
Ваша оценкаРецензии
Аноним29 апреля 2019 г.Читать далееПьеса "Как важно быть серьезным" Оскара Уайльда (или "The Importance of being Ernest" - перевод в целом точный, но игра слов совершенно теряется) - это по-настоящему забавное произведение в духе классической Английской комедии с множеством нелепых совпадений, остроумных реплик и хорошо переданной, и обыгранной в сатирическом ключе, атмосферой Викторианской Англии.
Сюжет пьесы, по сути, вертится и высмеивает злободневные темы того времени: чопорность общества, противостояние закостенелого старшего поколения, зацикленного на собственном положении в обществе и состояние, и молодых людей, желающих строить свою жизнь самостоятельно и имеющих собственное мнение на свою жизнь. Однако, подается это очень легко, забавно и немного наивно. Было действительно увлекательно наблюдать за героями и тем как они выпутываются из созданной ими же ситуации: по сюжету, два друга, Джек и Алджернон, оба, называются именем Эрнест своим возлюбленным и по сути, выдают себя за других людей. Однако, как и положено в данном жанре, история имеет счастливый конец и все проблемы решаются ко всеобщему удовольствию.
Пьеса читается очень легко и быстро. Более того, многие фразы произведения очень емкие и остроумные, что их хочется растащить на цитаты.131,1K
Аноним4 ноября 2018 г.Читать далееПьеса в духе джаза в субботний вечер. Все время чувствуешь, что ты сидишь в театре и смотришь на сцену. Пока смотришь, тебя интересуют события на сцене, но когда опустится занавес, ты пойдешь домой, думая о своем, но ты будешь в хорошем настроении, и назавтра будешь помнить половину, а через месяц забудешь все.
Это водевиль, в котором комизм положений, пародия на мелодраму, а симметричность событий такая, что можешь с легкостью дописывать сцены вместо автора.
Легкость, воздушность , полное неправдоподобие происходящего, а значит никаких претензий к сюжету и характерам. Здесь все – каламбур, переходящий в фарс: имена главных героев, история младенца, которого по ошибке положили не в коляску, а в саквояж…
Ирония автора присутствует. Обручение без жениха, письма, написанные вместо него и …о ужас!... разрыв помолвки с женихом, который даже не знает, что был помолвлен, более того он вообще не существует. Дамочки, влюбленные в имя вместо человека, – это тянет на легкую проблему, но не более.
Чем действительно запоминается пьеса, это игрой слов и изящными диалогами. В этом Оскар Уайльд мастер !
Получается , пьеса , которая призывает быть серьезным, сама не серьезная, герои не серьезные, сюжет не серьезный. Ни политики, ни социалки, немного нравственности… Короче, наслаждайтесь, если сможете.13206
Аноним20 апреля 2016 г.Читать далееЧто отличает Уайльда, так это то, что его произведения столь полны дежурного остроумия, что пока читаешь, совершенно перестаёшь обращать на него внимание. То есть обычные диалоги, обычная пьеса... И только открывая другую книгу, понимаешь, так больше никто не пишет.
Даже не представляю себе, как можно на сцене поставить сплошные разговоры в гостиных и не потерять интереса зрителя, но удаётся, интерес не ослабевает. Действие происходит в "наши дни"(1899 или около того) - не так давно, но кое-какие знания пришлось освежить со словарём (камелии, бутоньерка, гелиотроп...), но вопреки этому актуальная она будет во все времена, пока существует общение между людьми.
"Идеальный муж" - пьеса о тёмных пятнах на репутации, воображаемом идеале и любви. По совести надо бы обдумать чету Чилтерн, то, как поклонение безукоризненной добродетели поставило под удар их счастье и т.д. Всё по правилам... Но мне хочется обратить внимание на лорда Горинга. Этакий денди, не строящий серьёзной политической карьеры, без "уважаемой" работы, бездельник - в нём просматривается сам Уайльд. И с чего бы именно такой человек играет важную роль? Не политик, не служащий - никто - но в душе очень чувствительный человек... Так что и обратная сторона идеала иногда подкидывает сюрпризы.1398
Аноним4 января 2016 г.Читать далееОскар Уайльд известен как поборник "чистого искусства". Эта концепция не признает оглядки на социальнось, политику и мораль В предисловии к своему самому известному роману он пропишет основные идеи своей художественной эстетики: "Художник - тот, кто создает прекрасное... Нет книг нравственных и безнравственных. Есть книги хорошо написанные или написанные плохо... Всякое искусство совершенно бесполезно"
Перед нами однозначно хорошо написанная книга. Блестящая и остроумная комедия. Согласно принципам драматургии автор превосходно разворачивает историю, соблюдая единство времени и действия, его герои, их нравы и предрассудки столь же типичны, сколько бессмертны.
