
Ваша оценкаРецензии
Аноним6 сентября 2017 г.Читать далееСвоеобразный роман, в меру оригинальный , достаточно интересный. Написан достойным языком. Сюжет достаточно динамичный, захватывающий. В целом, гуд для летне-отпускного чтива.
В основе сюжета- сказки и мифы народов Нью-Йорка. Любовные и оккультные действия романа происходят на фоне описаний социально-бытовых условий жителей "большого яблока" начала столетия. Очень, кстати, интересно все описывается.
И сам сюжет разделен на несколько линий , от имени различных героев, как главных , так и второстепенных, которые в тоже время перемежевываются с различными "флешбэками", воспоминаниями и мыслями.24157
Аноним4 июля 2018 г.История из тонкого кружева
Читать далееНью-Йорк – город мечты, где каждому найдется место. Богат ты или беден, родился ли под радушным американским солнцем или приехал из дальних стран, это место примет тебя. Но чтобы стать его частью, придется, как следует постараться. Здесь, кроме законов, записанных в книгах, есть свои неписанные правила. Обычаи мусульман, христиан и евреев вплетаются в размеренность повседневности, превращая её в сказку.
Далеко от Нового Света мужчина пожелал себе идеальную женщину, старый маг создал её из глины. Новый муж положил голема в ящик и повез к новой жизни. По пути новобрачный скончался, а сверхъестественное создание, призванное исполнять желания оказалось без присмотра в большом мире.
В это же время один из жителей Маленькой Сирии согласился почистить старую лампу. И выпустил джинна.
Книга не случайно получила мифопоэтическую премию. Легенда оживает, становится реальностью. И уже не удивляешься тому, как сложно голему позволить себе поступать вопреки чужих желаний. Сопереживаешь Ахмаду, заблудившемуся в собственных воспоминаниях, ставшим больше человеком, чем ему бы хотелось. Истории маленьких людей угодивших в миф – истории потерянных, заблудившихся, ищущих новый дом, любовь и покой та похожи на рассказы мам, бабушек, коллег по работе. Влюбиться не в того человека, следовать правилам против воли, поддаваться соблазнам, отстаивать своё «я» и жертвовать чем-то важным, для чего-то невероятного. Мы узнаем в них себя.
Автор показала совершенно потрясающую, тонкую, драматичную историю любви. Без пошлости, без традиционных приемов, вспышек страсти. Романтика старого толка, из классических книг и голливудских фильмов до эпохи блокбастеров, когда чувства не нуждались в яркой картинке. Да это и не нужно для ошеломляющего впечатления.221,7K
Аноним27 октября 2014 г.Читать далееВосточные сказки в пересказе западного писателя. То есть арабская и еврейская мифология, современный язык и в качестве бонуса — Нью-Йорк, как место действия. Что может показаться несколько банальным, если задуматься.
Фэнтези в очень нетрадиционном смысле. Как свежо после полчищ эльфов, вампиров и волшебников выглядят джинны и големы). Хотя здесь их всего по одному: мужского и женского пола соответственно. Это книга не только о том, как им приходится жить среди людей, притворяясь одними из них и пытаясь не сойти с ума от засилия человеческого, и не только о том, рабы ли мы природы своей или всё-таки сами властны над собой. Она ещё рассказывает о дружбе между очень разными существами, которые друг для друга просто раздражающе разные, но это не мешает им дружить. Я поначалу ждала вообще явной любовной истории, но где-то к четверти книги, осознав, что главные герои не только и не думают хранить верность друг другу, но и вообще ещё не знакомы, поняла свою ошибку. И так намного лучше, намного тоньше.
В общем, кому-то, наверное, покажется, что я слишком много смысла вкладываю в осовременненую сказку о злых колдунах, джиннах в неволе и педантичных големах на грани сумасшествия, но мне, правда, кажется, что это книга о дружбе.1967
Аноним2 июня 2023 г.Читать далееЧестно говоря, я смотрела на высокий рейтинг и ожидала красивой сказки. Но даже в сказке должна быть логика сюжета и характеров персонажей, а ещё бы неплохо обойтись без анахронизмов, если ты помещаешь действие в исторический сеттинг.
