
Ваша оценкаРецензии
Аноним19 марта 2019 г.Сэр, Ваша дичь подана!
Читать далееНемногие знают, что в честь Эдит Уортон назван один из кратеров на Венере. И уж тем более мало кому известно, что другой кратер, но уже на Луне, назван в честь Чарлза Бэббиджа.
Стечение обстоятельств, скажут скептики, но мы так не думаем. В 1912 году, почти полвека со дня смерти Чарлза, на чердаке его поместья в Лондоне была найдена разностная машина № 3, чудо вычислительной техники, предназначенное для генерации... женских романов. Впоследствии литераторы бились над загадкой, как леди Эдит воспользовалась сей машиной, находясь за океаном (кто-то сконструировал копию и перевёз в Америку или...?), но факт остаётся фактом.
Технология была проста как песня. Набор перфокарточек с разными, наиболее частотными для романов словами, загружался в аппарат, тасовался, и полученный случайный набор потом нужно было просто перепечатать на Ундервуде.
Например, имена героев. Из набора были выкинуты имя писательницы (Эдит) и парочка имен ее врагов, выборка была перетасована и дала такой результат:
- Анна
- Джордж
- Софи
- Оуэн
- Тэффи
Эдит Уортон лишь видоизменила последнее имя, выкинув букву Т (чтобы не было намёков на некую русскую), остальные были вплетены в канву сюжета.
Машина генерировала текст, насыщая его высокочастотными однокоренными словами:
- любовь, любовники, любовный, любоваться;
- измена, изменники, изменять, изменчивый;
- сердце, сердечный, сердобольный;
- сладость, сладкий, слащавый, сладострастный;
- связь, связанный, связался и т.д.
Что до сюжета и повествования - такой блок карточек тоже имелся:
- "Герои полюбили друг друга"
- "Один любит безответно"
- "Он/она простил(а)"
- "Он/она не простил(а)"
- "Он/она признался (ась)"
- "Он/она не признался (ась)"
- "Герои расстались"
- "Герои сошлись" и т.д.
К сожалению, Эдит Уортон достался бракованный набор карточек, где многие значения повторялись по несколько раз. Наверняка именно этим объясняется такой объем страниц с по сути одними и теми же набивающими уже оскомину повторяющимися действиями.
P.S. Конечно, Эдит Уортон писала сей блестящий от разлитого варенья роман, руководствуясь неведомой машинкой в своей голове (но это не точно, точность в вычислениях появилась ближе ко второй половине XX века), именно поэтому вышла такая чухня-пухня.
45749
Аноним3 декабря 2016 г.Читать далееЭдит Уортон – американская писательница и дизайнер, удостоившаяся Пулитцеровской премии за роман «Эпоха наивности» (1920). Разочаровавшись в браке, своевольная американка переезжает в Париж в 1908 году. Старая добрая Европа стала родным домом для Эдит Уортон и местом действия для практически всех ее книг.
Роман «Риф, или Там где разбивается счастье» (1912) - экватор литературной деятельности писательницы. Он не принес автору большой популярности, а скорее вызвал шквал негодования. Ведь большинство критических отзывов были негативными. Казалось, молодая подающая большие надежды писательница потерпела крушение на литературной ниве. Время расставило все по местам. Этот роман Уортон часто переиздают, и даже экранизировали. В момент написания книги писательница переживала развод с мужем и драматические события из личной жизни плавно перетекли в сюжет книги.
«Риф» - роман о расставаниях и примирениях. Эдит Уортон, несомненно, полагаясь на свой личный опыт, вскрыла болезненный нарыв человеческих обид и взаимных упреков. Препарируя нездоровые взаимоотношения пары Джорджа Дарроу и Анны Лит, автор насытила текст таким ярким подбором сцен, каким бы позавидовал любой театр мира. Ведь бесконечный поток диалогов, замешанный на претензиях, просто наводнил книгу. Мы не видим описаний природы, окружения, интерьеров, других людей. Внимание прозаика принадлежит исключительно словесной дуэли героев. Они «переливают из пустого в порожнее», так и не сказав главного. Кажется, что это произведение ответ Уортон на излюбленную фразу психологов, что паре нужно обо всем говорить (не утаивать обид и претензий). Такое гипертрофированное следование совету семейных психологов добавляет книге абсурдности и лишает сюжет хоть какого-то развития.
