, ему куда милее молоденькая гувернантка. Жена — особа страстная и ревнивая, а потому не могла спокойно взирать на хорошенькую Грэс Дэнбар. Завязку детективной истории неожиданной не назовешь: жену находят убитой, подозрения падают на гувернантку.
Улики достаточно прямо указывают на молодую особу: во-первых, в гардеробе подозреваемой обнаружен револьвер без одной пули соответствующего калибра; во-вторых, в руке убитой зажата ее записка с назначенным местом и временем встречи; в-третьих, девушку видели недалеко от места преступления, да и сама она созналась, что находилась недалеко от Торского моста, который стал театром этой драмы...Казалось бы, дело скверное, но Нейль Джибсон верит в невиновность Грэс Дэнбар и просит Шерлока Холмса доказать эту невиновность. Случай, когда клиент уверяет, что за ценой не постоит. Поклонники сыщика знают, цена — не тот интерес, который привлекает Холмса. Он берется за дело, понимая, что разрушить хитросплетенную схему убийства куда интереснее простой, и с азартом принимает вызов преступника.
Признаюсь, что сразу догадалась о построении сценария, в который были втянуты герои. Обнаруженные позже улики только укрепили мою версию. Конечно, само название, оно же — место убийства, подбрасывает нам подсказку. По этой причине рассказ показался слишком простым и чуть разочаровал.
69206
Аноним12 марта 2024 г.Читать далееTale as old as time - любовный треугольник. Но интересно поданный.
Сразу предупреждаю, абсолютно спойлерно.Американский золотопромышленник, Нейл Гибсон, обращается к Холмсу за помощью в связи с убийством жены. Что примечательно, обращается даже не столько с целью разузнать кто же повинен в смерти жены, сколько для того, чтобы снять подозрения с гувернантки семьи, на которую как раз указывают все улики, и с которой его связывают, конечно же, исключительно рабочие отношения. Разумеется.
Из прочитанного мной у автора, это одно из самых логичных произведений, без натягивания совы на глобус и чрезмерной наивности в расследовании. Хотя конечно, совсем от этого уйти не удалось: уж больно откровенно указывало всё на конкретного человека (понимаешь, что в любом случае не все так прозрачно, а при небольшом количестве подозреваемых изначально, интриге негде особо развиться), и улика, найденная на самом видном месте тоже вызывает вопросы. Как ни странно, здесь для меня это не было минусом, потому что другой фактор перетянул мое внимание: я была настолько возмущена поведением героев, что даже было не до ставок относительно результатов расследования, я была слишком занята бурчанием)) На моменте, когда муж спокойно повествует о том, как чудовищно себя вел с женой, чтобы убить в ней добрые чувства к нему, я подумала, что кто бы там не оказался убийцей, он пожалуй ошибся с мишенью. Девушку гувернантку мне тоже не было жаль, потому что при полном понимании ситуации, она решила делать вид, что ее хата с краю. Это тот случай, когда чуть ли не жалеешь, что детектив раскрыл дело, потому что по-человечески понимаешь и жалеешь больше всего убийцу из этого набора персонажей.
Финалом я не сказать, что была удивлена, видали такое уже в детективном жанре, но получилось эффектно.
Слушала в исполнении Виталия Торопова.
68243