
Ваша оценкаРецензии
AnastasiyaKazarkina30 мая 2024 г.Читать далееСамыми известными, пожалуй, португальцами являются - Магеллан и Васко де Гама. В этой поэме Камоэнс упоминает обоих своих соотечественников, но сам сюжет опирается в первую очередь на экспедицию именно Васко де Гама. Экспедиции, которая впервые прошла из Европы в Индию морским путём.
Попутно Камоэнс знакомит читателя с историей Португалии, начиная с заселения страны мифическим Лузом, предком всех португальцев, от его имени народ и получает своё историческое название - лузиады.
Далее автор воспевает храбрость и отвагу своих соплеменников, рассказывает о знаковых событиях в жизни этой страны. Описывает победы и поражения правителей, не забывая рассказать о том, что стало причиной этих событий. Кто-то из правителей был малодушен, кто-то пленился красотой женщины и пострадал от её коварства, кого-то сгубила тяга стяжательства. Описывая грехи правителей, Камоэнс напоминает потомкам, что качества правителя всегда отражаются на благополучии его народа.
Сетует Камоэнс так же в поэме и на то, что и народ, такой героический и отважный, подвержен падению нравов. Слишком сильной любви к богатству, желанию тихой неприметной жизни, малому интересу к культуре и наукам. Говоря об этом читателю, автор напоминает, что спокойная и довольная жизнь никогда не стяжает себе героической славы и не заменит восторгов первооткрывателей.
Огромная эпопея эта написана в стиле Вергилия. С одной стороны, мне понятно, зачем это было сделано, как же иначе писать эпос, во-первых, и во-вторых, народ, имеющий такую же древнюю историю, как и прославленный Рим, должен иметь и столь же велеречивый эпос. С другой поэма оказалась очень сложной для восприятия. Постоянное смешение древнеримских богов с христианством. В голове моей не находила гармонии мысль, что ревностных поборников христианства направляет и охраняет в боях и лишениях римский пантеон.
Ну и конечно, читая про великое плавание Васко де Гама, я рассчитывала всё-таки на более полное описание именно этого похода. Трудностей, с которыми столкнулись моряки, как из них выходили. Более детального описания взаимодействия с теми местными жителями, в странах которых экспедиция останавливалась.
Итак, как патриотическая ода, поэма достойная, как рассказ о вкладе португальцев в распространение христианской веры и как героическая поэма, повествующая об открытии морского пути из Европы в Индию - нет.
37478
wizardry30 мая 2024 г.Эпос о герое Португалии
Читать далееЛуиш де Камоэнс - очень важный поэт для Португалии, а его поэма "Лузиады", можно сказать, основополагающая и для португальской литературы и для мифа о национальном самосознании португальцев. Маленькая земля, сначала воюющая с римлянами, с пришлыми арабами, а после с агрессивным соседом - Испанской империей, поглотившей её, нуждалась в этом мифе, как и любая страна, борющаяся за свою независимость.
О Лузитании, изначально провинции Рима, мы ничего не знаем до её завоевания (т.к. письменности не было), и о происхождении лузитан и современных португальцев, считающих себя их потомками, известно практически ничего. Камоэнс берёт фигуру своего знаменитого предка, Васко де Гамы, и описывает у себя в поэме в духе Гомера и Вергилия и в красках Аргонавтики или чего-то подобного: великие герои - лузы, лузиады, во главе с Гамой отправляются в Великое путешествие, прославившее их самих и их народ.
В общем, политический смысл поэмы понятен. Что касается её литературных достоинств, то оценить мне их сложно. С переводами тут достаточно грустно: сравнив несколько, я в итоге выбрала перевод Михаила Травчетова, но и он не без недостатков. И у переводчика, и у его детища были тяжелый жизненный путь и печальная судьба. Перевод, однако, всё-таки опубликовали спустя 70 с лишком лет - историю этой публикации можно прочитать во вступительных статьях этого издания, но это к слову.
Сюжет поэмы... интересен. Меня путало даже не мешанина из христианских и языческих образов, а то, что Камоэнс использует что-то среднее из греческой и римской мифологий, отсылаясь то на Гомера, то на Вергилия, то может быть ещё на кого-то не известного мне. В общем, Зевс (который иногда становится Юпитером, но это пустяки) решает, что самое время благословить лузов=португальцев на поиск восточной земли для обращения его в истинную веру (в христианство, разумеется). Его активно поддерживает Венера, покровительница Рима (которая вроде иногда сливается тут в одно лицо с Дионой, но вот в этом уже я совсем запуталась). Вакх же недоволен этим решением богов, так как он не хочет делить свою славу с людьми. (Тут мне показалось, что образ бога, завидующего человеку, это тоже как-то очень сильно). В общем, благодаря покровительству Венеры в первую очередь, армада Гамы не потонула в первом же африканском приключении и благополучно дошла до Индии - так как мы, конечно же, все знаем маршрут Васко де Гамы, это не составляет интриги.
