
Ваша оценкаРецензии
slaapliedje4 июня 2014 г.Читать далееЭта книга считается одной из важнейших среди написанных на персидском языке. С легкостью можно в это поверить. Взгляните внимательнее, кто сомневается, там над каждой буквой умастился кафкианский абсурдизм и страх перед миром, имплицитно где-то присутствует атмосфера По и Гоголя, – под этой книгой или даже «брошюрой» (она совсем маленькая) скрыты все те, кого мы с вами ценим и любим. Но больше всего, конечно, «Слепая сова» напоминает Кафку (Хедаят перевел много его произведений). Садегу также не казалось необходимым публиковать свои сочинения (как и страдальцу Францу), и он старательно их предавал огню, – так произошло с его последними произведениями, которые он спалил перед тем, как отравиться газом. Перед прочтением «Слепой совы» я ознакомился с биографией Садега и несколько тысяч раз во время чтения представлял то, как он забивает плотно окна, не отвечая на телефонные звонки, медленно доедает свою последнюю яичницу и запускает газ, а также кладет (это важный момент) возле кровати 100 тысяч франков, которые дадут ему возможность нормально захорониться, не сильно беспокоя своих окружающих, – все это выглядит искренне, учитывая степень экзистенциальной выразительности в «Слепой сове» (особенно суждения о смерти). Мне кажется, что именно так должен был закончить и Кафка – было бы в тыщу раз больше подписчиков на сайте вконтакте точка ру.
Сама книга о пропасти между людьми, бездонной и невыносимой, как вселенная. Садег снабдил повествование правдивыми метафорами: «сосущие рты» солнца вытягивают пот из тела, а пейзаж обязательно «безжизненный», а также Садег не остался равнодушным к тучам, которые у него «окрашены смертью», и бесстрашно давят весь город, как тиски, которые также зажали и его самого, то есть лирического персонажа. Давление и тиски, несоответствие миру, городу и одежде, «мир слишком большой для меня, ребенка», «комната уменьшается и давит меня», – там в книге размышлений такого рода много, и, возможно, они скрыто зашифрованы в каких-то иных мыслях. До щекотания в центре мозга меня довели рассуждения в книге о наших индивидуальных страхах, которые даже сложно вообразить, но они есть всегда при нас, хранятся в кошельке или где-то под шнурками новокупленных туфель, или в плевке случайного прохожего.
«Страх перед тем, что перья в моей подушке станут кинжалами, пуговицы на моем кафтане станут без меры огромными, как мельничные жернова, страх перед тем, что кусок лаваша упадет с полки и разобьется, как стекло, тревога из-за того, что, если я усну, масло из светильника прольется на пол, вспыхнет — и сгорит весь город. Страх перед тем, что лапы собаки, сидящей около лавки мясника, застучат вдруг по земле, как лошадиные копыта. Страх перед тем, что оборванный старик перед своим товаром вдруг расхохочется и так расхохочется, что больше уже не сможет остановиться, ужас перед тем, что червяк в водоеме в нашем дворе превратится вдруг в кобру. Ужас перед тем, что моя постель станет вдруг надгробным камнем, повернется на петлях и погребет меня, сомкнув мраморные зубы. Ужас перед тем, что я вдруг потеряю голос и, сколько бы я ни вопил, никто мне не придет на помощь…»
483,1K
Lyubochka5 ноября 2018 г.В жизни есть муки, которые, как проказа, медленно гложут и разъедают душу изнутри.
Читать далееПрочитав некоторые книги, хочется о них говорить на каждом углу. А бывает, прочитаешь и ходишь в замешательстве. Я давно прочитала эту книгу, но до сих пор не могу собрать свои мысли. Первое о чем я подумала, перевернув последнюю страницу: «Фу, как давно я не читала такой гадости!»
Меня всегда интересовал вопрос: «По какому принципу книги отбираются в список 1001 книга, которую нужно прочитать?» всегда считала, что это происходит благодаря рейтингу. Но у данной книги небольшая аудитория. И только из-за дня в день, думая о сюжете, герое, поняла! Вот она и причина - заставить читателя думать о книге.
Я даже не могу описать сюжет, так все запутанно, затуманено. Не зря же главный герой употребляет опиум. Попробую! Герой повести с детства воспитывался у няни и рос с ее дочкой. В будущем они поженились, но переспали только один раз. Она себе ни в чем не отказывала, даже в чужих мужчинах. Поэтому он ее всегда называл «потаскуха» и ни как по-другому. Сам он был несостоявшимся художником, ни с кем не общался. В общем, жил отшельником, употребляя опиум для забытья.