Несмотря на то, что искания Уайльда направлялись на независимость от общественных требований и социальную бесполезность, произведение вполне может послужить основной задаче художественной социальности - обличению пороков. Но если художник из противоборствующего эстетам лагеря обличает с целью дальнейшего исправления, едва ли ирландский прерафаэлит стремился к какой-либо общественной эволюции, если только это не эволюция "свободы от".Разворот страниц "Веера леди Уиндермир" перенесет вас в гостиные добропорядочных английских снобов. Навеет на вас салонные сплетни и пересуды. Завуалирует приличные и едкие гадости, которые одни лицемеры говорят другим лицемерам. Покроет тайной интриги и загадки, и не откроет их до самого конца. Причем туман развеется только для читателя. Как ни странно, герои так и останутся жить в неведении, каждый со своей полуправдой, за исключением единственной дамы - основного объекта сплетен и наговоров и главного источника всей кутерьмы, прибегающей ко лжи "во спасение", ради благополучия людей более добропорядочных, чем она сама, чью репутацию и счастие еще способна разрушить безделица. Сама она такими "излишествами" уже не обременена.
Сложно сказать однозначно, о чем эта пьеса. О любви ли, о пороках ли, о предрассудках ли, мужчинах и женщинах, о романтиках и циниках, о ролях и положениях? Как писал Уальд во все том же своем самом известном романе: "Определить - значит ограничить" Не стану этого делать и лишь скажу, что, не являясь большим поклонником драматургии, прочитала произведение очень быстро, была захвачена им в тот период, когда была пресыщена и не способна заставить себя читать вообще что-либо, и с удовольствием посмотрела бы постановку на сцене. Прекрасный образчик искусства для искусства (всегда немного презираемого мною), не такого уж бесполезного, который может очень нравиться, но не может тронуть глубокие струны души. И не надо, для этого у нас есть другие книжки.
P.S. Боже, дай всем женщинам мужей, как лорд Уиндермир! молитва, которая не будет исполнена
13204
Аноним11 октября 2015 г.Даже не знаю, что и написать: да, остроумно, да, некоторые фразы хочется записать на память, да, в конце доступная мораль преподнесена, будто на блюдечке. Но пьесы - это всё-таки не моё, не могу избавиться от чувства какой-то неловкости и неестественности, когда их читаю, видны все эти деревянные конструкции и словесные подпорки в диалогах, где автору надо было перейти от одной остроты к следующей. Больше для ума, чем для души; больше игры слов, чем чувства.
133,4K
Аноним13 февраля 2014 г.Читать далееЕсть такие произведения, названия которых «затирает» пара-тройка цитат: никто не помнит первого, но последние – у всех на устах. Крылатые выражения вылетают из книги и живут отдельной жизнью. И на одну единицу текста так много афоризмов я не встречала раньше ни в одной произведении Уайльда. Сидела с карандашом все время, ведь как оказалось слова
Любовь замужней женщины – великая вещь. Женатым мужчинам такое и не снилосьберут свое начало именно из этой пьесы.
Пьесы далеко не мой жанр, меня утомляет этот стиль, отвлекает от сути бесконечное повторение имен героев и раздражает описание каждого шага любого персонажа, включая особенно дворецкого и горничных - какое дело мне до того за чьи кэбом отправился Паркер или какой букет цветов поставила на стол Розали . Но в школе нас учили, что в правилах бывают исключения, и «Веер леди Уиндермир» подтверждает правильность этого обучения.
Проходит меньше суток, а Уайльд блестяще успевает рассказать историю чужих судеб. Никто не разгадает изначальной интриги и не поймет поступков героев, пока не наступит четвертое действие, добро настолько искусно переплетено со злом, а сплетни на первый взгляд кажущиеся безобидными, способны таить в себе нечто грозное.
Сказать, что это пьеса о мужчинах и женщинах? Сказать, что она о любви? Это значит ограничить классика мировой литературы и признать собственную ограниченность словарного запаса! Для меня это пьеса, в первую очередь о добродетелях – намеренных и не случайных, а во вторую о репутации, которую, во все времена подмочить очень просто – одна малозначительная деталь, тот же пресловутый веер, и на женщину падает неизгладимая тень подозрения в крайне непорядочных вещах.
Простыми словами раскрыть самые коварные секреты мужской и женской психологии, посмеяться над самим собой, сказать с иронией о серьезном, и быть актуальным по сей день – вот черты Уайльда.
Стоит прочитать, если вы желаете узнать:
- в чем разница между сплетнями и злословием;
- чем отличается поведение «хороших» и «дурных» женщин;
- каким способом можно удержать мужчину.
[рецензия в рамках игры в классики]
13134
Аноним26 ноября 2013 г.Читать далееПеречитала прочитанную очень давно пьесу Уайльда и поняла, что хочу найти время и перечитать другие его пьесы. Потому что это прекрасно. Лёгкость и ироничность слога не дают оторваться от страниц, герои прелестны и по-своему мудры. Говорить много слов об этой книге не хочется. Да и надо ли? Просто рекомендую. Особенно тем, кто не любит пьесы. Уайльд это быстро меняет).
Говорить о собственных делах очень вульгарно. Этим занимаются только биржевые маклеры, да и то больше на званных обедах.