Чтение было местами занимательным, местами скучным, местами очень смешным. Приятно, конечно, познакомится с португальской классикой, это не самая обычная литература, но сказать, что я под огромным впечатлением, я не могу. Я забыла упомянуть биографию самого Камоэнса - она тоже была насыщена разного рода морскими приключениями и авантюрами, так что он вероятно знал, о чём писал. Поэма занимательная, я понимаю её эпический масштаб и политическое значение, однако большого отклика во мне она не нашла. Что ж, я думаю, знакомство всё же стоило того.
15149
Astatra6 февраля 2017 г.Читать далееКлассика португальской литературы, рассказывающая об истории лузов (португальцев) и их мореплавческих подвигах, и в частности истории открытия пути в Индию Васко да Гаммы.
Автор наследует древним образцам и всячески подчёркивает что лузитане - наследники римлян. Да-да, именно тех самых - завоевателей мира.Чтение данной книги вызывало у меня массу удивления. Не такого как в "Иллиаде" или "Одиссее", где едва удерживаешь сюжетную нить, а другого - мировозренческого. Читаешь и диву даёшься: Юпитер помогает "славному португальскому народу нести верование Христа на мракобесные (мусульманские) земли". Что происходило в голове у людей? Как они это всё для себя связывали и оправдывали?
Возможно, это какая-то разновидность синкретизма, но уж очень трудно для меня представимая.Так же не может остаться незамеченной довольно интересная метафорика,
которая порой кажется совершенно притянутой за уши. Пример, описание водяного столба над морем:Так красная пиявка, что терзает
Животное, пришедшее напиться,
В воде его прохладной поджидает,
Спеша в губу запекшуюся впиться,
И, крови наглотавшись, разбухает,
Спеша пьянящей влагой насладиться,
Так и колонна быстро утолщалась
И с черной тучей над водой сливалась.В целом, книга весьма читабельна и интересна, хотя порой и требует определённых усилий. Нельзя не отметить отличный перевод и приятнейшую ритмику текста, способную увлечь за собой даже не очень подготовленного читателяю
15568
lapl4rt12 декабря 2021 г.Читать далееОдиссей был первым из известных нам людей, который избороздил доантичные моря и познакомился с новыми культурами.
Во времена Одиссея подобное плавание было подвигом, учитывая, на каких кораблях это происходило, и в каких условиях: Сциллы и Харибды для нас сказки, а для экипажа славного суда в острова Итака - смертельно опасное препятствие.
Спустя почти тысячелетия после Одиссея и через восемь лет после открытия Колумбом Америки португалец Васко да Гамма решил добраться в Индию морем, обогнув Африку - невиданное в 16-м веке дело. И даже в то время подобное предприятие было подвигом, несмотря на некоторый скачок в технологиях.
Поэт Луиш де Камоэнс описывает приключения своего соотечественника с разных сторон: со стороны экипажа португальской армады, богов на небе, одни из которых насылают на потомков легендарного Луза ураганы, другие посылают прекрасных нереид угомонить злые ветры, и со стороны исламистов, которые все как один невежественны, злы, подлы и спят и видят, как бы им убить того мирного христианина, который ходил несколько веков в крестовые походы против неверных с их точки зрения.
Интересно, что торжество христианства здесь показывается через языческих богов: Юпитера, Вакха, Венеру.
Ближе к концу поэмы автор выбрал поучительный тон, рассказывая, каким ему видеться идеальное христианское государство.
Я повторяю с болью, неустанно,
Что больших бы побед страна добилась,
Когда бы муз прекрасных почитала
И звонких рифм созвучья понимали.<...>
Сердца людей постигнет омертвенье,
Не воссияет свет им благодатный,
Их души безнадежно огрубеют,
В невежестве постыдном закоснеют.
Финал - очень оптимистичный и оставляет надежду на то, что все будет отлично.
И знайте: непременно, в свой черед
К вам остров наслаждений подплывет.
