
Ваша оценкаРецензии
osolo27 июня 2013Читать далееДиккенс он такой Диккенс. Его произведения очень особенные. Его произведения оставляют отпечаток. Его произведения заставляют задумываться о том, о чем не думал раньше.
Позабыв о пространной манере письма, каждое произведение Диккенса, пожалуй, дается мне достаточно трудно. Но обязательно спустя N-нное колличество страниц уже не оторвешься. Его бесчисленные персонажи, их уникальные характеры, чувства и переживания не оставляют безразличными. А авторская ирония придает "остроты", когда кажется, что этот огромный абзац, возможно, лишний. Хотя, нет, у Диккенса нет лишних абзацов, все в его произведениях цельно, все раскрывает именно то, на что нацелился автор.
"Повесть о двух городах" - это повесть о человеческом безумии, которое живет в нас всегда, независимо от столетия, национальности и классовой принадлежности. "Повесть о двух городах" - это повесть о любви, о любви разной, но такой любви, которая меняет жизни, которая спасает жизни, которая никогда не угаснет. "Повесть о двух городах" - это, безусловно, повесть о Мести, которая однажды вырвавшись из человеческой души, не дает человеку спокойствия, не отпускает его, уродует его раз и навсегда. В этом хотя и историческом романе вы не найдете ни одной исторической личности (не считая упоминания имен королей и королев Франции и Англии), но герои, которые борются за свои идеалы, во истину остались в истории: мадам Дефарж, как олицетворение того, во что превращается человеческая душа, наполненная ненавистью, Жак (Первый, Второй, Третий, Тысячный, Десятитысячный) - как коллективный образ народа, обезумевшего от полученной власти. У Диккенса французская революция показана, как разрушительная сила, которая, выйдя из-под контроля, губит все на своем пути, не зная пощады и сочувствия. Этот роман Диккенса - роман-предупреждение, на что способен задавленный гнетом, беспрерывно эксплуатируемый, голодный, жестокий народ в своем отчаянье. В этом всепоглощающем вихре безумств спасает человека Любовь, которая сильнее Мести. И сила, которую обретает человек с любящим сердцем, помогает человеку не сдаваться, помогает поступить правильно, помогает остаться человеком. И для меня действительно положительным героем является Сидни Картон, а не Чарльз Дарней (он же Шарль Эвремонд). И об английском адвокате Сидни Картоне, о порочном пьянице с огромным сердцем и силой воли, я плакала...
"Повесть о двух городах", все же, типичное произведение сэра Диккенса, со всеми его излюбленными темами, как первозначимость семьи и нравственное перерождение человека, с его чистыми и идеальными женскими образами, с тенденцией хэппи-энда для главных героев (хотя и омраченным многими событиями по сравнению с его ранними произведениями). Но, возможно, это именно то, что выделяет Диккенса из основной массы, делая его спустя столько столетий одним из самых читаемых авторов на планете.
11 понравилось
31
refbatch6617 марта 2026Диккенс и его гильотина
Читать далееОценка: 10/10 — и совесть тут ни при чём.
Есть книги, которые читаешь и думаешь: это про тогда. Про революцию, про гильотину, про напудренные парики и кровавые мостовые Парижа. «Повесть о двух городах» — не такая книга. Она про сейчас. Про то, как толпа выносит приговор раньше, чем человек успевает открыть рот. Про то, что честное имя — не щит, а мишень. Про то, что общество умеет судить, но разучилось слушать.
Толпа как стихия, и человек перед ней
Главное, что делает Диккенс с читателем, — это ощущение беспомощности. Не страха, не жалости, а именно беспомощности: той, которая накрывает, когда понимаешь, что правда уже ничего не решает. Чарльз Дарней трижды стоит перед судом — и каждый раз не его вина, а его фамилия определяет исход. Эвремонд. Этого достаточно. Имя аристократа в революционном Париже работает как приговор, написанный заранее.
Диккенс создал атмосферу кафкианского ужаса — и сделал это за полвека до Кафки. Трибунал, где исход предрешён. Толпа, рычащая в зале суда. Мадам Дефарж, методично вяжущая саваны: в петлях — имена приговорённых. Это не судопроизводство. Это ритуал.
И вот что важно: всё это — не про 1789 год. Это про любое время, когда общество решает, что происхождение важнее поступков. Дарней отрёкся от своего рода, отказался от титула, уехал из Франции — именно потому, что не мог принять то, чем занималась его семья. Но революции нет дела до личного выбора. Есть фамилия, есть кровь, есть приговор. Это механизм, который сегодня называется другими словами: репутация, происхождение, нарратив. Механизм не изменился.
