Мануэль де Педролу, Франсиско Гарсиа Павон, Жауме Фустер, Мануэль Васкес Монтальбан
3,2
(3)
Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Если показать человеку способ быстрого и лёгкого получения прибыли, девяносто девять процентов людей с радостью за него ухватятся. Оставшийся процент - это те, кто по какой-либо причине просто не может присоединиться к кормушке. В "Источнике соблазна" всё крутится вокруг идеи живительного источника (да-да, в названии книги игра смыслов), который чудесным образом исцеляет больных и немощных. А началось всё с местного мальчика, который по совету загадочной зелёной феи подставил свои руки, покрытые бородавками, под струю родника. На следующее утро ребёнок, захлёбываясь от счастья, демонстрировал всем совершенно чистую кожу рук. Тут-то взрослых и осенило, насколько выгодно иметь подобное чудо в своём распоряжении. И закрутилось: репортажи в СМИ, рекламные проспекты, экскурсии, паломники, сувениры. Единственный отель ломится от гостей, бронь на много месяцев вперёд. Даже местная церквушка и та расцвела.
Так бы и жить населению острова, на котором происходят события, но вот беда - у острова есть хозяйка и она категорически против превращения своей собственности в балаган с выкачиванием денег. Решительная дама, преклонных, кстати, лет, собирается сама посетить источник и прикрыть лавочку. Предварительно она оповещает об этом самых ярых активистов затеи с живой водой. Нетрудно догадаться, что на острове почти все в ярости. Даме начинают приходить письма с угрозами. К счастью, у неё есть инспектор Родерик Аллейн, которого она долгие годы обучала французскому. И когда она, не послушав совет инспектора, всё же отправилась на остров, где вскоре начали происходить таинственные и страшные события, именно Аллейн примчался к ней на помощь.
Неплохой классический детектив, даже при том, что злодей вычисляется довольно легко. Этот человек делает несколько подозрительных вещей, по которым читатель вполне может самостоятельно обо всём догадаться. Для меня прелесть романа скорее в том, как Аллейн расследует это дело, как он себя ведёт относительно своей учительницы, как защищает её. Пожалуй, это единственный детектив из тех, что я про него читала, где он вместо лайковых перчаток показывает зубы. Очень интересно было увидеть его в такой ипостаси.

Довольно приятный, но абсолютно типовой для автора детектив.
Дано:
В собственном доме убит весьма неприятный господин. Настолько неприятный, что убить его мог каждый. Точнее, у каждого были основания, чтобы этого господина больше не было. А уж каким образом - не важно. Вот, чтоб не было и все. И юная невеста, которая совсем не любила убитого, но будучи существом безвольным и апатичным, покорно шла под венец . Бывший жених невесты, который был глубоко возмущен тем, как его отодвинули, не сказав ни слова. Опекунша невесты, растратившая все ее деньги и находившаяся под постоянной угрозой разоблачения. Дворецкий, который слегка обворовывал хозяина. не видя в том, впрочем, особого вреда - все так делают. Дальний родственник, имевший единственное достоинство - он был ближайшим родственником мужского пола, включенным в завещание. А разговоры о том, что убитый хотел отменить завещание, ходили. Бывшая любовница хозяина, работавшая у него секретарем и воспитывавшая болезненного сына, хозяйского или нет, неизвестно. Так что небольшая очередь уже выстроилась. А еще много других знакомых и родственников, не имевших явной неприязни к убитому, зато имевших основания любить и заступаться за подозреваемых. И еще совсем случайные люди в доме, но мало ли что могло случиться
Решение:
И вот для разгадывания этого кроссворда и была приглашена помимо полиции милая старушенция Мод Сильвер. Ближайшая подруга мисс Джейн Марпл, которая тоже промелькнула на страницах романа. Пощелкивая спицами ( если у Холмса были преступления "на три трубки",то у мисс Сильвер - "на три детские связанные кофточки") и уютно сидя у камина, мисс Сильвер расщелкала это дело просто и красиво.
Что порадовало. Ирония автора, которой пропитана вся книга, вплоть до выбора убийцы. Нетривиальное разрешение любовного вопроса - все закончилось ко всеобщему удовольствию, только не с теми, с кем было запланировано. Приятные отношения мисс Сильвер с сотрудниками полиции, попытки которых "избавиться от надоедливой старухи" обречены на провал. И главное, ведь фактически никакого особенного расследования тут нет. А есть умение мисс Сильвер разговорить, расположить к себе любого. так что ей просто-напросто рассказывают, что, как и когда произошло. Еще раз подтверждено главное правило детектива - умейте слушать. Умейте расположить к себе. Умейте задать нужный вопрос нужным тоном. И не придется ползать по ковру с лупой, собирая окурки....
Что слегка раздражало. А раздражала та самая невеста. Прехорошенькая снулая рыба. Которой все равно. Которая и нового жениха не любит, но и за старого идти не хочет. Но куда ее поведут, туда и пойдет. Она "пасется" Но удивительное дело - и на такую овцу находится влюбленный персонаж. Досадно, что умный энергичный красивый парень оказывается влюблен в героиню, но неисповедимы пути любви.

Мэри Робертс Райнхарт «Загадка губной помады»
Обычно обращение к псиxoтерапевту предполагает если не решение давних проблем, то хотя бы улучшение психологического состояния пациента. Oднако миссис Элинор Хеммонд в этом смысле не повезло, в ожидании приема она выпала из окна десятого этажа и приказала долго жить. Полиция моментально списала произошедшее на самоубийство и спешно закрыло дело, однако Луизу Баринг, двоюродную сестру пoгибшей гложут смутные сомнения – Элинор была редкой красоткой наслаждающейся жизнью, имела обожающего ее мужа и вовсе не планировала сводить счеты с жизнью. А главной уликой указывающей на убийство, оказался исчезнувший тюбик губной помады, который случайная посетительница видела у нее в руках непосредственно перед трагедией...Не скажу, что меня поразила разгадка, оказавшаяся вполне ожидаемой, однако впечатлила целеустремленность хобби-сыщицы в поисках правды и способность инспектора полиции признать собственные ошибки и повернуть расследование в нужное русло. В конечном итоге все тайное стало явным, ведь зачастую к успеху ведет завидное внимание к мелочам, даже если такой мелочью оказался многообещающий след губной помады...
Мануэль де Педролу, Франсиско Гарсиа Павон, Жауме Фустер, Мануэль Васкес Монтальбан
3,2
(3)Чарльз Перси Сноу, Жорж Сименон, Поль Александр, Морис Ролан, Буало-Нарсежак, Джефри Хадсон, Ноэль Вексен
4,3
(3)
Они с Уайтолом вечно ссорились, любыми способами стараясь досадить друг другу. Я так понимаю, что у сэра Герберта были деньги, а у профессора — мозги. Естественно, подобная ситуация не устраивала ни того, ни другого.

- А как, скажите на милость, можно любить человека, у которого все и всегда в порядке? Это, знаете ли, раздражает. Ни тебе соболезнование выразить, ни у постели больного посидеть. В общем, ни малейшей возможности почувствовать свое превосходство.

Ничто не придает женщине столько уверенности, сколько сознание, что она хорошо одета.