Здесь два мифических существа попадают в Нью-Йорк конца 19 века - собственно совсем "маленькая" по возрасту голем-девушка и джинн, которому уже много веков от роду. Они будут искать своё место в этом мире, приспосабливаться к жизни среди людей, в какой-то момент встретятся и между ними завяжутся странные отношения, которые впоследствии перерастут в нечто большее. Попутно автор немного расскажет о жизни еврейского и сирийского кварталов и даст некоторое представление о городе той эпохи в целом.
Повествование ну очень неспешное,но к нему можно приноровиться, если бы не громадный жирный минус - обилие сюжетных дыр. Слишком много чудесных совпадений. Способности героев и условия, при которых они действуют, всё время меняются. Моральные дилеммы, над которыми они мучились всю книгу, в нужный момент просто пропадают. Также есть мелкие, но раздражающие нестыковки: персонаж может сначала ехать в одном виде экипажа, а на следующей странице оказаться уже в другом, герои рассматривают ночью рыб в городском аквариуме, при этом непонятно каким освещением они пользуются и т.д.
Одна из самых дурацких, на мой взгляд, дыр касается романа джинна с богатой наследницей Софией
Джинн и София встречаются и перебрасываются парой фраз в парке, когда сопровождающая Софию тётушка ненадолго отходит. Тётушка затем возвращается, приходит в ужас, что племянница могла разговаривать с незнакомым мужчиной. Из контекста мы понимаем,что Софию всё время опекают и блюдут её нравственность. В тот же вечер джинн находит дом Софии, пробирается к ней на балкон. Они разговаривают ещё минут пять, после чего София проявляет инициативу и занимается с ним сексом на балконе, прижимаясь спиной к холодной каменной стене, да ещё и испытывает оргазм. Наивная не знающая жизни восемнадцатилетняя девушка из высшего общества! Конечно, никаких пояснений по поводу её опытности или неопытности или каких-то особых магических свойств джинна автор не даёт. Да и для сюжета это вообще не было нужно, они могли переспать и на пятом свидании. А потом София собирается замуж и никаких опасений по поводу реакции мужа в первую ночь у неё тоже нет. А потом она залетает и это для неё неожиданность. Короче, автор так и не смогла определиться, то ли у неё умудрённая жизнью миленниалка, то ли нежный цветочек, не знающий, что от секса бывают дети. Бесило жутко.Читать продолжение, конечно, не буду. Не люблю, когда автор не понимает как функционирует им же созданная вселенная.
18697
Аноним31 марта 2015 г.Читать далееЕщё одно доказательство того, что первое впечатление может быть обманчиво, как мираж в пустыне, особенно если оно строилось на такой ненадежной вещи как аннотация. Я ожидала волшебную сказку про любовь, которая побеждает любое непонимание и с лёгкостью объединяет культуры. Получила… совсем не то, чего ждала. И знаете, это к лучшему. Сказок про волшебную силу любви на наш век и без того хватит, а про одиночество, дружбу и трудные и мучительные поиски взаимопонимая у Хелен Уэкер получилось рассказать просто отлично.
1858
Аноним28 октября 2014 г.Читать далееНью-Йорк начала XX века. Арабский и еврейский кварталы, Бродвей, Центральный парк - там кипит обычная жизнь. Работают магазины и кафе, люди спешат на работу, гуляют, влюбляются. И где-то среди этой пестрой толпы два необычных существа. Голем и Джинн, ожившие персонажи старых легенд. И злой колдун, который ищет бессмертие.
Она - серьезная, как сама земля. Он - легкомысленный как огонь. Голем создана, чтобы выполнять желания своего хозяина. Но он погиб, и она предоставлена сама себе. Джинн привык к исполнению любых своих прихотей. Но он лишен своей свободы.
Им предстоит научиться жить в этом мире. Голему надо ограждать себя от чужих желаний, Джинну - понять, что его поступки могут иметь последствия.
