
Ваша оценкаРецензии
Аноним5 февраля 2024 г.Читать далееЕщё один роман об Англии конца 17 века выпал мне рандомно. Повезло, что была подготовлена "Перстом указующим" Пирса, а то бы этот классический образчик романтизма показался ещё скучнее.
Отбушевала буржуазная революция. Политические интриги цвели и пахли при диктатуре Оливера Кромвеля, но после его смерти гражданская война разгорелась с новой силой.
Через четверть века король-католик был свергнут славной революцией и бежал во Францию.
Роман начинается с высадки короля Якова в Ирландии и тянется через пять лет заговоров якобитов.
Время показано наискучнейше. Автор хотел писать в стиле Вальтера Скотта, но получилось у него мельче.
Страну полвека лихорадит, а знать развлекается побегами и театральными переодеваниями в том числе и в женские платья. Ой, не получилось бежать из тюрьмы, и переодетым в жену не получилось. Ну что ж, бывает. Никаких эмоций. Со сменой одежды и личность сменить выйдет. Такая театральщина, будто в капоре человек как в домике в детской игре.
Речь такая же напыщенная, с длинными фразами. Никак не подходят для военного времени эти расшаркивания. Шестилетний принц Эдуард выражается так же, как и его шестидесятилетний отец. Роман написан в 1870-е, но в стиле романтизма. Наши хорошие, потому что хорошие. Рожей и происхождением вышли, а за красивую чистопородную мордаху прощаются любые предательства и перебеги. Вот плохишам в услужении Вильгельма не так повезло. Один рожей не вышел и происхождением. Другой, Аарон Смит, вообще, о ужас, выкрест, имя которому Лазарь. Какая разница, Лазарь или Аарон. В декабре и январе на ЛЛ опубликовали три части большой переводной статьи о Стокере и его "Дракуле". Автор статьи как раз и делал вывод об образе вампира, как о страхе чистопородных за свои тушки. А то грядёт эмиграция большеносых из Восточной Европы. Этот роман из 1870-х подтверждает ту теорию зарождения фашизма.
По сути, обе стороны интригуют и шпионят, но читателю активно тычут в нос, за кого он должен болеть. Особенно в начале романа каждое имя собственное - это не отличимые друг от друга фамилии, титулы и топонимы. Перевод старый, и транскрибция топонимов другая.
Автор особо расписывает жилеты знати, забывая о характерах. Так и бредёт однообразная вереница имён собственных, где фамилии путаются с топонимами.
За любофф главных героев топят все: куча их знатных друзей, король с королевой в изгнании... Вторая королевская чета тоже благоволит к милашке главному герою. Добавим индийских приправ: он побочный сын Якова и сводный брат королевы Марии.За сюжет вынырнет ещё не один побочный сын Якова, а воевать за страну некому.
Монархам в эмиграции о народе бы подумать, а не о свадьбе красивой парочки. В кустах напыщенных фраз любви я не заметила.
И знати тоже нет дела до народа. За Якова воюют французские наёмники, за Вильгельма - голландские. Народ в книге существует только в виде молчаливой прислуги и дворецкого, благоговейно годами дожидающегося своих господ. Да, ещё не забыть целовать у них колени.
Год назад читала "Королевского генерала" Дюморье. Тот роман как раз был о первых неудачных восстаниях, после которых знать активно утекла во Францию. Здесь же транспортное сообщение между двумя странами очень развито. Эмигрировавший двор живёт всласть за чужой счёт. Потеряв жену, король Яков на несколько дней отбыл в монастырь. Эти тушки так стосковались по вину и обильной еде, не вынесли поста, что и белого света невзвидели.
Скучно, пресно. Видимо, та эпоха не для меня. Люблю конец 17 века за расцвет науки как в ртутном цикле Стивенсона, а все эти перебежки через границу для меня пусты. Ещё забыла про священников, для которых самому всучить взятку или укрывать беглецов или из тюрьмы бегать - дело благородное. О выполнении ими своих обязанностей сказано значительно меньше. Хороший девиз: католик в сане спаси себя сам, а окружающие выплывут или нет.
Забыть эту муть через два дня.44161
Аноним5 мая 2023 г.Читать далееВот уже третья вроде книга, прочитанная мною у Уильяма Эйнсуорта и каждый раз повторяется одно и то же. Я очень люблю исторические книги, но вот книги этого автора вначале я читаю с огромным трудом. Меня не сильно захватывает сюжет до середина книги точно. Понять почему такое происходит не могу . Писала уже в предыдущих рецензиях- возможно мне не подходит стиль автора, ведь это все написано в середине 19 века, а может потому , что я я трудно отличаю действительных исторических персонажей от вымышленных, ну за исключением конечно принцев. королев, королей, о которых я читала много книг и потому тону в потоке имен, которых очень много.
