
Ваша оценкаРецензии
red_star21 июня 2016 г.Майорат и брачные обряды
Читать далееКакая легкая, воздушная книга! Хорошо известно, что так написать предельно тяжело. Остин это великолепно удалось (не с первой попытки, только в 1813 году). Или удалось Иммануэлю Маршаку, столь блистательно переведшему этот роман в 1967 году. Надо будет добраться до оригинала для полноты картины.
Но в чем же прелесть текста Остин? Ведь если брать только канву, то перед нами до предела банальное повествование – поиск мужей для дочерей. Для меня изюминкой книги стала ирония, даже самоирония. Это умение посмеяться над собой, взглянуть на себя со стороны – вот то, что делает книгу бессмертной.
Это отчетливо стало мне понятно после просмотра экранизации 2005 года с Кирой Найтли в роли Элизабет Беннет. Фильм слишком розовый, слишком мелодраматичный, лишенный и намека на сатиру. Опять книга оказалась лучше.
Посмотрите на этот хоровод характеров. Потрясающий и ужасный мистер Коллинз, благодушная Джейн, саркастический мистер Беннет. Они - живые, разные, меняющиеся в зависимости от развития сюжета. Мое знакомство с классической английской литературой столь скромное, что у меня есть возможность сравнить прелесть созданных Остин образов разве что с замечательными, но созданными заметно позднее героями Лунного камня (1868).
Нет, конечно, в книге много всего и кроме умения увидеть карикатурность некоторый человеческих установок и исследования брачных обрядов высшего класса английского общества начала XIX века. Моей душе экономиста было предельно интересно следить за расчетами богатства персонажей исходя из сумм годового дохода, за деталями наследственного права и системой престижности занятий. Это все то, что так привлекло внимание Тома Пикетти в его нашумевшей книге Капитал в XXI веке , где он много раз использует романы Джейн Остин (и Бальзака) для иллюстрации (определенной) преемственности имущих классов XIX века и века нашего.
Невозможно не обратить внимание на то, что во времена промышленной революции (а книга разворачивает свое действие именно в ее дни) английский правящий класс сохранял все признаки аристократического общества. На буржуа Гардинера смотрят свысока и презирают за то, что он деятелен и не может позволить себе вести праздный образ жизни. Английская аристократия явно видела себя в роли римской, которая так ценила otium. Неудивительно, что примерно в это время появились работы Гиббона о падении Римской империи , англичане и этот акт трагедии примеряли на себя.
Но все это на полях книги, не в ее сердце. Пусть она и останется в памяти такой – ироничной, забавной, устаревшей в манерах, но абсолютно современной в содержании.
P.S. Жду переиздания от ИДМ с иллюстрациями Чарльза Брока
1332,4K
Tsumiki_Miniwa23 июля 2016 г.У мольберта прекрасной художницы Джейн Остин
Читать далееКогда мне грустно и на плечи опускается нежданная хандра, я набираю известный номер и терпеливо выслушиваю гудки. И, услышав по ту сторону телефонной вселенной родной заботливый голос, мысленно прикидываю, через сколько окажусь в другой части города. Когда мне кажется, что тоска укутывает меня в свой жаркий цепкий шарф, я вылетаю и … приземляюсь минут через тридцать в родительском доме. Когда я понимаю, что нынешнему жизненному мгновению не хватает красок, а потому стоит разбавить его радугой ярких ощущений, мои руки непроизвольно тянутся к шкафчику над потертым креслом, где, погрузившись в покой, спят мои любимые книги.
И хоть разум мне подсказывает, что я вновь вышагиваю маршем по краю собственного негодования, ибо всю библиотеку перевезти пока попросту не смогу, я вытягиваюсь на носочках, зажмуриваю глаза и заботливо провожу рукой по корешкам. «Иии… счастливой обладательницей входного билета в мой нынешний дом, лишенный книжных полок, становится… Кто тут у нас?»Лазурный переплет и белоснежные страницы. Витиеватая стайка чудесных иллюстраций. Ни с чем несравнимый запах бумаги и типографской краски. Мы знакомы с ней так давно, что будь у книг возможность поведать о том, что представляет собой их заядлый читатель, эта смогла бы подробно описать все мои улыбки и смешки, недоверие и негодование, страх и трепет, изведанные над ней уже много раз. Описала бы восторги встреч и печаль расставаний и уж, конечно, уверила всех, что разлука для нас с ней есть невыносимая жестокость.
Ведь для меня «Гордость и предубеждение» не просто собрание пестрых глав, а уникальная возможность присесть у мольберта прекрасной художницы по имени Джейн Остин, дабы в очередной раз насладиться ее талантом написания живых и точных этюдов.
Она примется за дело довольно скоро, позволяя вдохновению полностью овладеть собой. И вот уже на первом податливом акварельном листе возникнет Лонгборн, заботливо укрывающий от невзгод шумное семейство: Джейн, Элизабет, Мэри, Китти, Лидию, упражняющегося в остротах мистера Беннет и миссис Беннет, как и прежде с растерзанными нервами. За небольшим пейзажем последует череда легких портретов, не лишенных особого шарма и… во власти творческого порыва потеряется чувство реальности.
Читателя ждет динамичный поток повествования, стремительно помещающий его в минувшую эпоху, когда честь имени, семейный доход, предубеждения и условности света играли важную роль. Вместе с очаровательными героинями изящной книги участник этого прыжка во времени закружится в легкой кадрили бала, присядет у рояля, наслаждаясь творческим дуэтом юных особ, подслушает сплетни матушек, с видом, преисполненным достоинства, восседающих за столом, и сведет первые знакомства. Вступит в доверительные беседы с радушным мистером Бингли, возмутится гордости неприступного и прекрасного мистера Дарси, оценит по достоинству острый язычок прибывших на бал светских дам – мисс Бингли и миссис Херст.