11257
Deuteronomium4 декабря 2025 г.Надежды я лишен, но если вдруг // Амур, меня преследующий яро, // Мне даст, за день до нового удара, // Миг радости в оплату прежних мук, // Чего б он ни сулил, такой недуг // Мне душу истерзал, что от кошмара // Уже не пробудиться ей, и дара // Я не приму из вероломных рук. // Минуты счастья, пусть и скоротечной, // Не испытав в плену любовных уз, // Я прожил жизнь в печали бесконечной, // И до того был тяжек этот груз, // Что радость мной утрачена навечно // И к радости утрачен всякий вкус.
Читать далееЧитая эту книгу, мы чудом переносимся в эпоху, когда карта мира зияла белыми пятнами, а океан представлялся кипящей бездной, населенной чудовищами. Именно в этот момент исторического разлома творил Луиш де Камоэнс — трагическая фигура, «принц поэтов», потерявший глаз в битвах и спасавший рукопись своего великого творения вплавь после кораблекрушения, в то время как все остальные сокровища пошли ко дну. Речь идет о поэме «Os Lusíadas» — вершине португальского Ренессанса и одном из краеугольных камней западной литературы; это песнь о рождении нового мира, о мучительной трансформации Средневековья в Новое время.
Поэма, подобно гомеровским и вергилиевским образцам, начинается in media res, в тот момент, когда флотилия Васко да Гамы уже находится в водах Индийского океана, следуя беспримерным курсом вокруг Африки. Канва повествования выстроена вокруг исторического поиска морского пути в Индию, предпринятого в 1497–1499 годах, однако эта фабула служит лишь скелетом для наращивания мощного «мифологического мяса». На протяжении десяти песен читатель наблюдает не только за навигационными трудностями мореплавателей и политическими интригами африканских султанов в Мозамбике, Момбасе и Малинди, но и за титанической борьбой олимпийских богов. С одной стороны — благоволящая героям Венера и воинственный Марс, с другой — коварный Вакх, видящий в португальцах угрозу своему владычеству на Востоке. Сюжет дробится на вставные новеллы и ретроспективы, в которых устами да Гамы излагается история Португалии: от трагедии Инес де Кастро до битвы при Алжубарроте. Кульминацией географического конфликта становится встреча с Адамастором, исполинским олицетворением мыса Доброй Надежды, пророчащим беды смельчакам. В конце концов, преодолев бури, цингу и предательство в Каликуте, лузитаны получают божественную награду на острове Любви. Основной конфликт здесь лежит в двух плоскостях: это метафизическое столкновение христианской миссии с языческим сопротивлением (Вакх и стихия) и одновременно гимн человеческой воле, дерзнувшей бросить вызов «недозволенным» морским просторам.
Камоэнс вкладывает в «Лузиады» идею мессианского предназначения португальского народа. Он стремится доказать, что реальные подвиги его соотечественников затмевают вымышленные приключения Одиссея или Энея. Главная мысль — триумф духа и цивилизации над хаосом дикой природы и варварством. Поэт воспевает идеал воина-христианина, который одной рукой держит меч, а другой — крест, неся свет истинной веры в отдаленные уголки земли.
Название «Os Lusíadas» имеет принципиальное значение и переводится скорее как «Лузитаны» или «Сыны Луза» (мифического прародителя португальцев, спутника или сына Вакха). В отличие от «Одиссеи» или «Энеиды», названных в честь единоличных героев, заголовок Камоэнса подчеркивает коллективность подвига. Протагонистом здесь выступает не отдельная личность, будь то Васко да Гама или его брат Паулу, а весь португальский этнос, нация как единый организм, движимый пассионарным толчком. Суффикс -adas в португальском языке часто обозначает эпос о деяниях, что делает название синонимом «Деяний сынов Луза».
Текстура поэмы соткана из причудливого синкретизма: христианский провиденциализм здесь органично, хотя и парадоксально, сосуществует с античной мифологической машинерией. Атмосфера пропитана «героическим пафосом», но лишена плоскости; Камоэнс мастерски использует античные аллегории для описания реальных явлений. Бури — это не просто ветер, а гнев Эола; встреча с неведомым — это диалог с гигантами. Через этот сложный литературный код автор передает ощущение грандиозности момента, сдвига парадигмы человеческого сознания. Примечательно, что даже при высочайшем уровне патетики, Камоэнс не избегает натурализма — описания гноящихся десен матросов или грязи портовых интриг придают тексту осязаемую достоверность, которой лишены чисто мифологические эпосы.
