
Электронная
479 ₽384 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Ну нет, я так не играю. Роман-расстройство. Конечно, это было неизбежно, тем более, что по оценкам многих читателей, Джорджетт Хейер очень неровный автор. И вот после череды классических детективов с крепкими сюжетами и нехарактерными водевильными персонажами, после весьма увлекательных расследований и неожиданных разгадок мне тоже довелось наткнуться на неудачную книгу - такую, где ружьё выстрелило сразу, даже не дав себя подвесить на стену в первом акте. То есть повесить его явно пытались, но так, чтобы читатель уже к середине повествования догадался, кто убийца. Неприятность в том, что читатель вполне может это сделать ещё непосредственно до убийства. А это ну совсем безобразие.
Ладно, идём дальше. Если в первой части романа автор планировала скрывать личность убийцы, то во второй части, открыв нам имя виновника, она предлагает читателю решить другую не менее важную загадку: как было совершено преступление? Но и тут проблемка. Подозрения рождаются опять же до убийства или уж точно сразу после него. Просто беда! С другой стороны, вполне возможно, я просто перечитала столько всего в этом жанре, что полученный опыт значительно понижает способность очередной книги удивить или запутать. Хотя это слишком унылая мысль.
Посетим, наконец, поместье Лексэм, этот старинный мощный дом с огромной парадной лестницей, с кучей антиквариата и рассмотрим подробнее его нынешних обитателей. Тут, надо признать, Джорджетт Хейер осталась себе верна. Пусть здесь нет гротескных персонажей, зато все герои наделены своей чудинкой. Вот хозяин поместья - Натаниэль Джерард, делец со скверным характером, отошедший от дел. С ним уже два года проживает его родной брат Джозеф, чудаковатый старикан, вечно суетящийся и желающий всем добра, чем крайне всех раздражает, и его жена Мод, совершенно непробиваемая, аморфная дама, с утра до ночи читающая биографии исторических лиц. В тот памятный вечер в гости приехал циничный и хладнокровный племянник Стивен с очаровательной, но совершенно пустоголовой невестой и племянница Пола, своенравная актриса с прогрессивными взглядами, захватившая с собой начинающего автора пьес Ройдона, ни секунду не сомневающегося в своей гениальности. Кроме того, прибыла кузина Матильда Клэр, суховатая, скрывающая эмоции, некрасивая молодая леди, а также давний деловой партнёр, плутоватый и матёрый мистер Моттисфонт.
Если у героя Брюса Уиллиса в "Крепком орешке" складывалась неприятная тенденция проводить Рождество в шахтах лифтов и аэропортов, то у Джерардов вообще отсутствовали всякого рода традиции. В этом году дядюшка Джозеф внезапно решил примерить своих родственников, которые постоянно грызлись по разным поводам, и собрать всех у ёлки, покрытой игрушками и мишурой. Чем кончилось, понятно. Богатого дядюшки Натаниэля не стало. Мотив имеется, он один на всех - деньги. В этот раз расследованием занимается инспектор Хэмингуэй, вызванный местными полицейскими на подмогу. Собственно, про расследование написала выше. Никакой по сути интриги и неожиданностей ждать не стоит. Средненький такой классический детектив.

Лучше не скажешь! Другой такой детектив, где матримониальные поползновения персонажей полностью поглотили сюжетную линию с расследованием, еще поискать надо. За иронию отвечают диалоги с аргументацией в стиле "сам дурак" и ситуации, связанные с бесконечным количеством вариантов неправильного произнесения англичанами грузинской фамилии или неловкости, возникающие из-за присутствия в доме двух князей - собаки с такой кличкой и гостя с таким титулом. Уверена, при должном усердии и такие мелочи можно подать так, что придется смеяться до слез, но не в этой книге. У нас с автором слишком разные понятия о чувстве юмора. Можно сказать - параллельные. Ни разу не пересеклось. И я очень долго не могла понять книгу какого жанра я читаю. Это что угодно, но не детектив. Да это вообще ни на что путное не похоже.
Автор собрала в одном доме эксцентричную, но добрую миллионершу, ее выпивоху мужа, скромную и серьезную подопечную мужа, дочь миллионерши от первого брака школьного девятнадцатилетнего возраста. Дочка еще и великой актрисой себя возомнила, а у самой такой порог душевного сопереживания другим людям, что ей прямая дорога в Слизерин. Разбавляется этот винегрет русским князем Варасашвили и немногочисленными соседями разной степени странности.
Это могло бы быть весело, если бы не было так грустно так затянуто. Героев много и за их болтовней трудно уследить. Сразу начинаешь путаться. Есть удачные диалоги. В какой то мимолетный момент даже начинают вспоминаться афоризмы Уальда, но быстро прекращают это делать, поняв свою неуместность в декорациях читаемой книги. Слишком долгая прелюдия к убийству. Проходит одна глава, третья, уже шестая началась, а трупа все нет. Долго и тщательно нас знакомят с повседневной жизнью потенциальных убийц, с их мотивами и характерами. Мне более привычно, когда с убийства все начинается и уже потом тянут ниточки - ищут кто, зачем и как. А с таким, что ставят телегу впереди лошади, в детективе встречаюсь впервые. И не могу сказать, что такой ход мне понравился. Ведь недоумение у меня в списке положительных эмоций не значится.
Я уже начала строить теории, что убийство будет в финале и в последней строке романа прибывший инспектор объявит: "Все ребята, расходимся! Теперь за дело берется профессионал и вам тут делать нечего." И тут, наконец, объявился труп. Я сразу оживилась. Ну, думаю, сейчас сюжет выберется из болота сплетен и примется за дело. Радость была недолгой. Прибывший инспектор Кук так часто впадал в растерянность, озадаченность и ошарашенность, что сразу стало ясно - он тут надолго не задержится. Профнепригоден для этих оригиналов.
Прибывает столичный инспектор Хемингуэй, из самого Скотленд-Ярда. Он обезоруживает всех своей непосредственностью, но и тут домашняя самодеятельность не прекращается. Персонажи продолжают строить догадки и обмениваться колкостями, совсем не облегчая инспектору работу. Я даже удивилась, что он все таки раскрыл дело, хотя после сведений, которые сообщили ему по телефону, кто убийца, догадался бы даже князь, который спаниель. Метод, которым было совершенно убийство, действительно необычный, но все равно, он не оправдывает существования этой книги. Очень уж она "бессмысленная".