А позже, талантливой рукой Джейн Остин пририсует то тут, то там любовь. Дабы та порядком завертела все в вихре событий, стряхнув с наших новых знакомых этот внешний лоск. И вот на поверку окажется, что неспособность двух супругов приноровиться друг к другу – нежелание одной и безразличие другого – способна сыграть злую шутку с их дочерьми. Открытость и откровенность могут скрывать порок и алчность, а маска священнослужителя – чванливость и пошлость.
Прекрасная Джейн напишет динамичный портрет каждого героя, на котором гордый вид сменяется искренней улыбкой, а насмешливый взгляд тихой грустью и надеждой. Сделает снимок нравов и быта ушедшего времени. Так что поневоле признаешь, что сейчас, за неимением балов и прочих прелестей высшего света, все же живешь в лучшее время и можешь делать выбор без оглядки на чье-то осуждение.
Но все же лучше всего у автора выйдет воспроизвести на холсте любовь. Порою странную, иногда недоверчивую, а то и боязливую, но все же сильную, способную разбудить в человеке наилучшие качества, смести все преграды и быть сильнее чужих косых взглядов и громких слов. Ибо любовь все покрывает и всегда, в любом проявлении, благословенна.Это мой любимый роман. Мой бесценный обитатель книжной полки и частый завоеватель ранимого читательского сердца. Акварельный альбом талантливого автора, каждый этюд в котором вызывает восторг. Это чудесный стиль, прекрасный английский юмор, яркие пейзажи и нравы. Целая эпоха, в которой так хотелось бы побывать. Это «Гордость и предубеждение».
1312,9K
TibetanFox21 декабря 2010 г.Читать далееТеперь мне не стыдно смотреть людям в глаза — наконец я добралась и до упоминаемой везде Джейн Остин. И меня даже не смущает, что прочитать её я решилась первоначально для того, чтобы потом прочесть "Гордость и предубеждение и зомби". Тяжело у меня идёт женская проза, признаюсь, зомби её как-то... Бодрят.
1. Перевод. Классическим считается перевод Маршака, и я видела оттуда пару глав, но мне попался перевод Анастасии Грызуновой, на который возводят напраслину, дескать, это уже совсем не торт. Очень даже то, что надо, хотя и читается несравненно менее гладко, чем перевод Маршака. Витиеватый слог, устаревшие конструкции и обороты, довольно "тяжёлый" получившийся текст... Но и в оригинале он написан не современным человеком, а все эти изящные выкрутасы только подчёркивают иронию. В общем, перевод хороший, ничуть не сожалею, что прочитала именно его.
2. Сюжет. После многочисленных рецензий я ожидала увидеть любовный роман с концом, в котором все счастливы, плачут от радости и машут в небеса кружевными белыми платочками. Собственно, примерно это я и увидела, хотя "любовность" романа мне показалась несущественной. Сюжет здесь присутствует как декорация, механическое предоставление различных ситуаций для того, чтобы персонажи могли раскрывать свои характеры. Никаких чудесных неожиданностей, роялей в кустах и излишней трагичности. Добротная история о том, как девки в Англии замуж выходят, чуть-чуть Санта-Барбары из серии "она любила его, но он любил другую, а другая любила себя, а третья была ему суженой с колыбели", но без искусственности ситуаций. Как раз сюжет здесь очень логичный и пусть утверждают, что не бывает такой великолепной любви, как у главных героев, и всё не могло закончиться так хорошо, но кто его знает, что у них там потом? А первые порывы любви и страсти действительно именно такие пылкие.
3. Стиль автора. Наверное, этот пункт тесно связан с переводом, поэтому хочется только выразить своё удивление, что роман оказался на редкость скудным на описания вообще всего. Ни цветов, ни шумов, ни предметов обстановки, ни одежды, ни внешности даже, по большому счёту. Конечно, это здорово развивает собственное воображение, но чрезмерная аскетичность в этом плане привела к тому, что большая часть действия мне представлялась происходящей на сцене, где на заднем фоне меняется картонная панель с изображением местности, а то и вовсе там остаётся условный серый фон. Признаюсь, от этой эпохи и от мастера женской прозы я, наоборот, ожидала чрезмерного усердия на этом поприще.
4. Персонажи. Вот здесь Джейн Остин развернула своё мастерство писателя во всей красе. Они не кажутся живыми и настоящими, по крайней мере мне, это ходячие воплощения стереотипов, картонные люди с одной главной характеристикой, написанной вдоль плоского туловища, и несколькими маленькими деталями мелким шрифтом в дополнение... Но КАКИЕ это стереотипы! Это не любовный роман, это блестящая сатира, искромётный и тонкий юмор, я хохотала в полный голос едва ли не в каждой главе. Пустоголовая маменька, у которой в голове, как у зомби, постоянно крутится одна строчка: "Нужно... выдать замуж... дочерей.... замуж... дочерей... деньги.... платьице... замуж". Угарнейший батенька, который смирился со своей исключительно дамской семейкой и постоянно с них всех ловит какие-то ржаки. Дочки, равны как на подбор. Мэри, которая упивается собственным умом и учёностью, Лидия-вертихвостка, Китти — зависимая от других, Джейн, воплощение доброты, о как бесподобно она пытается сделать так, чтоб и волки были сыты и овцы целы тогда, когда это в принципе невозможно. Более-менее правдоподобными на их фоне выглядят Элизабет и мистер Дарси. Но, признаюсь сразу, Элизабет меня раздражает. Повествование ведётся с её точки зрения, поэтому приходится постоянно выслушивать её диалоги, чуть более, чем полностью вызванные чрезмерным самомнением, о том, какая она проницательная, умная, ироничная и вас-всех-сейчас-просто-уделает. От финального монолога: "А сейчас, детка Дарси, я разложу тебе по полочкам, почему ты в меня влюбился — смотри, как ловко" меня просто передёрнуло. Ужас. Позиционируя себя, как "не такую как все", она, однако, весьма сурово выговаривает Дарси за то, что он ведёт себя не так, как все. Этот момент вообще поверг меня в изумление. Женщины, да что же вы! Впрочем, есть ей оправдание: Дарси она любит не за прекрасную внешность или огромные деньги, а за моральные принципы. И это радует.