Они разные, но оба вынуждены скрывать свою истинную сущность. Их притягивает друг к другу и зарождается дружба. Дружба, которая, возможно, перерастет в нечто большее, если им все-таки удастся найти золотую середину между страстью и разумом.1747
Аноним13 июня 2020 г.Читать далееСеверная Америка. Приплывшие через океан европейцы основали на землях, веками занимаемых индейскими племенами, свои поселения, которые довольно быстро разрослись до размеров городов. Один из этих городов получил название Нью-Йорк. Множество судов прибывали сюда, выпуская на берег из своих трюмов и кают новых переселенцев - из Западной и Восточной Европы, с Ближнего Востока, из Индии, Китая, с севера Африки. В городе как грибы вырастали маленькие и большие районы, обитателей которых объединяла общая национальность, страна происхождения или вера. И вот однажды, в конце 19-го века, в двух таких районах - в Маленькой Сирии и еврейском квартале - появились совсем уже уникальные существа, которых ничто не роднит ни с кем на этом континенте.
Вот такая матрешка получается из культур, национальностей, верований, психических и физических особенностей. Интересная могла бы получиться история на таком замесе, но увы...
Многим из нас приходилось иметь дело с людьми, которые берутся рассказывать какую-нибудь историю, судя по всему довольно занимательную, но делают это настолько неумело, многословно, нагромождая друг на друга малозначительные детали, что слушатели уже ждут не дождутся, когда же рассказчик дойдет наконец-то до финала (а некоторые уже согласны на то, чтобы никогда не узнать, чем же там дело закончилось). Вот и у меня было примерно такое же впечатление от этого романа - автор всё идёт куда-то (заметьте, не читателя ведет, а сама пытается куда-то дойти), и дорога эта кажется такой же бесконечной и монотонной как и пустыни реальной Сирии. Читатель ждет фэнтези, а получает что-то смахивающее на семейную сагу - сплошное character study (изучение характера) и почти никакого действия.
Лишь в финале начинает происходить хоть что-то, но и тут не обошлось без проколов. Хелен Уэкер начинает делать одно утверждение за другим, которые либо ничем не подтверждаются, либо не получают какого-то объяснения. Ну, например, мне было не понятно за что хозяйка кофейни так невзлюбила Ахмада (aka джинна). Или как Софии удалось разрешить ситуацию с родителями и слугами после всего того, что произошло в их доме на глазах у многих непосвященных свидетелей. Похоже, будто автор и сама не знала, как вырулить из этой ситуации, поэтому просто не стала на ней "застревать". А читатели остались с неразрешенными WTF?
И еще - про стиль. То ли у автора такая манера, а переводчица лишь старательно перенесла ее в русский текст, то ли это уже результат перевода, но с первых абзацев и до самого финала я не могла отделаться о ощущения, что читаю книгу для взрослых, написанную языком, рассчитанным на подростковую аудиторию (для 12-14 лет).
16610
Аноним7 января 2018 г.Карл Маркс и волшебная лампа Аладдина
Читать далееВзялась. Начало вроде ничего, потом начались приколы. Предполагается, что основной жанр здесь сказка, фэнтези, вплетенные в обычную жизнь. И все остальное надо подстраивать под жанр, но не искажать существующую реальность.
Автор впихнула социального работника в 1899 год, а между тем одна из основательниц профессиональной социальной работы была только в начале своего славного пути. Нафиг, извините, мне такие сказки? Это не сказки, а вранье. Тогда можно было говорить о благотворительности, о филантропии, но никак о профессиональной социальной работе.
Потом девица Голем попадается на глаза равви, и он берется за ней присматривать и направлять в новом для нее мире. Ей скучно сидеть взаперти, и сначала он дает книги, но она задает всякие вопросы после прочтения и не остается спокойной и удовлетворенной. Тогда мудрого учителя осеняет, и Голему дарят поваренную, зацензурено, книгу. И все, женское сердце успокоилось. Зацензурено в квадрате. Нет, понятно, что люди разные, кому-то книги в радость, кто-то любит печь пирожки, а кто-то обожает курить сигареты и лениться. Но, вы поняли, что зацензурено, женщина прочитала книги, стала задавать вопросы, и мудрый равви, обучающий мальчиков грамоте, сообразил, что пора дарить бабе половник, а то много пип-пип-пип. И еще раз пип-пип-пип.