Если бы не вполне реальный труп, можно было бы смело считать этот детектив комедией и даже фарсом. Настолько тут лёгкая, игривая подача сюжета, что кажется, покойник сейчас встанет и запоёт комические куплеты. Но поскольку он этого не делает, остановимся на определении "юмористический детектив" или "детектив-водевиль". Последнее слово, кстати, неслучайно, сам автор вкладывает его в уста одного из героев. И водевиль тут в каждом элементе: от характеров героев и их поведения до расследования преступления и способа убийства. Короче, восторг!
В поместье четы Картер переполох. Во-первых, хозяйка дома, эксцентричная мисс Картер, приглашает в гости русского князя Варсашвили. Сам князь, понятное дело, не устаёт твердить, что он грузин, но для англичан всё едино. Во-вторых, хозяйка находит в кармане мужа письмо, из которого следует, что её милый Уолли неудачно погулял на стороне: девушка беременна и её брат жаждет мести. В-третьих, юная дочка хозяйки, не менее эксцентричная, чем её мать и для которой каждый день - это новый спектакль, намерена разыграть в этот уик-энд несколько сногсшибательных ролей. В-четвёртых, сосед Картеров задолжал Уолли некую сумму, при этом он затевает очередное дело и намерен получить новый заём. В-пятых, другой сосед, не скрывающий своей любви к хояйке дома, откровенно разгневан как недостойным поведением её мужа, так и экзотическим грузинским гостем, который явно намерен стать новым супругом мисс Картер. В-шестых, племянница Уолли умница Мэри замечает, что молодой человек, которого пророчат ей в мужья, начинает интересоваться другой леди.
Никто не сдерживается, эмоции бурлят, ситуация накаляется. На следующий после общего ужина день случается беда - Уолли убит. Но сильно опечаленных не находится, в основном все растеряны и переживают, что с ними будет дальше, ведь почти каждый в этой чудной компании выигрывает от смерти Уолли. Кроме разве что некоторых соседей, вроде юной Джанет, которая первая увидела, что случилась беда. И вот всем "тошненько", никто не знает, что делать, о чём стоит, а главное - о чём не стоит говорить с инспектором Хемингуэем, которого прислали из Ярда на помощь местной полиции. Однако несмотря на молчание и недомолвки, в процессе расследования начинают всплывать интересные вещи. Звездой этого хаоса становится хозяйская дочь, ни на минуту не прекращающая своих спектаклей, в которые она умудряется вовлечь даже инспектора. Несчастный русско-грузинский князь Варсашвили, склоняемый всеми то Обрыдлошвили, то Воразашили, то Гавгавпаршили, а то и Какъегошвили, тоже вносит свою лепту в запутывание следствия. Тем не менее, инспектору Хемингуэю удаётся не потеряться во всём этом и он с блеском распутывает столь странное дело, апофеозом которого станет определение способа убийства (Это ж какую фантазию надо иметь!).

Мне когда-то пришлось допрашивать одну такую дамочку, которая заснула с горящей сигаретой в зубах и учинила в гостиничном номере пожар. Так вот, представьте: на допросе она уверяла, что, когда ложилась спать, постель уже горела!

"...Натаниель, окинув брата презрительным взглядом, пробурчал, что настоящее английское Рождество, исходя из его опыта, означает множество ссор между неприятными друг другу людьми, связанными лишь случайностью рождения и сведенными устаревшим обычаем, по которому на Рождество семьи должны собираться вместе."