5. Женский мир того времени. Неожиданное погружение в совершенно чуждый мир. Сначала мне казалось, что женщины в этом мире походят на каких-то декоративных болонок, или на предмет роскоши, который обладает какими-то зачатками разума. Но потом мне стало страшно из-за атмосферы в этом женском царстве. В нём настолько сильно ценятся слова, что к каждой беседе приходится подходить как к сражению. Все слова точно выверяются, малейший жест или неосторожный выбор интонации заставляет собеседника производить в уме сложную экспертизу и делать какие-то выводы. А додумывать эти женщины умеют, ох как умеют, слыхали, сидит Гоголь на дереве и... В общем, я бы всего этого не выдержала, жалко их.
Что ж, неплохой роман, не в любимое, но прочитать стоит. Посмотрим, что смогут в него привнести зомби.
1301,1K
Sovushkina18 августа 2024 г.Читать далееНежно люблю Д. Остин, но эта книга далась мне с трудом. Наверно потому, что и в реальной жизни меня несколько раздражают люди, которые пытаются всех окружающих свести в пары, исполняя роль самоназванной свахи. Повысила балл лишь потому, что любимый автор.
Эмма напыщена, глуповата (порой так и просто идиотка), этакая всезнающая малолетка, которая от безделья возомнила себя амурчиком во плоти. Она самодовольна до безобразия, капризна, тщеславна, считающая себя центром Вселенной, есть два мнения - ее и неправильное. И никакого понимания о наносимом вреде, нет, что вы, она же вершитель судеб. Так в истории с Гарриет, например. Сегодня, по мнению Эммы ей подходит один жених, а завтра в глупой головенке мелькнет новая идея и все, Гэрриет, отбой, твой суженный совсем не этот малый, а вон тот. И ведь ничему ее не учат собственные ошибки, продолжает идти по головам и наступать на те же грабли. Найтли просто ангел, раз способен терпеть и даже любить такую. Если с вами рядом есть кто - то, похожий на главную героиню, то бегите, бегите быстро и далеко от этого человека!Ну а что касается самого романа, а не сюжета, то тут без вопросов. Как всегда иронично, с поразительным безупречным слогом. Роман прекрасен, просто меня, уже наверно слишком циничную, бесила Эмма.
1291,2K
Fari2224 апреля 2017 г.Небольшая пародия на готические и любовные романы.
Читать далее
«В человеческой жизни порой возникают обстоятельства, при которых здравый смысл оказывается бессильным»Я все еще продолжаю свой собственный флэшмоб под названием «Вселенная Джейн Остин», и мое знакомство с творчеством автора можно назвать почти что законченным, так как «Нортенгерское аббатство» был последним непрочитанным ее романом, после которого мне остается только ознакомиться с некоторыми ее незавершёнными работами и перечитать «Эмму» и «Чувство и чувствительность».
«Нортенгерское аббатство» - повествует о семнадцатилетней Кэтрин Морланд, поклоннице готических романов. Соседи Кэтрин – семейство Алленов - приглашают ее посетить вместе с ними Бат, и там наша героиня находит себе лучшую подругу в лице Изабеллы Торп, а также знакомится с молодым человеком по имени Генри Тилни, который завладевает ее мыслями и сердцем. Если поначалу жизнь в Бате скучна, то со временем Кэтрин оказывается в центре различных событий.
На данный момент из шести прочитанных романов Джейн Остин «Нортенгерское аббатство» располагается на четвертом месте в моем списке ее лучших книг. Несмотря на то, что данный роман вызвал положительные эмоции, мне трудно что-то толковое написать о содержании, так как не могу сказать, что рассказанная история оставила после себя ворох размышлений, каких-то глубоких мыслей. Но, как всегда у Джейн Остин получилась легкая, ироничная, приятная и увлекательная, и самое главное, смешная история.
Роман написан изумительным языком приправленный хорошим юмором и легкой иронией. Прочитав роман, я сожалею, что в наше время никто так больше не выражает своих эмоций и мыслей, жаль, что такая утонченная манера общения больше не в моде. После прочтения книг Остин мне всегда хочется переместиться в ту эпоху, хотя, безусловно, у нее есть свои минусы, но есть в ней что-то волшебное и чарующее, заставляющее влюбиться в нее мгновенно и бесповоротно. И если бы машина времени существовала, я с удовольствием отправилась в то время, когда жила моя любимая писательница и познакомилась бы с ней поближе и выказала бы ей свое восхищение. Уверена, она была очень интересным человеком и я приятно и с пользой провела бы время.
Мне понравился образ главной героини Кэтрин. Она, конечно, глуповата и излишне наивна, но я все это списала на ее возраст и потому она меня не раздражала. Она воображает себя героиней готического романа, и ее бурная фантазия порой выставляет ее в глупом свете. Автор высмеивает ее из-за того, что она слишком серьезно воспринимает все, что находит на страницах любимых книг. Но автору удалось прекрасно передать процесс взросления, правдоподобно показано, как путем ошибок, главная героиня учится узнавать, кто ей истинный друг и познает большой мир, становится более самостоятельной.