В повествовании ведется речь о двух временных измерениях: реальном времени и иллюзии, созданной за счет наркотиков (это уже мои размышления). Конец любой линии ужасен. Такой грязи я давно не читала, но очень мне напомнило по ощущениям Иэн Макьюэн - Цементный садик .
Если бы я писала о книге сразу после прочтения, то ни чего хорошего бы не сказала. Сейчас же, по истечению времени, в моей голове поменялось мнение. Я стала понимать этого человека. Герой слабохарактерный мужчина, не смогший приструнить жену, что очень странно для жителя Востока. Постоянная депрессия стала уже у него хроническим заболеванием. Она съедала его изнутри и снаружи. Читая книгу, представляешь только бред сумасшедшего. Но ознакомившись с биографией автора Садега Хедаята, в голове происходит щелчок. А не свои ли эмоции он описывал? Ведь сам автор покончил жизнь самоубийством, включив газ. А хотите узнать причину самоубийства? Депрессия!!! После этого факта на повесть я стала смотреть с другой стороны. Поэтому к первоначальной оценке добавила баллов. Вдруг это был крик души?!
Советовать данную книгу я ни кому не буду, но узнавать мнение людей будет очень интересно!
292,5K
Marka19886 июля 2022 г."В жизни есть муки, которые, как проказа, медленно гложут и разъедают душу изнутри"
Читать далееЕсть книги, которые прекрасны и отвратительны в то же время. Некоторые их бросают читать почти сразу, испытывая неприязнь, другие дочитывают до конца в восторге. Я оказалась как бы по середине, книгу прочла, даже не заметив, местами, конечно испытывая отвращение. Но любопытство оказалось сильнее. Это книга об откровении, осознании и прощении. Мы не знаем имя главного героя, а знаем только, что он художник и любить вина и опиума. И вот книга повествует нам об его кошмарах, страхах. Не всегда понятно правда это или вымысел. Он одинок, болен и несчастлив. Жена его оказалась любительницей мужчин, всех подпускала к себе, кроме самого мужа. Он ее любил и ненавидел и эти чувства привели к трагедии, о которой он сам нам рассказывает.
Книга мрачная, глубокая и депрессивная, но она мне понравилась.
241,1K
FoxyJull11 июня 2014 г.Читать далееСюжет данного произведения можно описать весьма кратко - бред сумасшедшего, не подумайте - я в хорошем смысле (я вообще люблю психов). Язык книги прекрасен - он медленно затягивает вас в больное сознание героя и вот вы уже вместе с ним пребываете в опиумном полузабытьи. Атмосфера отчужденности и непонимания наполняет это произведение до краев. Не буду долго рассуждать на тему сходства с Кафкой - соглашусь лишь, что оно действительно есть.
Отдельно хочется отметить "закольцованность" сюжета и многократные повторы (чисел, лиц, образов) - все это создает просто невероятный эффект калейдоскопа - из небольшого набора фактов автор создает потрясающие и ужасающие узоры. Этот прием в исполнении Хедаята выглядит очень эффектно и убедительно, на мой взгляд.
Оценку ставлю нейтральную, т.к. одного, впечатлившего меня, художественного приема, для однозначно положительной оценки мало. "Слепую сову" я бы отнесла к категории произведений - "скорее да, чем нет". Советовать никому не буду, уж слишком специфичное произведение, хотя ценителям творчества Кафки может приглянуться.
211,8K
DownJ9 ноября 2022 г.Читать далееПатриот - это Сеид Насролла - философ и филолог, изучающий арабский язык. Кроме языка он ничего в жизни не знает, не умеет и не ценит. Он уже мужчина в возрасте, только два года назад женился, он никогда не был за пределами родного города. Вернее, был один раз, но ему это ооочень не понравилось. Одним словом, человек он, возможно, талантливый, возможно, даже гений, но с очень ограниченным кругом интересов. Более того, всех своих современников он считает глупцами, а себя великим ученым. Чиновник его родного города просит героя поехать в Индию для того, чтоб прочитать там ряд лекций по арабскому языку. Насролла садится на корабль и тут начинаются его мучения. Он дико, невероятно боится утонуть, ко всему прочему, он сильно ограничен в общении, так как он всю свою жизнь учил язык, на котором никто из его окружения нормально не говорил, он оказался в изоляции. Он сгорел в своем страхе, осознав, что вся его жизнь была пуста, что в итоге его кинут в топку, питающую мощь и величие не арабского языка, а чиновника.