Символизм, который бьёт задним числом
Одна из самых поразительных сцен — в самом начале, когда на улице Сент-Антуанского предместья разбивается бочка с вином. Люди бросаются на землю, черпают ладонями, пьют прямо из луж. На стене кто-то пишет пальцем, обмакнутым в красное: «КРОВЬ». Диккенс не объясняет. Он просто показывает — и идёт дальше.
Это сцена, которая сначала вызывает недоумение. Зачем это? Что это значит? И только потом, когда революция разворачивается в полную силу, понимаешь: это был пролог. Диккенс показал народ, доведённый до такого голода и унижения, что вино из уличной лужи — это праздник. Из такого отчаяния рождается не реформа — рождается ярость. Символизм этой сцены работает задним числом — и именно поэтому работает так сильно.
Нить повествования: иллюзорная, пока не становится верёвкой
Роман плетётся медленно, и поначалу кажется, что некоторые линии — лишние. Зачем нам Джарвис Лорри с его педантичным «я деловой человек»? Зачем столько внимания Сиднею Картону — пьянице и цинику, который, кажется, сам себя не уважает?
А потом — финал. И всё встаёт на места с такой точностью, что остаётся только сидеть и дивиться. Диккенс завязывал узел двести страниц — и развязал его одним движением. Картон, которого мы почти списали со счетов, совершает поступок, переворачивающий весь роман задним числом.
«Это несравненно лучше того, что я делал»Финальная фраза, которую он произносит мысленно перед гильотиной, — одна из самых пронзительных в английской литературе. Потому что к этому моменту мы уже знаем: он не преувеличивает.
Доктор Манетт: самый современный персонаж книги
Есть в романе момент, который бросает в дрожь — не из-за революции, не из-за гильотины, а из-за чего-то куда более тихого и страшного. Доктор Манетт, восемнадцать лет проведший в Бастилии, наконец воссоединился с дочерью Люси — медленно, неровно, но исцелился. И вот, в момент наибольшей угрозы для зятя, он срывается. Снова становится тем сломленным человеком из башни, снова тачает сапоги в беспамятстве.
Диккенс написал это в 1859 году — и описал то, что современная психология называет регрессией при травме. Когда то, что держало тебя в реальности, оказывается под угрозой — ты возвращаешься туда, где тебе было хуже всего. Это работает и сегодня. Это работало всегда. Редкий случай, когда писатель-викторианец опередил науку не метафорой, а точным наблюдением.
Гротеск вместо юмора — и это точнее
Мадам Дефарж вяжет. Спокойно, методично, с полным самообладанием. И в какой-то момент буднично сообщает, что вяжет саваны. Как о погоде. Эта ледяная невозмутимость — не юмор в обычном смысле: это гротеск, жуткое остранение. Контраст между трагическим содержанием и интонацией домашнего рукоделия не снижает трагедию — он её усиливает. Холодок от этой сцены рождается не из ужаса напрямую, а из несоответствия. Это искусство точно найденного регистра.
Люси и Дарней: безупречность как приговор
Люси Манетт и Чарльз Дарней идеальны — и это осознанный выбор Диккенса, а не слабость. Люси добра, верна, прекрасна и никогда не ошибается. Дарней честен и благороден до прозрачности. Читая о них, начинаешь слегка вздыхать при их появлении на странице.
Но именно в этой безупречности — суть. Диккенс лишает нас права сказать: «они сами виноваты». Им невозможно предъявить ничего. И поэтому так невыносимо смотреть, как система перемалывает их, — не за проступки, а за фамилию, за происхождение, за то, что оказались не в том месте не в то время. Идеальность героев — не слабость романа. Это его аргумент.
«Это было лучшее из времён, это было худшее из времён» — первую фразу цитируют все. Но лучше всего её понимаешь в конце, когда захлопываешь книгу и некоторое время просто сидишь. Потому что Диккенс написал не про революцию. Он написал про людей, которые забыли, что они люди — и про тех немногих, которые не забыли. Про то, какова цена этой памяти. Роман останется. Надолго.
10 понравилось
109
Amiga-Ksana17 февраля 2025Читать далее- Это о доблестях, о подвигах, о славе?
- Это о любви длиною в жизнь.
Не могла устоять перед такой рекомендацией.
И хотя я нежно люблю диккенсовское чувство юмора, большую часть книги, надо сказать, мне было скучновато: очень все сентиментально, очень несчастные старики, очень ангельские девушки, очень благородные джентльмены, очень семейная идиллия, очень сложная судьба, очень подлые лжецы, очень страдающий народ, очень жестокие аристократы...