Другая пара героев, Оуэн Лит и Софии Вайнер, тоже практически инертные существа. Их будущее зависит исключительно от воли Анны и Дарроу. Но если Анна и Дарроу не в состоянии решить «за себя», то, как они могут разобраться в чужих отношениях? Обе эти пары настолько зависимы от общественного мнения и социального дисбаланса, что их отношения легко могут разбиться о риф из общепринятой морали и правил.
Сам образ «рифа» как сдерживающего элемента подобран крайне удачно. Пожалуй, это самое сильное место в книге. В целом, книга заслуживает вашего внимания. Впрочем, как и любая другая проверенная временем классика.
44706
Аноним10 марта 2019 г.Читать далееОни встретились в тот момент жизни, когда оба были подавлены и растеряны, когда у одного рухнули планы, у второй — привычная жизнь, когда были так уязвимы, когда так нуждались в друге. В следующий раз они столкнутся, будучи в шаге от идеальной жизни. Какая из этих встреч станет тем самым рифом? И чье счастье должно быть разбито?
«Непредвиденные затруднения. Пожалуйста, раньше тридцатого не приезжай. Анна» — именно такую телеграмму получил, уже сидя в отправляющемся поезде, главный герой этого романа Джордж Дарроу. Его любовь пережила двенадцать лет разлуки, его любовь разгорелась с новой силой на случайной встрече на обеде. Она — богатая вдова, он — успешный дипломат. Судьба будто бы специально свела их вместе, дала им повзрослеть, остепениться и уже осознанно сыграть свадьбу. Но Анна вот уже не в первый раз отталкивает Дарроу. Наблюдая за душевными муками героя, за тем как он раз за разом прокручивает в своих мыслях текст телеграммы, хочется проклясть ту Анну и оставить ее тухнуть в своем французском доме. Но судьба все же позволит им встретиться и поговорить.
Для знакомства с творчеством первой женщины, получившей Пулитцеровскую премию, я сознательно выбрала один из самых малоизвестных романов, к тому же написанный за 8 лет до премиального произведения "Эпоха невинности". Мне нравится следить за творческим развитием, ростом писателей. Да и от книги, чье название видишь впервые, не ожидаешь чего-то сверхъестественного. Эдит Уортон не была счастлива в браке, ее муж тратил деньги на любовниц, но еще до официального расторжения брака она встретила того самого человека, который сделал ее счастливой. Отразилась ли ее собственная жизнь в данном романе? Без прочтения автобиографии писательницы об этом сложно судить. Муж Анны — лицо слишком второстепенное, о нем мало что известно читателю, но не похоже, что он причинял героине боль. Зато отношения с Дарроу отлично совмещают в себе и мучения, и сладостную радость. Возможно, некоторые душевные метания Анны Уортон списала с себя, но лучше бы это было не так, конечно.
Роман получился совершенно камерным, в основном зажатым на территории поместья Живр. В нем четыре основных действующих лица: Анна, Дарроу, Оуэн — пасынок главной героини, и Софи — связующее звено между этими тремя героями. За ними мелькают еще трое второстепенных персонажей: свекровь Анны, такая себе старомодная ("как ее мебель") мадам де Шантель, этакая драма квин того времени, при любом удобном случае картинно прикладывающая кружевной платок к глазам; малышка Эффи, дочь и якорь Анны, помогающая маме не терять рассудок; Аделаида Пейнтер — единственный здравый ум в этом поместье хаоса, ее можно считать психотерапевтом семейства. Все остальные действующие лица настолько незначительны, что можно про них даже не вспоминать.