<...>В чем ты серьёзен, этого я не успел установить. Полагаю - во всём. У тебя такая ординарная натура.1369
Аноним7 апреля 2013 г.Читать далееЯ не люблю читать пьесы, скорее не так... я не умею читать пьесы.
Мне очень сложно дается этот жанр. То ли дело, помню в школе как-то читали по ролям, вот это да, было увлекательно. Самой читать мне сложно. Вот такие мои личные тараканы.Но тем не менее, я взяла эту пьесу, потому что:
во-первых - это Оскар Уайльд,
во-вторых - это комедия,
в-третьих - это моя любимая Англия.Да, читалось мне все равно не легко, мое предубеждение опять меня подвело. Но! Я настолько увлеклась сюжетом,превосходным авторским стилем. Шантаж, интриги, сплетни, ни одна карьера политика без них не обходится, даже в Англии. Да уж, неприятные, грязные делишки, но юмор сглаживает все углы, какая игра слов, сколько остроумия. Я сражена наповал обаянием лорда Горинга, на вид этакий денди, вечный холостяк, любимец женщин, одни шутки да остроты, но сколько в них смысла, философии. Восхитительно! Идеальный муж во мне не вызвал симпатии, даже миссис Чивли понравилась больше, несмотря на интриги, чертовски хороша. Леди Гертруда - идеальная супруга для политика, благодеятельная, добрая, преданная подруга жизни.
Очень интересная история написанная превосходным языком!1375
Аноним2 января 2013 г.Читать далееКакую любопытную историю рассказывает нам эта пьеса, а уж какие прелюбопытные в ней действующие лица!
Тут нам и безукоризненно-правильная жена; и муж с отчаянно скрываемым скелетом в шкафу; и друг - милейший философ, прикрытый маской денди, празднеством жизни и несерьезным нравом с налетом глупости; и герой-злодей в лице авантюристки, шантажистки и воровки.Я считаю, что людям нужно оставлять место для прошлого. Людям нужно прощать их прошлое, людям нужно давать шанс, людям надо верить. Прошлое есть прошлое, его не изменить и не исправить, а судить за прошлое - вот уж глупость какая. Все дело в настоящем, а прошлое... на него можно лишь оглядываться время от времени. Для сравнения или для выводов. Хорошо бы - для добрых воспоминаний.
Какой бы преданной поклонницей мудрых и правильных женщин я ни была, но его жена - та самая крайность, когда уже чересчур, до тошноты, когда уже приторно и не хочется. Это та самая правильность в том её нестерпимом виде, который не подразумевает ни доли милосердия или толерантности к людям, хоть сколько-нибудь не дотягивающим до идеала.
Легко судить, когда не понимаешь. Хотя есть в этой позиции что-то смелое и решительное: не каждый так несгибаемо проживет свою жизнь, так твердо будет следовать принципам и благодаря этому так сохранит свою безукоризненную нравственность. Но гибче же надо быть, гибче; люди же мы, не машины запрограммированные.Из-под пера мистера Уайльда снова вышло изящное творение, с юмором, с остринкой, с лёгким психологизмом. Читать - одно удовольствие!
И конец вполне логичный, такого и ожидала. Остается лишь надеяться, что муж всегда будет ценить этот жест своей жены и из всего этого извлечет тот урок, который не забывается и не перекрывается никаким честолюбием или жаждой власти.1391
Аноним13 октября 2022 г.Читать далееОбожаю пьесы Уайльда, а эту пьесу, наиболее известную из его пьес, люблю, наверное, больше всех остальных, перечитала с наслаждением. Вопреки своему названию пьеса абсолютно несерьезна. В ней нет ни острого драматизма, ни коварных интриганов, как в "Веере леди Уиндермеер" или в "Идеальном муже". Это чистая комедия - легкая, изящная блистательная! Остроумные диалоги, забавные ситуации, интересные повороты сюжета - зритель не заскучает. А самое главное - в этой пьесе не за кого переживать, потому что автор слегка высмеивают своих персонажей, а они будто играют в любовь. Чего стоит Сесиль, которая по рассказам дядюшки влюбилась в его придуманного брата, да так, что описала в дневнике и помолвку, и разрыв? А Гвендолен, которая решила влюбиться только в человека, которого зовут Эрнест? На этом имени как раз держится основная интрига пьесы: The Importance of Being Earnest можно перевести и "Как важно быть серьезным", и "Как важно быть Эрнестом". И быть Эрнестом для героев пьесы оказывается важнее, чем быть серьезными, ведь именно от этого зависит их счастье в любви. А как забавна история о ребенке, которого нашли в саквояже, и теперь он не может жениться на любимой девушке - ведь не может же Гвендолин быть помолвлена с саквояжем! А карикатурная гувернантка, которая по рассеянности перепутала ребенка с романом и потеряла и то, и другое! Разумеется, зритель может не волноваться за персонажей, а только смеяться и отдыхать, наслаждаясь тонким юмором автора, заранее зная, что его ожидает хороший конец. И при всей этой легкости пьеса написана превосходным языком. Она очень английская, так что если выбирать постановку, то только классическую. Эту пьесу можно перечитывать неоднократно - удовольствие гарантировано.
12702