А еще Генри Тилни наравне с Мистером Дарси покорил мое сердце. Он умен, харизматичен, обаятелен, саркастичен, внимателен, заботлив – какие еще черты нужны чтобы стать олицетворением идеального романтического героя? К нему с первого же знакомства проникаешься симпатией. В его словах и поступках есть логика и здравомыслие. В него невозможно не влюбиться. Так же меня впечатлила, что в данной истории любовь между главными героями показалась более реалистичной, хотя может, она не так романтична,
Джейн Остин славится своими идеально и реалистично прописанными героями, хоть и преувеличенными, поэтому каждому герою веришь, и, несмотря на то, что история и характеры героев в наше время устарели, все равно можно провести параллели найти в нашей жизни, таких как Кэтрин, Изабелла, Джон, генерал Тилни и т.д.
Данный роман – это небольшая пародия на готические романы. Правда меня неприятно удивило, что вот этой «готической составляющей» уделено так мало времени, и буквально в одной-двух главах раскрыт весь секрет. Я рассчитывала, что весь роман будет пропитан этой «мрачной» атмосферой, и главная героиня всю книгу будет стараться раскрыть какую-то темную тайну Нортенгера, а в итоге все раскроется самым обычным способом, где с юмором будет показано, как главная героиня ошибалась в своих подозрениях с самого начала.
Так же Джейн Остин защищает любовные романы от нападок тех людей, которую такую литературу считают несерьезной и высмеивают ее. Но и не обошлось без издевок, сама Мисс Остин показывает насколько шаблонны романтические истории. Джейн Остин уже давно доказала насколько она остроумна и остра на язык, и она не только высмеивает пороки других людей, но и может посмеяться над тем, что важно для нее.
Данный роман нельзя назвать оригинальным, или что он удивляет какими-либо сюжетными поворотами, тут так же отсутствуют интрига, сюжет нединамичный, но занудства тут можно сказать, почти нет.
Я люблю Джейн Остин и я получаю искреннее удовольствие от ее произведений, хотя в принципе они все проработаны по одной и той ж схеме, и есть в них что-то банальное и наивное, но они настолько увлекательные, что всегда поднимают мне настроение, и, читая, с лица не сходит улыбка, и оставляют после себя приятные впечатления.
1292,4K
Sophisticated_reader5 июля 2024 г.О гордости, предубеждениях, любви и нравах XIX века
Читать далееКниги Джейн Остин ассоциируются у меня с чем-то светлым, уютным и спокойным, поэтому я всегда тянусь к ним, когда хочу сбежать от несовершенства и несправедливости этого мира. Потому что иногда нам нужны именно такие истории - с легким сюжетом, обаятельными героями, романтической составляющей и неизменным хэппи-эндом, щедро приправленные иронией и юмором.
Несмотря на кажущуюся незатейливость повествования, “Гордость и предубеждение” не является обыкновенным любовным романом, прежде всего это роман воспитания. На примере своих героев писательница раскрывает природу и сущность человеческих пороков, и, о ужас, оказывается, даже такие умные, справедливые, честные и добрые люди, как Элизабет и мистер Дарси,также подвержены их влиянию.
Именно поэтому роман никогда не потеряет своей актуальности - во все времена и эпохи люди будут страдать от чрезмерной гордыни и самоуверенности, а также от своих скоропалительных и безосновательных выводах об окружающих.
История любви Элизабет Беннет и Фицуильяма Дарси, как мне кажется, положила начало традиции в любовных романах и романтических комедиях, когда отношения главных героев развиваются от ненависти до любви. Что ж, за этим и правда интересно наблюдать.
Я бы простила ему его гордость, не задень он мою...- признается сестре Элизабет в тот вечер, когда Дарси в пренебрежительной манере отзывается о девушке в ответ на предложение друга пригласить ее на танец:
Что ж, она как будто мила. И все же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой.Как бы не так, мистер Дарси, заносчивый и самоуверенный гордец! Ваше бедное сердце будет разбито на тысячу осколков, когда вы получите решительный отказ на свое выстраданное предложение, которое было сделано в свойственной Вам заносчивой и пренебрежительной манере!
Но и мисс Элиза тоже хороша: прельстилась на обаятельного, но пустого негодяя Уикхема, поверив всем его глупым заверениям и при этом не упуская ни малейшей возможности выказать свое недовольство мистером Дарси всем окружающим.
Для меня откровенная загадка, как умная и проницательная Элизабет Беннет, которой принадлежат слова:
Чем больше я наблюдаю мир, тем меньше он мне нравится. Каждый день подтверждает мне несовершенство человеческой натуры и невозможность полагаться на кажущиеся порядочность и здравый смысл.могла так обмануться в этих двух мужчинах, не разглядев за внешним фасадом их глубинную суть и не поняв, что
При создании этих двух молодых людей была в самом деле допущена великая несправедливость: первого наделили всеми достоинствами, а второго - одними их внешними проявлениями.Впрочем, без предубеждений мисс Беннет и без гордости мистера Дарси не было бы этого замечательного романа. Поэтому не будем слишком строги к нашим главным героям, тем более, что их обоих ждет путь взросления, переоценки ценностей и смещения приоритетов, в конце которого будет непременный счастливый финал со свадебными атрибутами.