И вот между основной четверкой разворачивается драмистая драма, простите, но иначе это никак не назвать. При этом Эдит Уортон так лихо перекладывает вину с одного героя на другого, что уже забываешь о собственной неприязни к Анне. Очерняются все, кроме Оуэна, который выступает в роли какой-то такой типичной жертвы, ранимой личности. Ранимость эта не наигранная, ему действительно достается больше всех. Хотя, справедливости ради замечу, что Уортон не делает его изгоем, брошенным всем миром, его мачеха относится к нему с материнской любовью, сестра в нем души не чает, бабуля тоже любит внука, в этом плане ему повезло больше других книжных сирот.
И все бы хорошо, но у романа есть ряд значительных минусов. Во-первых, сама драма для современного читателя определенно будет выглядеть искусственной — слишком много страданий на пустом месте. И если то, как Софи приносит в жертву свои мечты и возможности, еще реально оправдать, то метания Анны не смотрятся здоровыми. Ревнива? Допустим. Но к чему тут настолько болезненная ревность? Уортон очень мало рассказывает нам об общении главных героев до роковой телеграммы, но не похоже, что между ними было что-то такое, что дало бы право называть интрижку неверностью. Уж если так считать, то давайте и замужество Анны назовем изменой Дарроу! Вообще, если вы считаете свои выяснения отношений с партнером глупыми и раздутыми из ничего, то вам определенно стоит посмотреть на разбор полетов у двух парочек из этой книги — вот где из мухи получается здоровенный такой слон. А если вам сейчас кажется, что я зря цепляюсь к отношениям, ведь в книге явно есть еще что-нибудь, то самое время перейти к "во-вторых". Нет в ней больше ничего. Роман не только камерный, но и застрявший на одном месте, на разборе одной ситуации. В нем даже не встретить каких-нибудь шикарных описаний природы или французских местечек, толком не найти приемов и обедов у богатых людей. Это роман про переживание одной единственной психологически сложной ситуации. Буря чувств и ничего более. В-третьих, качество текста тоже оставляет желать лучшего. Какие-то описания, действия и некоторые страдания написаны очень красиво. Но диалоги — просто провал! Они состоят из обрывков фраз, по которым совершенно не ясно, что хотел сказать герой. Только из дальнейшего текста понимаешь, что вот там воскликнул, вот здесь был рад, а тут вроде как сцена ревности. Из-за этого герои получаются совсем безликими, читателю придется самому их рисовать в своем воображении, чтобы хоть как-то придать им человеческий вид. Интересно, что сами персонажи друг друга понимают явно на телепатическом уровне. В диалогах море вопросов и многоточий. Зато после всплывают фразочки вида "он имел в виду, что это их прощальный разговор" (это из мыслей Анны, не мужчины) и "я поняла это по тому, что он недоговаривает". Ну да, а потом я еще удивляюсь, что у них скандалы на ровном месте возникают. Научились бы разговаривать, слышать и понимать друг друга для начала, угу.
Теперь, пожалуй, вспомню то, что роман любовный. А значит, должен затронуть какие-то душевные струны. Может ли он? Как мне кажется, лишь в том случае, если в вашей жизни была некоторая травма, связанная с расставанием из-за лжи, утайки или просто отсутствия нормального, полноценного разговора. Если из-за дурацких домыслов, из-за "сам(а) придумал(а), сам(а) обиделся(-ась)", из-за ошибки, казавшейся вам незначительной, вы теряли самого близкого человека. Если вам до сих пор хотя бы немножечко больно, то тогда да, тогда роман может резануть по ране, растрогать или даже довести до слез. При отсутствии же этих отягощающих факторов книга скорей всего покажется пустышкой.
36662
Аноним4 июня 2018 г.Читать далееДжордж Дарроу, немного устав от пустой светской жизни, внезапно получает привет из прошлого. Анна Лит, его первая любовь, недавно овдовевшая, кажется, готова возродить былые отношения. Или нет. Она играет с героем, никак не решаясь сделать шаг, совершить поступок. Герой обижается, а в итоге у него закручиваются отношения с молоденькой сиротой Софией Вайнер. Ее юность, безыскусность и жадность до жизни представляет собой явный контраст с томной, инфантильной, даже немного чопорной Анной.
