
Ваша оценкаРецензии
DownJ27 мая 2016 г.Читать далееОчень много слышала о Кармен, жгучая красавица, свободолюбивая, которую убивает бывший возлюбленный. Любовь ее ушла, так как вместо крыльев стала для девушки кандалами. Красивая история с трагическим концом.
И вот, передо мной первоисточник. Оказывается (очень часто так бывает), что чужие вариации хоть и повторяют базовую историю, но меняют небольшие нюансы, чуть-чуть здесь, немного там, и на выходе получается совершенно новая история. Так и здесь. Кармен оказывается вовсе не такой трогательной, а ее возлюбленный совсем не злодей. При чтение оригинала на ум приходит ария из совершенно другой оперы: "Сердце красавицы склонно к измене..." Книжная Кармен видится мне этакой стервой-сердцеедкой, которая играет чужими сердцами и жизнями.
Очень понравилось признание Кармен в любви: "Я люблю тебя, ведь я не прошу у тебя денег":) Мужчинам на заметку.10399
lukoy4 ноября 2013 г.Читать далееВ кругу мужской компании происходит разговор мужчин о ценности женской любви, о том, как её можно получить: купить, впечатлить своей красотой, оригинальностью или даже вызыванием жалости. Все насмешки и разговоры мужчин крутятся вокруг ценности женской любви.
Главный герой новеллы, влюбленный в красивую вдову, поддерживает милую беседу до тех пор, пока не начинают затрагивать имя его благоверной. Вдруг узнав, что она любила глупого напыщенного красавца, он мгновенно в ней разочаровывается. С этого момента его начинают мучать подозрения, он наполняется к ней иронией, подозрительностью, ревностью, злобой. В итоге доброе имя женщины "восстановлено", потому что не любила она глупца, а лишь насмехалась над ним.Вся книга вызывает ужас того, как же мужчины тщеславны! Как им важно, кого женщина могла любить, и не любила ли она до него кого-то недостойного, достаточно ли она себя ценила и сберегла ли для него одного. Любит ли она его по-настоящему и не любила ли кого-то другого сильней. Как легко мужчины жонглируют женским достоинством, оценивают женщин и их любовь. Это кажется вопиюще циничным, если бы это не было правдой...
10188
TusyaGa22 октября 2025 г.Цыганская страсть не продаётся и не покупается
Яркое и интересное произведение Проспера Мериме останется в моем сердце навсегда. В небольшой новелле автор показал нам традиции и нравы цыган. Это народ, который не принимают, боятся, но при этом уважают во всём мире.
Кармен и ее история не оставила меня равнодушной - столько эмоций, страсти, безудержной жажды жить ярко, она как спичка вспыхивает и быстро догорает.
У этой истории не могло быть хорошего конца, Кармен и сама говорит, что спокойная жизнь не для нее ...993
LucchesePuissant21 февраля 2023 г.золотые кудри в косы панночка плетет
Читать далееРассказчик этой истории - немецкий профессор лингвистики. Он приезжает в литовские земли с тем, чтобы получше изучить один из диалектов. В гостях у местной аристократии некая милая барышня устраивает ему розыгрыш: под видом устного народного творчества подсовывает ему балладу Мицкевича в собственном переводе на местный диалект. Граф, главный герой этой маленькой повести, убеждает профессора в том, что над ним посмеялись. В доказательство своих слов он предлагает ему текст произведения Мицкевича в "великолепном переводе Александра Пушкина".
Такая вот своеобразная перекличка великих. Пушкин переводил не только Мицкевича, но и Проспера Мериме. Только недавно я узнала что хрестоматийное стихотворение "Конь" ("Что ты ржешь мой конь ретивый...") - на самом деле перевод перевода. Пушкин перевел цикл "Песни западных славян" с французского, а Проспер Мериме - с сербского.
Озорная героиня повести, невеста графа Юлька, "проворная, как кошка, и белая, как сметана" напомнила мне другой перевод - стихотворения еще одного польского автора, уже за авторством Бунина:АДАМ АСНЫК
ЛИЛИИЗолотые кудри в косы
Панночка плетет;
Заплетаючи, в раздумье
Песенку поет:Темной ночью белых лилий
Сон неясный тих.
Ветерок ночной прохладой
Обвевает их.Ночь их чашечки закрыла,
Ночь хранит цветы
В одеянии невинной
Чистой красоты,И сказала: спите, спите
В этот тихий час!
День настанет - солнца пламень
Сгубит, сгубит вас!Дня не ждите, - бесконечен
Знойный день, а сон,
Счастья сон недолговечен,
И умчится он.Но, таинственно впивая
Холодок ночной,
К солнцу тянутся, к востоку
Лилии с тоской.Ждут, чтоб солнце блеском алым
И теплом своим
Нежно белые бокалы
Растворило им.И напрасно ночь лелеет
Каждый лепесток -
Грезит девушка о милом,
Солнца ждет цветок!