Но “Гордость и предубеждение” богат не только на уроки нравственности и романтику. В нем еще очень много юмора, при помощи которого Джейн Остин вносит необходимую нотку веселья в свои романы воспитания. Наполненные сарказмом и иронией сцены семейной и светской жизни Хартфордширского общества являются прекрасными штрихами в портрете эпохи начала XIX века, позволяющими выявить все проблемы и пороки того времени.
Так что те, кто как и я, обожает типично английскую изящную и остроумную иронию, вы точно найдете в романах Остин множество цитат, которые придутся вам по душе.
Моя самая любимая ироничная фраза в романе принадлежит главе семейства Беннет, который частенько упражняется в своем остроумии и сарказме:
Твоя мать не желает видеть тебя, если ты не пойдёшь за мистера Коллинза,
а я больше никогда на тебя не взгляну, если ты вздумаешь с его предложением согласиться."В очередной раз с удовольствием перечитала этот шедевральный образец классического английского романа и обязательно перечитаю его еще не раз в будущем!
И, напоследок, минутка мудрости:
Но даже не стремясь ко злу и не стараясь сделать кого-то несчастным, можно совершить ошибку и нанести душевную рану. Стоит лишь проявить легкомыслие, недостаток внимания к чувствам других людей, бесхарактерность.1256,5K
nika_830 ноября 2020 г.«Горшочек, вари! Раз, два, три. Больше не вари!»
Читать далееУ меня две новости: хорошая и не очень (для меня). Первая заключается в том, что роман Джейн Остин на языке оригинала есть на Ютубе в довольно хорошем исполнении (благо, срок действия авторских прав на классику давно истёк).
Вторая новость – книга мне в целом не понравилась. Роман, который обещал быть лёгким, ироничным и изящным, на деле оказался тяжеловесным и скучным. Другого я ожидала от романа, в центре которого молодая девушка с живым умом. Подавляющее большинство описаний характеризовал полный эмоциональный штиль. Это может показаться странным, но одним из наиболее эмоционально насыщенных эпизодов для меня была встреча Эммы Вудхаус с пасынком её бывшей гувернантки.
В результате героиня отмечает, насколько мистер Н. превосходит морально и интеллектуально мистера Ч.Сама главная героиня, однако, мне понравилась (собственно, моя оценка книги только за образ Эммы). Писательница окрестила созданную её воображением девушку как «героиню, которая, если исключить меня, вряд ли кому-то сильно понравится».
Не знаю… Моё нейтральное отношение к Эмме статистику мисс Остин не портит. Плюс в том, что она предстаёт как реальный человек с достоинствами и недостатками. Иногда говорят, что наши недостатки есть продолжение наших достоинств. Действительно, в Эмме они образуют довольно обаятельный симбиоз. Её мировосприятие меняется по ходу романа. Какому-то личностному росту Эммы веришь, хотя описываемый временной отрезок занимает не больше года. Если коротко, скорая на решения и не чуждая озорству Эмма нисколько не сомневается, что вправе решать, за кого её приятельнице следует выходить замуж. Сама она под венец не собирается, ей комфортно живётся в отеческом доме. Мистер Вудхаус, убеждённый противник браков (для него любая новость о свадьбах приравнивается к маленькой трагедии), позволил дочери руководить их размеренным сельским бытом и свободно принимать решения относительно своей жизни.
Намерение оставаться холостой не мешает Эмме открытым текстом навязывать свою позицию по матримониальным вопросам тем, кто зависит от неё морально. Несмотря на очевидную бесцеремонность, такое поведение особо не раздражает. Несложно обвинить дорогую мисс Вудхаус в эгоизме, но она ещё в себе не разобралась. Отсюда, возможно, её нечуткость по отношению к другим.
Как бы там ни было, Эмма бескорыстна и от души хочет лучшего для подруги. Когда её планы терпят фиаско, она искренне недоумевает и расстраивается.
Молодая девушка взрослеет и постепенно понимает, что не нужно вмешиваться в чужие дела, особенно романтические. Методом проб и ошибок Эмма убеждается, что представления, которые мы формируем о других людях, часто могут сильно расходится с реальностью. Ты считаешь господина Э. благородным, а он на поверку оказывается мелочным эгоцентриком. Тебе кажется, что мисс С. вздыхает по мистеру Ч., тогда как её мысли отдрейфовали в другом направлении.
Отсюда житейская мудрость – нужно быть крайне осторожными с советами.
Чтобы объяснить своё доверие книжному персонажу, наверное, нужно сказать пару слов о себе. Сейчас я позволю себе немного диванной интроспекции (лучше не читайте).В не очень далёком прошлом я грешила любовью к раздаче рекомендаций (как правило, не в личной сфере, но от этого ненамного легче). Как и в «Эмме», мои советы порой отдавали неуместной назидательностью. Впрочем, сомневаюсь, что назидательность вообще может быть уместной.
Но, хочется верить, я эту разновидность юношеского максимализма (который у некоторых может продлиться всю жизнь) в себе преодолела… хотя рецидивы иногда случаются. Сегодня избегаю кому-то что-либо рекомендовать, а поучительный всезнающий тон для меня сродни предупреждающему триггеру.
Сентенции таких «мудрецов с тысячелетним опытом» хорошо парировать холодной вежливостью.
Отчасти за такими склонностями могут скрываться неуверенность в себе и подсознательное желание нравиться окружающим. Возможно, эти качества были присущи Эмме. Она желала быть в центре внимания и плохо воспринимала критику. Ей непросто принять, что кто-то поёт и играет на фортепиано во много раз лучше, чем она.
Такому поведению может также способствовать привычка с детства общаться с людьми старше себя. Старшая сестра Эммы рано вышла замуж. Мир юной мисс Вудхаус предположительно составляли отец, любящая гувернантка (до её замужества) и взрослые друзья семьи.