В целом создалось ощущение, что герои сами не знали, чего они хотят, постоянно колебались и не могли принять решение. Ну и кончечно инфантильное и лицемерное поведение Дарроу привело к тому, что все расстроилось и все сделались несчастными. Это неторопливый и плавный роман, тут почти нет действий, только эмоции, переживания и чувства героев. Не совсем он мне попал в настроение, поэтому читала его с перерывами недели две. На фоне остальных прочитанных романов Уортон не лучший.
25697
Аноним21 июня 2021 г.Читать далееЯ обожаю книги Эдит Уортон, но "Риф" точно станет исключением. Здесь сошлось все – перенасыщенность эмоциями и размышлениями, банальный сюжет с налетом дешевой мелодрамы и настолько странный перевод, что мне приходилось снова и снова перечитывать чуть не каждый абзац, чтобы понять, о чем вообще идет речь. А ведь и без того сложно было разобраться в логике мыслей и смысле поступков персонажей! И я даже не могу сделать скидку на время действия и прочие условности, потому что иногда смысла нет просто потому, что его нет.
В общем, какой-то неприятный, гадкий сумбур. Счастье не разбилось, а просто как-то тихо сгнило. Может, конечно, смысл был как раз в этом, но все равно – ничего же не понятно.24516
Аноним23 мая 2022 г.Читать далееЭдит Уорнер классик американской литературы, удостоенная Пулицеровской премии за роман "Эпоха невинности" .
В аннотации к этой книге автор, ни больше ни меньше, названа" Львом Толстым в юбке".
Я впервые обратилась к ее творчеству. Конечно мой интерес был подогрет этим предисловием, т к.являюсь поклонницей классической литературы.
Сюжет развивается во Франции ,в начале 20 века. Фабулой романа становится вечная тема любви, со всеми сложностями этого чувства. После 15 ти летней разлуки встречаются Анна Лит и Джордж Дарроу.
В юности, у себя на родине в Америке, они испытывали друг к другу нежные чувства. Но судьба развела героев. Анна вышла замуж и уехала в Европу.
А Джордж за эти годы достиг высокого дипломатического чина и служит в Лондоне. Где старые знакомые встретились снова. Мужчина и женщина вновь переживают сильное притяжение, теперь ничто не может омрачить их счастья. Миссис Лит, овдовела и живет с дочкой и пасынком во Франции. Куда по ее приглашению отправляется влюбленный поклонник. Уже пустившись в путь, мужчина получает от любимой письмо, которое содержит просьбу отсрочить встречу. Это обстоятельство огорчает Дарроу. Он не желает знать о препятствиях, способных отложить судьбоносное свидание ,и начинает сомневаться в искренности Анны.
В острый момент своих нелегких раздумий, Дарроу встречается с приятной девушкой. Ранее он был с ней мимолетно знаком.
Софи Вайнер исполняла обязанности секретаря в доме, который он часто посещал в Лондоне. Мистер Дарроу продолжает поездку в Париж в компании новой знакомой.
Встреча на берегу Ла Манша будет иметь непредсказуемые последствия для четырех любящих сердец...К особенностям романа могу отнести цветистость и напыщенность авторской речи, которая вероятно и воспринимается классическим литературным стилем.
Герои ежеминутно-
ловят на лицах друг друга отблески чувств, струны их души постоянно вибрируют, они трепещут как листы на пересечении встречных струй, смотрят друг на друга сквозь дымку блаженства , а волны счастья ошеломляют и ослепляют персонажей, испытывающих безрассудные бурления крови и т.д.Банальная история, которую можно пересказать на одной страничке, благодаря автоским упражнениям в красноречии, распухает до об'емного тома.
Восторженные и неумеренные описания эмоций, стали просто раздражать. Ведь сами персонажи не приобрели черт живых и разумных людей. Они все твердят о чувствах, которых никто из них не испытывает.
И постоянно выступают в роли ходатаев своих соперников, не чувствуя странной иронии обстоятельств.
В общем ,всю эту love story я восприняла латиноамериканской мыльной оперой.
А это не тот жанр, который меня интересует. Очень странный взгляд у американского автора на классическую литературу. Подражать форме, игнорируя содержание.