<1893>9526
DanCer9413 апреля 2019 г.Мериме - это не только "Кармен"
Читать далееСборник приятно удивил.
Я считаю, что творчество Мериме незаслуженно ограничивается для широких масс только "Кармен". Для меня она как раз не стала самой яркой и непревзойденной по эмоциональности, захватываемости и мастерских описаний действий и чувств.
Конечно, образ Кармен - роковой, завораживающей женщины притягивает мужчин, становится примером для женщин (пусть и не во всех аспектах), и, основываясь на этом привлекал композиторов, режиссеров, артистов самых разных жанров. Трагедийность сего произведения делает его еще более популярным среди особо чувствительных читателей. Кармен представляется трагедией дона Хозе, но не наоборот.
И нет, я сейчас не пытаюсь принизить талант писателя, благодаря которому в столь коротком рассказе стремительно сплетаются судьбы, разгораются сильные чувства и столь же быстро утихают. Я бы сравнила творения Мериме с волной, неровно и нервно вздымающейся при чтении в нашем воображении.
"Венера Илльская", "Души чистилища", "Локис", "Таманго" произвели на меня огромное впечатление. Мистика в новеллах напоминает рассказы Эдгара Аллана По. В них человеческие недостатки, пороки, так резко притупляющие добродетели, предстают в своем полном рассвете.
Я не хотела бы раскрывать сюжеты, поэтому просто скажу - прочитайте этот сборник. Именно в данном случае короткие, но точно прописанные и яркие сюжеты способны взывать к душам и мыслям, искусно проникая в самые потайные уголки человеческой души.9348
Awersochka23 января 2017 г.Знаменитая Кармен...
Читать далееДействие происходит в Испании. История о Доне Хосе и ловкой и жестокой Кармен. Главные чувства,на которых основан сюжет, это всесильная любовь и разрушающая ревность. Рассказ о том, как ревность рушит человека : его разум, тело и ,наконец, душу. А вина лежит на девушке, которая сумела пленить молодого человека и очаровать его.
Несколько слов о героях.
Я не испытывала неприязни к героям , никого не укоряла в мыслях. Я прониклась симпатией как к Кармен, которая умела управляться с заданиями мастерски, так и к Хосе, пусть он и нечист на руку.
Манера повествования интересная : в первой , второй и четвёртой главе -есть рассказчик,то есть сам автор, а вот в третьей в роли рассказчика выступает другой герой.9762
Irina_Tripuzova5 сентября 2016 г.Ожившая статуя
Читать далееОбручальное кольцо — залог любви. Обращался бы с ним господин Альфонсо поаккуратнее — остался бы жив. Но женился он больше по расчету, чем по любви, хотя невеста была молода и красива. И потому не считал обручальное кольцо (за тысячу двести франков!) чем-то символическим или священным. Когда кольцо стало мешать играть в мяч, он попросту надел его на палец античной статуе Венеры.
Кто же знал, что статуя не простая? Ночью Венера ожила и задушила "мужа", обручившегося с ней дорогим кольцом, в своих объятиях.
Думай, кому даришь кольца!..91K
T_Solovey20 мая 2016 г.Читать далее"Кармен" - один из тех немногочисленных случаев, когда музыкальная версия известна гораздо больше, чем текстовый первоисточник. Опера, без сомнения, если не гениальна, то близка к этому, и только очень далекий от жизни человек ни разу не слышал хотя бы тот же "Марш тореадора". Что касается соответствия оперы новелле - оно есть, но не абсолютное. На мой взгляд, музыка Бизе облагородила эту в значительной степени непривлекательную историю. У Мериме она выглядит гораздо более реалистично. Любовная история? Да собственно о любви и говорить-то не приходится. И уж тем более нет ничего возвышенно-романтичного, как это кажется при прослушивании оперы. Контрабандисты, убийства, случайные связи, продажность - все это есть, а вот любви в ее "классическом" варианте не находится.
9339
CallMeBelle13 декабря 2015 г.Читать далее"Таманго" относится к "экзотическим" новеллам Проспера Мериме. Главная тема — угнетение негров и колонизаторская деятельность белых.
В новелле Мериме использует прием контраста, противопоставляя цивилизацию дикости. Следует отметить, что автор не идеализирует ни капитана Леду, ни Таманго; представитель цивилизации у Мериме куда больше варвар, чем дикарь Таманго, который следует инстинктам и суевериям. Несмотря на его жестокость, гордость и эгоистичность, он хочет быть свободным, и такое решение нельзя не уважать.
Ценой больших потерь избежав одного рабства, Таманго попадает в другое, "гуманное" — работа на правительство за 6 су и еду. Дикарь такой любезности не вынес и от всех щедрот заболел воспалением легких и умер.
91,6K