Но хватит экономить на психологе (о, ещё одна хорошая новость!), пора возвращаться к роману и попытаться сформулировать его слабые, на мой взгляд, стороны.Задумка, как таковая, хороша, но исполнение сильно ей уступает. К примеру, решение Эммы не выходить замуж выглядит новаторским для эпохи. Подразумевалось, что все девушки априори должны мечтать о судьбоносной встрече с суженым.
Пусть финал вполне традиционен, Эмма, по сути, остаётся верна своим идеалам. Она не идёт на компромиссы, и только особенные обстоятельства заставят её изменить отношение к браку.Эти обстоятельства можно описать следующим образом:
I know no man more likely than Mr. Knightley to do the sort of thing—to do any thing really good-natured, useful, considerate, or benevolent. He is not a gallant man, but he is a very humane one… Что ж, весьма положительная характеристика.Энергия Эммы и порой играющее с ней злые шутки остроумие потерялись в череде бесконечных постных описаний... Порой я даже думала, что антагонистом в романе выступают коварные сквозняки.
Mrs. Weston begs you [Jane] to put on your tippet. She says she is afraid there will be draughts in the passage, though every thing has been done. One door nailed up. Quantities of matting.На почётную должность главного антигероя претендуют также пешие прогулки.
Так, перед героями стоит проблема вселенского масштаба: стоит ли открывать окна во время танцевальной вечеринки? Если открыть, может получится сквозняк. В противном случае, танцующие рискуют перегреться. И то и другое опасно для здоровья. Уж поверьте мистеру Вудхаусу, непримиримому домоседу (он начинает думать о возвращении домой, ещё не отправившись в гости) и человеку, страдающему лёгкой формой ипохондрии. Персонажи могут часами обсуждать, разумно ли девушке самой ходить на почту забирать письма.
Только думаешь, что дискуссия на эти «животрепещущие» темы начинает угасать, как чья-то реплика снова даёт толчок к её продолжению. В уме крутится «Блин, опять!».
Да, ещё имейте в виду, плохо приготовленный аспарагус (спаржа?) может смешать все карты.
The baked apples and biscuits, excellent in their way, you know; but there was a delicate fricassee of sweetbread and some asparagus brought in at first, and good Mr. Woodhouse, not thinking the asparagus quite boiled enough, sent it all out again.Живи мистер Вудхаус в наши дни, он, вероятно, завёл бы блог о пользе правильного питания и социального дистанцирования.
Допустим, подобные эпизоды призваны пародировать светскую болтовню и сплетни, но мне было неинтересно. И потом, их просто слишком много.
Мне показалось, что повествование лишено юмора даже там, где он, очевидно, предполагается. Стенания отца Эммы по поводу опасностей сквозняков или его уверенность, что при малейшем недомогании нужно звать местного врача, нагоняли тоску, вместо того чтобы вызвать улыбку.Изложенное выше основано только на моих скромных впечатлениях. Наверняка поклонникам этого романа Джейн Остин удалось открыть в нём что-то, так и оставшееся для меня terra incognita.
Всё же поясню ещё один момент. Вот я поверила изменениям Эммы, тому, что в будущем её внутренние ресурсы будут конвертироваться в нечто более позитивное, чем нарушение чужих личных границ. Но это только потому, что мне, как читательнице, так захотелось. Взросление героини не только довольно слабо проиллюстрировано, но и поставлено под сомнение в одном из пассажей.
She had been decided in wishing for a Miss Weston. She would not acknowledge that it was with any view of making a match for her, hereafter, with either of Isabella's sons; but she was convinced that a daughter would suit both father and mother best.Эмма вроде бы поняла и приняла ложность своих предположений относительно других. Осознала, что была неправа и что своими советами она чуть не испортила жизнь наивному и доверчивому человеку. Однако прошло немного времени, и на горизонте вновь начал обрисовываться соблазн «думать за других». Ну, в общем-то, неудивительно.
И последнее, хотя героиня в целом не изменяет себе, концовка предсказуемо-банальна. Не обошлось и без тайной помолвки.В итоге нас ожидают сразу три свадьбы, которые не нанесут сколько-нибудь ощутимого вреда социальной иерархии.До какого-то момента я надеялась на нетривиальный финал, но не случилось.
1214K
Sandriya22 марта 2020 г.А в чем соль?
Читать далееЕсли бы не путаница между гордостью и гордыней, название этого произведения воистину могло бы претендовать на Оскар, был бы он премией за соответствие названия сюжету. "Предубеждение" у Остин - стопроцентно описывает падкость большинства героев, видать, как людей того времени, на чужие мнение и желание показать себя в лучшем свете. Обвинения же в гордости неправомочны - гордость - это достоинство, а винят-то в пороке: в отстраненности и пренебрежении другими с одновременным следованием исключительно своим взглядам. И будь эти свойства выражены сверх меры - они стали бы гордыней, подразумеваемой всеми осуждающими, но в той степени, что показаны они в книге, это гордость, к которой стоило бы стремиться всех несогласным и противоречащим.
Лучше, чем DaryaBird в своей рецензии на "Гордость и предубеждение", я по отдельности как каждую личность героев не опишу - идеальное попадание в мое восприятие каждого из них (кроме Дарси - этот персонаж для меня олицетворение того мужчины. который вызывает уважение и притягателен, поскольку очень уж похож на меня саму, к противоположностям, сорри, не тянусь - скучно). Поведаю лишь об общих тенденциях, просматриваемых в этой книге:
◑ отсутствие даже мысли прислушаться к себе - поступающая извне информация вовсе не фильтруется собственным сердцем и умом, неважно добропорядочно настроенный человек тебе ее преподносит в таком свете или тот, кто хочет получить лишь выгоду для себя. Семейство Беннет в полном составе, мистер Бингли.