В последнии свои минуты Насролла видит сон о том, как он продает свой авторитет за политический вес чиновника, фактически, так и вышло. Последняя сцена - чиновник называет Насроллу истинным патриотом, его смерть пафосно объявляет ужасной трагедией (не трагедией для народа, а сама смерть не несчастный случай, а ужасная трагедия). Людям уже не важно, каким действительно был Насролла, они хватают его фотографии и верят в придуманную на благо чиновника фигуру.
Одинокий, увлеченный, верящий в то, что делает филолог, который в конце своей жизни понимает тщетность бытия. И умирает он от того, что боится большого мира, забившись в норку и забывшись сном. Патриот ли он, как говорит о нем чиновник? Мне кажется, да. Но автор играет оттенками смыслов. Чиновник считает Насроллу патриотом потому, что вот он поехал в далекую Индию распространять величие Ирана и чиновника. А я вижу его патриотизм в том, что он любил свой город, свою семью и свой язык.18212
DownJ9 ноября 2022 г.Читать далееСмешная история о том, как две жены, как стервятники, делят имущество только что умершего мужа. Он отошел в мир иной всего 3 часа назад, его тело еще даже не закопали, жены уже пришли к соседке и рассказывает каждая свою историю о последних днях мужа. По мрачному смешно, когда приходит управляющий и говорит, что нужно 5 туманов могильщику. Как же, наверное, жещниы взгрустнули, что не дали сразу эти 5 монет. Концовка доставляет особое удовольствие - муж очнулся и пришел к женам.
На десятом рассказе наконец до меня дошло, почему так много и часто автор упоминает проблемы полигамии. Так как он был воспитан европейцами по христианским канонам, то традиции мусульман для него чужды. И у автора отлично получается показать, какие могут быть проблемы связаны с этим явлением.
Сам феномен вот такой дележки наследства не уникален ни в восточных странах, ни у христиан. Но это очень специфично, когда именно жены, по сути члены одной семьи, ведут себя как стервятники. То, что они успею утащить до того, как придет нотариус, все остается с ними. А остальное, опять же из других рассказов автора, распроадют, а а деньги отадют бедным и нуждающимся. Возможно, это хоть немного поавдывает женщин, не они такие, система так устроена, что если они не утащут, то останутся с детьми и без денег. Об этом прочитала недавно Нур Тараки - Спин , но вот чувствуется разница в мастерстве. Все же Садек Хедаят был очень талантливый писатель.17173
DownJ15 ноября 2022 г.Читать далееГлавный герой повести Хаджи-ага старик, около 80 лет. У него семь жен сейчас, четыре умерли и шесть попросили развод. Этот человек любит вкусно поесть, женщин, поспать, но больше всего на свете он любит деньги. Вся повесть логически разделена на три части, первая и третья почти повторяют друг друга. Такая форма напомнила музыкальное произведение, интересно, задумывал ли автор специально такое сходство. В первой части мы видим один день, может даже всего пару часов из жизни Хаджи-ага. Он постоянно принимает гостей, говорит-говорит-говорит, несет чушь, хвалит себя, подлизывается, ругает жен. Во второй части уже остраненно автор рассказывает биографию Хаджи-ага: кем был его отец, про его жен, детей, про то чем живет Хаджи-ага, как зарабатывает. И в третьей части мы опять переносимся в дом Хаджи-ага, опять он принимает гостей. Одним он говорит одно, другим - другое, каждый раз подстраиваясь под ситацию. Он ругает Европу и ее науку, врачей, но при этом идет делать операцию в больницу. И вот в третьей части он прощается с жизнью, потому что на следующий день операция и решает свои дела по покупке-продаже разных вещей. К нему среди прочих приходит поэт, который единственный обличает Хаджи-ага. Могу предположить, что автор проецирует себя в эту повесть, это он пришел ко всем этим дельцам и говорит им то, что думает о них. В финале на операционном столе Хаджи-ага под наркозом, он думает, что попал в рай, где выбивает себе место швейцара в доме своей умершей первой жены. Проснувшись же, он думает в первую очередь о том, как же хорошо устроился. Автор как бы намекает, что и могила не исправит этого человека. Вообще, конечно, прошелся он по дельцам Ирана, но, положа руку на сердце, не сильно то они отличаются от современных дельцов не только в Иране. Хаджи-ага даже немного напомнил Стива Джобса, а если еще современнее, то Илона Маска. Хаджи-ага произносит длинную речь про то, что если у тебя есть деньги, то у тебя есть все: признание, связи, правда на твоей стороне, а если ты беден - то "ничего личного, это бизнес."