А вишенкой на протухшем торте стало мнение племянника равви, того самого мифического "соцработника". Внимание.
Его друзья писали статьи, ходили на марши, а потом за кофе и штруделем спорили о будущем марсксизма, но за их риторикой Майкл чувствовали пустоту. Он не винил друзей за то, что они выбрали легкий путь, но следовать их примеру не хотел. Он был слишком чист душою и честен и так и не научился обманывать себя.Это ведь разгул цензуры какой-то. Запихивать в сказку марксизм и попутно обливать дерьмом чьи-то воззрения, выставляя их носителей грязными обманщиками по сравнению с чистым и непорочным "соцработником", денно и нощно впахивающим на благо цензуры, то есть нуждающихся, тогда как марксисты попусту цензурятся и жрут штрудели, запивая кофеем. Идите к цензорам с такими сказками, вот что. Антирек, в общем.
16909
Аноним24 ноября 2021 г.Читать далееМоё основное впечатление от романа - это то, как изящно он сделан. В нём очень мало героев, но они их судьбы переплетаются друг с другом, отражаются друг в друге, нет никого лишнего, для каждого находится своя роль, и иногда эти роли так ловко встают на свои места, что даже слышишь щелчки. Как-то очень видна сама структура книги, я нечасто о таком думаю, но тут это было доминирующим впечатлением, и мне это понравилось, потому что сделано было очень хорошо.
Второе впечатление - это атмосфера пустыни. Больше всего мне понравились как раз главы, посвященные воспоминаниям Джинна. Такой там сухой горячий воздух, прямо пышет на тебя со страниц. И вообще во всем, что касается создания атмосферы, Хелен Уэкер большая молодец, у неё одинаково хорошо получалась и пустыня, и еврейский и арабский кварталы в Нью-Йорке, и дом богатых белых людей. Когда в сюжете появлялись старые еврейские книги и тайные знания, у этого тоже была своя особая атмосфера, и возникало то прекрасное чувство, когда ты осознаёшь, сколько в мире есть разных культур и сколько способов с ними познакомиться, и это чудесно, потому что в наш век при желании доступно всё.
Третье - это восхищение тем, как здорово писательница рассказала о Големе и Джинне, как здорово передала их чуждость людскому миру и друг другу. И их сущность тоже была передана великолепно, в главах о Големе пахло мокрой землей, а в главах о Джинне слышалось гудение пламени.
Фразу "заставляет задуматься" тоже хочется написать, но тут скорее просто чувствуется второй слой у всех описываемых событий. Читаешь про Джинна и его попытки понять людские обычаи - и поневоле начинаешь их переосмысливать, смотреть чужими глазами на вещи, которые обычно не вызывают вопросов, и поневоле эти вопросы возникают. Читаешь про Голема - и тоже поневоле задумаешься о важности свободы воли, о том, в чём заключается счастье и так далее. Но всё это просто такой слой, который добавляет тексту глубины, ни до каких откровений благодаря ему ты не доберёшься. Просто приятная книга, из тех, которые можно было бы и не читать, но они попались на пути случайно, прочитала и радуешься. Не знаю, насколько правильно оценивать книги именно с точки зрения "что бы я потеряла, если бы её не читала", но в последнее время я часто об этом думаю и переоцениваю своё чтение с этой позиции.
15528
Аноним13 апреля 2016 г.Читать далееЭто сказка, волшебная, но не добрая, наверное. Здесь тесно переплетены Запад и Восток. Магическая и волшебная пустыня тысячелетней давности и Нью-Йорк начала прошлого века. В густонаселенных бедных эмигрантских кварталах Нью-Йорка встретились два мифических существа, которые пытаются подстроиться под этот большой город, приспособиться к людям, их жизни, мыслям и желаниям. Два волшебных существа, чувствующие свое одиночество и чужеродность. Они принесли в этот огромный человеческий муравейник свою боль и проблемы, волшебство и магию. И зацепили своей судьбой много простых человеческих судеб, обретя здесь друзей, врагов и любовь, вопреки всему.
История эта тревожная и очень красивая. Цепляет с самого начала и не отпускает до самого финала.1580