● преобладание во всех без исключения ситуациях действий и слов, направленных на получение собственной выгоды при ходьбе "по головам" - к чему задумываться о чувствах других, когда есть своя цель и продуманный путь к ней, пусть и полностью обманный. Уикхем, сестры Бингли, Кэтрин де Бёр, кузен Коллинз, подружка Шарлотта.
◐ несдержанность чувств, словесного потока и связей - человек-открытая книга, что перед миром, что перед врагом... Миссис Беннет, две ее младшие дочери и положившая глаз на Дарси сестра Бингли.
Безгрешным по итогу получился мистер Дарси - и таки да, этот персонаж наиболее интересная личность среди всего представленного Остин цирка: господин не распыляется, как мужчина открыт к предоставлению помощи, уважает и ценит себя, не теряя голову и не закрываясь, когда осознает бушующую страсть, любит одиночество, а значит не находится с собой в конфликте (минимум серьезном) и достиг понимания, что лучшее общество - свое собственное, не стремится "на людей посмотреть и себя показать" при всем влиянии такого рода времени и общества жизни, поскольку способен найти все, что нужно в себе и книгах. Гордится собой, от слова "гордость", а не "гордыня" - и вполне заслуженно. Идеал, а не мужчина.) Жаль, избранница его не столь впечатляет - она, конечно, не раздражает, негативных чувств не вызывает, но и не сияет, положительных тоже не зарождает - обычная ошибающаяся (как и мы все) дева, склонная к тому, чтобы вестись на первое впечатление и непроверенные слухи. Но стоит заметить, по сравнению со своей семейкой - очень даже ничего "урод" (перевернутая поговорка).
В целом, к сожалению, не могу сказать, что история, которую знают все, меня впечатлила, она скорее поразила отсутствием у меня же к ней эмоций. Книга однозначно актуальна тем, что всегда живут те, кто верит чужому слову, ведется на интриги более продуманных людей, но она совсем не актуальна моей жизненной истории - ничем не зацепила, даже откровенно понравившийся Дарси не влюбил - я отметила свое с ним сходство и то, что мне именно это импонирует в противоположном поле. Всё.
1218,7K
boservas23 февраля 2019 г.Ирония и достоверность
Читать далееПрочитав несколько современных романов иностранных писателей о любви, вынужден сравнить их с классическим произведением на эту тему.
"Гордость и предубеждение" - книга, которую нужно как следует изучить любому автору, желающему работать в этой нише. Во-первых, великолепный язык. Конечно, для нас - русскоязычных читателей - речь идет о великолепном переводе, но переводчик может запороть оригинальный текст, однако, вряд ли сделает его лучше. Так что литературные качества текста неоспоримы, но сомневающимся можно привести тот факт, что сами англичане очень высоко оценивают язык книги, называя Остин младшей сестрой Шекспира.
Кстати, о переводе - все ли знают, что лучший, ставший классическим, перевод на русский принадлежит родному сыну другого великого переводчика Самуила Яковлевича Маршака - Иммануэлую Самуиловичу.
Во-вторых, потрясающая ироничность и даже веселость повествования при всем трагизме некоторых моментов романа. Такой стиль письма в полной мере будет оценен только чуть ли не через сотню лет после смерти автора. Что является свидетельством того, что Джейн Остин далеко опередила свое время.
Нет, в определенном смысле она дитя своего времени - эпохи романтизма, и, наверное, чувствуется влияние нравоучительных романов Ричардсона и Филдинга, но, вместе с тем, свой вариант нравоучительного романа она делает более лёгким и прозрачным, насыщенным иронией и остроумием. И при этом созданные ею образы, их характеры, мотивы их действий потрясающе достоверны - это в-третьих.
Именно дуэль остроумия и является выразителем главного конфликта, возникающего между Элизабет и Дарси. Хотя, наверное, главный конфликт все же вынесен в заглавие - это конфликт между гордостью и предубеждениями - двумя главными бичами любого аристократического общества в целом, а того времени - в особенности.
Вот Джейн Остин и взялась рассказать о судьбе одной отдельно взятой любви в условиях чудовищного давления внутренних сил - гордости, и внешних - предубеждений. И то, что получилось у неё мастерски, говорит тот факт, что книга живет и востребована до сих пор, входя в тройку самых лучших "женских" романов XIX века. Достичь уровня Остин по силе оказалось лишь сестрам Бронте: "Джейн Эйр" и "Грозовой перевал".
Вот не знаю как у других, но у меня возникает некая аналогия между романом Джейн Остин и романом в стихах "Евгений Онегин" нашего Александра Сергеевича. В обоих случаях провинциальное дворянство, обитающее в деревне. Есть что-то общее в семействах Беннетов и Лариных, число сестер разнится, но не в этом суть. Есть много общего между Фицуильямом Дарси и Евгением Онегиным - молодыми столичными жуирами. Наконец, и там, и там - море гордости и океан предубеждений.
Правда, книга Остин, в отличие от пушкинской, имеет счастливый хэппи-энд, что, конечно же, придает ей облик классической мелодрамы, но, за счет такта и мастерства автора, не опошляет её.
Всем, кто рвется читать современных писателей, пытающихся что-то родить в рамках психологической прозы о любви, но не читал блестящий роман Джейн Остин, настоятельно советую восполнить этот пробел и обрести инструмент, с помощью которого можно будет вернее оценивать то, что будут вам предлагать современники.
11610,9K
Fari2231 марта 2017 г.К чему прислушаться: к голосу сердца или доводам рассудка?