16398
DownJ10 ноября 2022 г.Читать далееК великолепной восхитительной невероятно красивой девушке просится на постой парень. Он посланник из Армении к диктатору Ирана и не-Ирана, везет какой-то документ, но это не важно. Он видит ее и падает в обморок без чувств, влюбился с первого взгляда. Она ведет его в свой скромный дом и тут начинается абсурд и истинное наслаждение для читателя. Сочетание исторических и современных оборотов в речи, в описании создают контраст.
Карапитапан привязал лошадь к двери, взял под руку Мах-Солтан-ханум, и они, грациозно ступая, вошли в бедную лачугу. Но лачуга вовсе не была столь уж бедной. Наверное, девушка назвала ее так из скромности. Большой сад зарос пахучими цветами; по ветвям деревьев порхали птицы, напевая чарующие мелодии.
Наконец он и Мах-Солтан-ханум дошли до роскошной комнаты, мебелерованной в стиле эпохи Людовика XVII. Перед электрическим радиатором сидел старик, только что закончивший делать педикюр и приступивший к маникюру.Мне кажется, это даже больше чем контраст, это конфликт между современным и традиционным. Можно ли их соединить в одном народе. Попробовать можно, но получается фарс, так Карапитапан спотыкается о цветок и умирает, не создав ничего великого и даже не закончив свою миссию.
1684
DownJ10 ноября 2022 г.Читать далееЛюди, которые едут в святые места, кто они? Автор видит их бедными, опустившимися, больными, лживыми прохвостами. Начинается рассказ с того, что Алявийе-ханум с помощью своего сына?зятя? показывает деревенским картину и говорит, что кто хочет благословения, пусть бросит им монетку. Автор садит нас вместе с Алявийе в одну из кибиток каравана, где мы слушаем разговоры в пути. Но это не разговоры о вечном или о красоте, она рассказывает кому и сколько раз отдавала свою дочь во временный брак, сколько у нее родилось детей и как они все умерли. Между фразами она ругает своих детей?, бьет их, проклинает и строит глазки повозчику кибитки. Следующая остановка - ночлег в отвратительной комнате караван-сарая, в ней воняет помоями и немытыми телами. Утром Алявийе ждет некрасивая сцена с выяснением отношений. И заканчивает свой рассказ автор той же картиной, которую демонстрирует Алявийе, но она уже дошла до святых мест и на месте договаривается с бросившим ее ранее в степи повозчиком об их дальнейшей будущей судьбе.
Автор с особым талантом показывает грязь жизни профессиональных паломников. Как наяву ощущается ужасный запах, слышатся их визги и крики. Очевидные ложь и притворство, откровенное извращение смысла паломничества показывает, как автор разочарован в жизни. Этих "паломников" уже не спасти, они там в рассказе больны сифилисом, беззубые, их красота ушла. Трагедия Садека Хедаята в том, что он выбрал видеть не красоту мира, а его уродство, но его таланту это не мешает. Удивительно, как можно одновременно восхищаться текстом и испытывать к нему отвращение.
16114
DownJ15 ноября 2022 г.Читать далееГог и Магог беседуют, сидя на ковре, о книгах, книгоиздательстве и о том, чем легче всего заниматься, если ты ничего не умеешь. Книга написана как пьеса или как сценарий, реплики начинаются с Гог: или с Магог:, пожалуй только это отличает одного от другого. Они почти во всем соглашаются друг с другом, правда, иногда, Гог Магога поддевает и, кажется, что Магог более традиционный, а Гог - модерн. Четыре занятия, которые всегда позволят зарабоать копеечку - это исследоване, история, перевод и этика.
Исследование - нужно найти крупного ученого и примазаться к нему. Историю, видимо Магог не считает за самостоятельную науку, поэтому вроде как если ты историк, а еще и знаешь иностранный язык, то можно ходить везде с важным видом, тогда тебя зауважают. Про перевод вообще забавно: надо выучить несколько слов, перевести имя автора, а перевод самих книг можно делать как хочется, все равно никто не поймет. А если ты вообще ничего не можешь - то иди в философы, занимайся этикой :D Ну и дальше они смакуют эти мысли, как быть приспособленцем, делать вид и прочее. Ирония, конечно, чистой воды. Видимо "Достопочтенная книга господина Ваг-Вага" , из которой взят этот отрывок- это что-то наподобии Лемовских рецензий на несуществующие книги.1582