Так и в этот раз - пока я не глянула в википедию, я не вспомнила некоторых имен, с которыми встречалась ранее и которые тут вставляет в сюжет автор. Почему такое происходит именно в романах именно этого автора мне странно. Возможно еще и потому, что автор берет персонажа, о котором известно просто чуть чуть и выстраивает множество приключений, наделяет его характером, описывает разнообразные сцены и диалоги- это вроде и хорошо, но вот не вяжется с историей.
Хотя к середине романа и появляется интерес. Тем более в сюжете такое интересное противостояние двух королей, двух религий, двух партий в Англии. Заговоры то с одной стороны, то с другой и автор подробно описывает роль некоторых людей в заговоре, а потом и расправу с ними. остаться на стороне какой то партии трудно, мне не удавалось и здесь и в других книгах .Этот период всегда оставляет странное чувство.
И все таки в романах Эйнсуорта есть свое очарование, они принадлежат старой школе и читаются все таки с любопытством и интересом, если привыкаешь к стилю .А сюжет просто очень занимательные , поучительные и дают новые сведения для любителей истории.34211
Аноним3 июля 2025 г.Старомодная романтика в вихре политических бурь
Читать далееНе очень известная современному не англоязычному читателю страница в истории Англии. Впервые я заинтересовалась этой эпохой, посмотрев много лет назад блестящую экранизацию пьесы Эжена Скриба «Стакан воды» с бесподобными Кириллом Лавровым и Аллой Демидовой. Почитав о персонаже правящей тогда королевы Анны, младшей дочери Якова, взошедшей на престол после ее сестры королевы Марии и ее мужа Вильгельма Оранского, я немного узнала о конце династии Стюартов и ее последнем короле Якове II. Потом отголоски «славной революции» в образе внука короля «Красавчика принца Чарли» были одним из главных движущих сил в первых романах Гэблдон из серии «Чужестранка». Героиня даже сподобилась приватно встретиться, соблюдая «постельный режим», с французским королем Людовиком XV, душой и собственным телом пытаясь заручиться его поддержкой и привлечь на сторону якобитов, пытающихся вернуть на престол Англии потомков Якова II. Этим событиям посвящен второй роман серии, самый, на мой взгляд, надуманный и занудный. Хотя в общем и целом вся эпопея мне очень даже понравилась.
После очень интересного цикла Эндрю Тейлора об эпохе правления Карла II, мне захотелось почитать и о его потомках. Король не оставил законных наследников и ему наследовал его брат герцог Йоркский, царствовавший под именем Яков II. В романах Тейлора он появляется очень редко и является как бы фоном происходящего. Но и в эти редкие моменты он воспринимается как мрачная, неразговорчивая и надменная личность. Сколько ни искала, ничего внятного из художественной литературы об этом периоде не нашла.
К моменту восхождения на трон он был уже немолод, отличался слабохарактерностью и непостоянством и капризным и вспыльчивым поведением. Во время своего недолгого правления он целенаправленно проводил политику феодальной реакции, усиления абсолютизма и укрепления позиций католической церкви, направляя все свои силы на превращение католицизма в государственную религию. После того, как он распустил парламент и демонстративно сместил со всех важнейших государственных должностей приверженцев англиканства и заменил их католиками, все оппозиционные силы объединились в своем противостоянии политике короля, а парламент принял «Билль о правах», превративший королевскую власть по сути лишь в символ. Протестантская оппозиция обратилась к зятю Якова II Вильгельму Оранскому и предложила ему занять английский престол и выступить защитником протестантизма. Почти сразу после высадки Вильгельма в Англии Яков II бежал с семьей во Францию, предварительно мстительно швырнув в Темзу большую королевскую печать. Многочисленные сторонники Стюартов в Шотландии и ирландские католики не признали Вильгельма королем. Высадившись в Ирландии, Яков пытался отвоевать трон, но потерпел поражение, после чего уже постоянно жил во Франции. Это событие вошло в историю как Славная революция, и Яков II был низложен. Так закончилась последняя попытка реставрировать абсолютную монархию в Британии. Ирландские и шотландские католики назвали себя "якобитами" и не раз поднимали восстания против новых королей Англии. Бывший король Яков II из Франции поддерживал постоянные отношения со своими приверженцами.
С этих событий и начинается роман “Борьба за трон”.
Незнакомый мне до сих пор писатель 19-го века Уильям Гаррисон Эйнсворт был известен как автор исторических романов с элементами приключений и романтики, часто происходящих на фоне драматичных эпизодов британской истории. Из его биографии известно, что он поддерживал дружеские отношения с Диккенсом, хотя и не достиг такой же славы.
Роман переносит нас в Англию времён правления Якова II, в бурную эпоху политической и религиозной нестабильности, когда сторонники династии Стюартов боролись за восстановление старого порядка, когда личные чувства переплетались с политическим долгом на фоне непрекращающейся напряжённости между якобитами и голландско‑протестантским правлением короля Вильгельма.