Жалею о потраченном времени на эту пустышку.23705
Аноним8 сентября 2014 г.Читать далееСтранно, я сама всегда осуждала тех рецензентов, которые не делали для героев книг скидку на время написания – «ну почему она не ушла от мужа?», «ну почему он на ней не женился?», «ну почему родители были настолько против?»… да вот именно потому, что все они жили не в 21 веке и не по нынешним правилам поведения. Но тем не менее с «Рифом» я сама наступаю на те же грабли и никак не могу не задать эти самые многочисленные «Почему?» про героев. Все на таких полутонах (и на стольких страницах), герои так мечутся между представлениями о порядочности, представлениями о приличиями, желанием устроиться и чувствами, причем мечутся так вежливо и так деликатно, все такие не плохие и даже скорее хорошие, все в результате такие несчастные… Очень хочется спросить «ну какого хрена, из чего все эти страдания!?»
18324
Аноним25 февраля 2025 г.Читать далееНесомненно любовный роман, чувственный и построенный на эмоциях героях. События происходят во Франции в начале 20 века. Главный герой, Дарроу работник дипломатического корпуса направляется к своей возлюбленной, Анне из Лондона в Париж. Но еще в дороге получает от нее телеграмму, в которой она просит его пока не приезжать. И вот , неожиданная встреча с Софи Вайнер скрашивает его отпуск. Прекрасно описано их времяпровождение в Париже. Все очень логично. Отпуск закончился и каждый из них пошел своим путем. Буквально через некоторое время Дарроу все же едек к Анне. Первые радостные минуты долгожданной встречи омрачены догадками и подозрениями. Их встреча в Париже раскрыта и от сюда все проблемы взаимоотношений герое. Весь роман герои погружены в сомнения. Ревность и любовь не дает покоя Анне, тем самым нет покоя и всем окружающим. Конечно это происходит в начале 20 века, и многое кажется странным с точки зрения нашего времени. Роман очень чувственный и мне кажется затянутым. Много диалогов и мыслей главной героини, которая доводит себя до изнеможения. Было жаль Софи, она попала под раздачу не предвидя этого.Очень психологический роман.
17108
Аноним20 октября 2015 г.Читать далееКакая странная книга. Это просто запутанный клубок эмоций, которым поддаются все герои без исключения. Началось с того, что совсем не юный уже Джордж Дарроу, получив телеграмму от своей давней возлюбленной с просьбой приехать попозже, встречает в поезде прелестное создание и, естественно, не может устоять. Эту пару я понять могу. Все, что у них есть, - это несколько приятных дней в Париже и возможность скрасить одиночество друг друга. В двух словах, начало книги звучало довольно многообещающе и логично. А вот когда мистер Дарроу наконец приехал к Анне, в которую был влюблен с незапамятных времен, началось нечто. О парижском приключении героев стало известно, и, естественно, Анна, как истинная леди, не сумела просто смириться с этим. Она металась из крайности в крайность, то сгорая от любви к Джорджу, то умирая от ревности, потому что он, видите ли, ходил когда-то в рестораны и театры с другой… Не знаю, возможно, во времена Эдит Уортон дамы из приличного общества вели себя именно так, но сложилось впечатление, что проблема выеденного яйца не стоит.
12416
Аноним16 января 2016 г.Читать далееО, великая сила непонимания, великая сила условности!
Как преодолеть, как победить воспоминания? Как простить измену?
Ответ очень прост – никак. Время лечит, делает когда-то яркие краски пастельными, но оно никогда не стирает воспоминаний. Они хранятся, иногда дают о себе знать, особенно в грустные, серые, дождливые вечера. И ты себе задаешь вопрос, сделала ли ты верный выбор. А его на самом деле не существует.
Вся книга плавная, вначале интригующая и увлекательная, а вот ближе к концу становится все абсурднее. Сколько потраченных попросту дней на колебания, сомнения. А все почему? Анна хотело всецело принадлежать ему – Мужчине. Она думала, что она таков, пока не обнаружила измену. И теперь никак не может найти себе места и решить простить его или нет. У меня сложилось впечатление, что ей нравится себя мучить. Возможно влюбленные все такие на грани.
9416