Читать далее
«Если уж молодые люди забрали себе в голову соединиться, они непременно добьются своего, будь они даже самые бедные, самые безрассудные и менее всего способны составить счастье друг друга»Я продолжаю свой собственный флэшмоб под названием «Вселенная Джейн Остин» знакомясь с новыми для меня романами, современными интерпретациями любимых историй, смотря фильмы и сериалы, снятые по книгам моей любимой писательницы. И вот прочитав роман «Доводы рассудка», могу сказать, что получила от него только положительные эмоции, история показалась мне очень интересной, прочитала книгу на одном дыхании и наконец-то встретила на страницах этого романа героя, которого полюбила, может и не так сильно, как Мистера Дарси, но который вызвал огромную симпатию.
Семья Энн Эллиот оказалась в затруднительном финансовом положении и все из-за ее отца, баронета Сэра Уолтра Эллиот, который промотал почти все состояние семьи. И вот Энн вместе с отцом и сестрой Элизабет сдают свой дом внаем и переезжают в Бат. Новыми жителями Киллинч-холла становятся адмирал Крофт вместе со своей женой Софией, чей брат Фредерик Уэнтворт в юности был помолвлен с Энн, но по настоянию своей семьи она вынуждена была ему отказать из-за того что он был беден. И вот спустя восемь лет Энн и Фредерик снова встречаются.
Данный роман можно назвать большим пересказом, приправленным подробными и бесконечными описаниями чувств героев и природы со щепоткой диалогов. Весь роман построен по схеме, в которой автор развернуто рассказывает только о том, кто куда пошел, о чем поговорил и что произошло, а диалогов очень мало и некоторые из них достаточно слабо прописаны. Но сама история очень увлекательная и захватывающая, она не раздражает, тут нет ничего нелогичного, хотя сюжет нельзя похвалить за динамику или огромное количество событий, но своей неспешностью и отсутствием интриги и хвалятся романы Остин, несмотря ни на что проникаешься историей, полностью растворяясь в великолепной атмосфере романа.
Роман очень остроумный, полный иронии и юмора. Джейн Остин высмеивает лицемерие и глупость людей из высшего общества, которые ценят только титул, смеется над тщеславными и себялюбивыми людьми, которых только и заботит их внешность и светские пересуды.
Герои данного романа получились слишком карикатурными и преувеличенными, в описаниях характеров персонажей нет полутонов, все они либо очень хорошие, очень злые, очень глупые, очень добрые, очень благородные и так далее. Не самые положительные персонажи так и нечему не учатся, оставаясь прежними, зато положительные выносят уроки, задумываются о прошлом, понимают и прощают друг друга, поступаются своими амбициями и гордостью, благодаря чему они обретают свое истинное счастье. Однако герои прописаны идеально, каждый со своим характером и чувствами, каждый герой получился живым и ярким, все-таки Джейн Остин отменный психолог. А сама история написана прекрасным языком, отчего получаешь истинное наслаждение, хотя многие ругают эту книгу именно из-за перевода Суриц, но он мне показался замечательным, и к нему придраться не могу, хотя странный порядок слов в предложении порой вызывает недоумение. Роман меня заворожил, а история нашла свое место в моей душе - с удовольствием перечитаю его в будущем.
Думаю, ни для кого спойлером не будет, если я скажу, что роман завершается на счастливой ноте, но вот если честно, я таким счастливым финалом не очень довольна. Мне кажется, что Энн не заслужила Фредерика, ведь она смогла с лёгкостью от него отказаться, несмотря на все его достоинства и любовь к ней, и все только из-за того, что ее в будущем может ожидать бедный брак. А теперь, спустя восемь лет, когда он продвинулся по службе и приобрел деньги и связи, конечно неожиданно любовь снова вспыхнула. И мне интересно, пошла бы она против семьи и своих доводов рассудка будь он опять тем же самым Фредериком, «пустым местом» без гроша за душой? Уверена, она бы за него не вышла замуж, учитывая ее бесхребетность и полное равнодушие к своей жизни и то, что она полностью свою судьбу отдала в руки своей семьи и позволяет помыкать собой. И Энн, так же, как в свое время Фанни, безумно мне не понравилась, несмотря на весь свой положительный образ, нет в ней характера, нет чего-то, что могло бы в ней зацепить.
Конечно, финал наивный и предсказуемый, но очень милый, именно за это я люблю романы Остин, за то, что все ее герои живут долго и счастливо, за ее позитив, а негатива и в реальной жизни и так хватает. Это просто волшебная трогательная нежная сказка, которой иногда так не хватает, и я рада, что каждый герой ее романа находит свое счастье, находит свою половинку, видимо Джейн Остин хотела воссоздать радужную атмосферу, мир, в котором все мечты сбываются. И если я не ошибаюсь, именно в этом романе она описывает свои отношения с Томом Лефроем, но в отличие от реальной жизни, тут их любви ничто не помешало, им не пришлось расстаться и жили они долго и счастливо. И осознание этого заставило взгрустнуть, жаль, что сама Джейн так и не обрела своего счастья.
А еще история, несмотря на то, что была написана в далеком 1817-ом году, до сих пор актуальна и могла бы произойти и в наше время. Я бы даже с удовольствием прочитала бы осовремененную версию этого романа или посмотрела бы сериал, где героев романа переместили бы в наше время.
Конечно, смысл романа заключается в том, чтобы показать, что не всегда доводы рассудка бывают неверными и жестокими, иногда они идут на пользу, и истинная любовь всегда найдет путь друг к другу, надо только суметь понять друг друга и отпустить обиды.
1153,4K