Сюжет развивается на фоне мрачных политических интриг, но фокус сконцентрирован на личности молодой дворянки Беатрис Тильдеслей — типичной героини викторианского романа , честной и благородной, стоящей перед моральным и любовным выбором. Но ее история — это не просто любовный роман на фоне бурных событий, а столкновение нежного и деликатного внутреннего мира с жестокими законами политики, когда каждый обязан сделать выбор между чувствами, религиозным долгом, политической верностью и идеалами. В ней сочетаются сила души и характера, преданность и гордость. Она вовсе не декоративный персонаж и не просто объект любовного интереса, а личность с убеждениями и смелостью. Она деятельная, твёрдая, эмоционально зрелая, преданная семье и обладает крепким моральным стержнем. Она — не просто свидетель истории, она её участник, она не просто романтическая фигура, а символ устойчивости в мире перемен. Против воли Беатрис втянута в конфликт между верностью короне Стюартов и давлением протестантской элиты. Возможно, что представление политических событий посредством «женского взгляда» на происходящее, добавляет изображению эпохи более человечное и эмоциональное восприятие. Во всяком случае, надо полагать, что это была цель автора и он честно пытался этого добиться.
Возлюбленный героини Уолтер Кросби — также типичный герой-романтик викторианской прозы. Он разрывается между привязанностью к Беатрис и собственными сомнениями, связанными с долгом и страхом предательства. В его образе сочетаются благородство и дуализм: он сторонник порядка, но может позволить себе балансировать между изменой и лояльностью монархии.
Вообще все персонажи вовлечены в заговоры, измены и поиски справедливости в бурной Англии XVII века на фоне интриг и романтического соперничества.
Интересно, что на всем протяжении романа явно прослеживается сочувствие якобитской стороне, особенно через симпатию к Беатрис и её семье. Сам король представлен в самом положительном свете: умиротворенный, душевный и справедливый. Наш добрый король. Почему же вся его страна ополчилась против него? Его презрительно называли "папским холуем", годами жившего из милости и на иждивении у французского короля. А вот протестантская оппозиция представлена в довольно уничижительном и даже карикатурном свете, безгранично продажная и смехотворно недалекая. А преследования католиков характеризуются как нечто гнусное и унизительное.
Естественно, что я попыталась выяснить, не был ли
Уильям Эйнсворт католиком. Оказывается нет. Он происходил из англиканской семьи, но как отмечается в источниках в его романах зачастую встречаются симпатии к католикам как угнетённой группе в определённые исторические периоды, но сам он в католичество не переходил.
По свидетельствам современников Эйнсворт был мастером и приверженцем стиля, но лишен чувства юмора и способности создать полноценный живой образ. Его психологические портреты чрезмерно пестры и поверхностны, а диалоги совершенно бесцветны. Я бы еще добавила, что пресны. Они также чересчур театральны, драматизированы и полны пафоса, что, впрочем, типично для романтизма XIX века.
Надо отметить, что автор насыщает текст описаниями природы, быта, архитектуры. Диалоги и речевые обороты — немного архаизированы, но это часто придает некую особую атмосферу той эпохи. Повествование иногда перемежается с экскурсами в историю, когда автор вставляет познавательные примечания или описания реальных событий. Однако множество мелких деталий зачастую несказанно замедляет действие. Роман изобилует подробными описаниями внешности, нарядов, шляп, причесок и париков. Автор, как подобает стилю галантного 19-го века, просто плетет кружева, все более напоминающие паутину, опутывающую растерянного читателя, тонущего под напором девятого вала имен и фамилий. Как будто он просто переписал телефонную книгу. Такое впечатление, что автор пытался добавить подлинности своему рассказу путем введения все новых персонажей, выступающих под конкретными именами. В итоге роман получился неспешным, слегка старомодным и пропитанным духом и грустным ароматом уходящей эпохи.
Интересно, что оригинальное название романа «Beatrice Tyldesley», т.е. именно на ней по замыслу автора концентрируется весь сюжет и через ее восприятие отражаются события в книге. Непонятно, почему переводчик так сместил акценты.
Эйнсворт был очень популярен в свое время и одним из главных его почитателей был король Георг V, что очень способствовало увеличению тиражей его многочисленных произведений. Однако популярность его испарилась вместе с его смертью. Его последние сочинения, включая эту книгу, не вызвали интереса у публики и он был практически забыт у себя на родине и совершенно незнаком читателям за пределами Англии. Один из критиков охарактеризовал его наследие как набор нечитаемых романов. Вот и я кое-как домучила.
Но возможно, что он, вопреки моему мнению и впечатлению, привлечет внимание многих замечательных любителей настоящей викторианской литературы.11119