Безусловно, произведение не лишено определенных «архитектонических излишеств» и для современного читателя местами может показаться перегруженным сложными аллюзиями. Сложность языка (даже в переводе) и монархическая дидактика требуют от читателя интеллектуального напряжения. Также некоторые критики могут счесть усердную проповедь империализма устаревшей. Однако «Лузиады» остаются монументальным свидетельством человеческого гения; это книга-вселенная, без прочтения которой невозможно до конца понять корни европейской культуры и дух Великих географических открытий.1040
Alevtina_Varava8 октября 2023 г.Читать далееПознавательно, но не увлекательно. Форма не моя, трудно мне с поэмами. Но эта вещь как минимум забавна. В ней описана экспедиция Васко да Гамы. Правильных христиан - лузиадов (португальцев) - всяко ведут в пути и берегут от неправильных и коварных мусульман... римские боги) Они - такие же действующие лица поэмы, как и люди. Часть - оберегает, часть - строит козни. Вот такая адская мешанина мировоззрений передана автором о тех временах, когда писалась поэма.
Стихи неплохие, поэма стоит прочтения. Хотя удовольствия не приносит. Но любопытна.
1001 books you must read before you die: 400/1001.
7243
Naliana1 апреля 2020 г.Португальский эпос
Читать далееО поэме я узнала в детстве, прочитав "Дети капитана Гранта" Жюля Верна: Паганель по ошибке взял эту книгу для изучения испанского языка, по рассеянности забыв, что автор португалец.
В данное издание помимо собственно поэмы "Лузиады" включены:
- очерк Юрия Фридштейна и Антона Чернова об истории поэмы;
- биографический очерк А. Н. Чудинова "Луис Камоэнс";
- воспоминания сестры о переводчике Михаиле Травчетове (который подготовил перевод перед Великой Отечественной войной, из-за которой он не был опубликован),
- драматическая поэма Василия Жуковского "Камоэнс" и тексты, отражающие ее восприятие в русской словесности XIX - XX веков:
- Карл Зейдлиц. Из книги "Жизнь и поэзия В. А. Жуковского. По неизданным источникам и личным воспоминаниям";
- В. Д. Поленов. Из писем Н. В. Поленовой;
- К. М. Фофанов. Поэзия - Бог;
- A. Н. Веселовский. Из книги "В. А. Жуковский. Поэзия чувства и "сердечного воображения"";
- B. Ф. Ходасевич. Из статьи "Виктор Гофман";
- Б. К. Зайцев. Из книги "Жуковский";
- В. А. Каверин. Из книги "Петроградский студент";
- Е. А. Маймин. Из книги "О русском романтизме";
- В. В. Афанасьев. Из книги "Жуковский".
Поэма была завершена автором в 1556 году, опубликована в 1572 году, посвящена португальскому королю Себастьяну. Представляет собой такое же значимое для португальцев произведение, как "Божественная комедия" для итальянцев, написана в стилистике "Энеиды" Вергилия: имеет целью описать героические приключения смелых путешественников.
Лузиады - это название португальцев, так как, по легенде, они являются потомками Луза.В своей эпопее Камоэнс рассказывает героические события португальской истории, начиная с заселения страны мифическим Лузом (отсюда римское название Португалии - Лузитания) и заканчивая экспедицией под руководством Васко да Гамы в 1498 году с целью открытия пути в Индию вокруг Африки.
В поэме перемешиваются история и мифология: тут и языческие боги Юпитер, Венера (поддерживающие героев), Вакх и Нептун (противники путешественников, недовольные их "дерзостью), и нимфы, и христиане, помогающие путешественникам, и мусульмане, мешающие им (вплоть до намерения убить).
В поэме превозносятся мужество и героизм португальцев.
Написана приятным стихом, читается легко.6454
marlia-reads3 мая 2022 г.Читать далееЛузиады - это португальцы (потомки некоего мифического Луза). В поэме - о путешествии Васко да Гамы в Индию. Интересно; забавно, что автор всё подчёркивает, какие все тут верующие христиане, однако одни из главных персонажей - римские боги и существа. Например, Вакх строит португальцам козни, а Венера их всячески поддерживает. Вакх даже приходит к какому-то мусульманину под видом пророка Мохаммеда! А ещё в книгу вписана история Португалии, как водится, героическая, с восхвалением королей (тех, которых положено). Я историю Португалии знаю плохо, но отметила, например, что Педро Жестокого автор называет Педро Справедливым) (нет, так его тоже называли, автор это не придумал, просто выбрал нужный вариант). Порадовало, что да Гама заплыл в Момбасу и Малинди, где я была.
3333