Потом вдруг становится ясно, что жестокие не только аристократы.
Потом становится понятно, что народ-то, конечно, страдал, но вот это все тоже вообще-то перебор.
Потом ты видишь, что потенциально хорошие герои не очень хорошие. А может, даже очень нехорошие.
Потом становится понятно, кто в доме у этих нехороших хозяин. И это вообще не то, что ты думал.
Кстати, потенциально нехорошие тоже вдруг становится молодцами.
А главное - вдруг становится ясно, кто в этой истории настоящий герой. И это совсем не тот, о ком ты думала.
И никто теперь не скажет, что это книга не о доблести - той доблести, которая доказывает настоящую любовь. Любовь длиною в жизнь. Любовь, которая меняет человека. Любовь, которая способна забыть себя.
Последние пять глав искупают все предыдущие сорок глав сентиментальности - я в итоге рыдала.
Финал прекрасен.
З.Ы. Просветилась заодно французскими вязальщицами. Хотя Дикенс и тут интересного добавил, молодец какой :))10 понравилось
349
_biblio_teka30 марта 2023Читать далееЭто первое, что я прочла у Диккенса. Интуитивно собирая дома все его произведения в домашнюю библиотеку, что-то все время тревожило меня))) А вдруг он мне не понравится... Бывает же такое) И я почему-то никак не брала его книги в руки. А сейчас с трепетом смотрю на эти полки и испытываю неописуемое чувство счастья - сколько же еще впереди прекрасного и гениального. оказывается! Данное произведение привело меня в полный восторг! Бывает же такое, все в книге идеально: манера повествования, сюжет, интрига, заигрывание с читателем, грамотно поделенные главы (без адских глав на 150 страниц, но это дело вкуса)), живые, глубокие герои и финал! Финал, который свел меня с ума, в котором было все, что только может пережить читатель в конце романа: драма, трагедия, спасение и потеря, горе и невообразимое счастье. Мурашки с головы до пяток, 3 раза перечитываемый финал и горькие слезы. Я давно так не волновалась. Когда-то я перечитаю ее снова. Это было прекрасно, друзья!
10 понравилось
1,1K
MissGray11 ноября 2021Читать далееСюжет: Люси едет из Англии во Францию забирать отца, тронувшегося умом в тюрьме, хотя до этого ничего о нём не знала. Тем временем во Франции нарастает недовольство против аристократии и готовится революция.
Время и место действия: 18 век, Франция, Англия.
Герои:
Доктор Александр Манетт - врач, который провел 18 лет в Бастилии.
Люси Манетт - дочь доктора.
Чарльз Дарней - французский аристократ.Идея: За всё в жизни приходится платить.
Темы: Семья, долг, революция, честь, насилие, безнаказанность, правосудие.
Моё мнение: По-моему, эта книга переоценена. Или же просто зарубежная классика - это не моё, ибо мне просто скучно. Здесь нет ни прекрасного языка, свойственного русской классике, ни близкого нам образа мыслей. В целом неплохо, но очень долго и нудно. Герои невыразительные. Из положительного можно отметить возможность получить кое-какие знания о французской революции.
Итого:
язык - 7/10,
увлекательность - 5/10,
герои - 4/10,
атмосферность - 6/10,
финал - 7/10,
аудиокнига (Аркадий Бухмин) - 8/10.10 понравилось
686
Tatiana_Ka31 декабря 2019Читать далееПути, ведущие к Диккенсу, неисповедимы. Мой оказался таким: я ехала во Францию и для лучшей синхронизации очень хотела прочитать что-то тематическое, но не слишком гнетущее (вычёркиваем Уэльбека), вот и оказалось, что после Диккенса не-гнетущего практически не пишут.
В «Повести» события начинаются накануне французской революции, а заканчиваются самым духоподъёмным в мире отрубанием башки главному положительному герою. И на душе при этом светло и радостно (почему Диккенсу такое удавалось, а больше некому не удаётся, непонятно и печально). К первой трети книги у меня серьёзные претензии (повествование постоянно скачет с одних героев на других: то какой-то юноша чудом избегает четвертования по ложному обвинению, то забыли про юношу и смотрим на доктора, просидевшего полжизни в Бастилии по обвинению не менее ложному) - но когда я уже совсем запуталась и разозлились, герои, наконец, собрались вместе, революция началась, а повесть сложилась.10 понравилось
931
Alenkamouse27 мая 2019Читать далееОдин из немногих исторических романов Диккенса. Лондон-Париж накануне французской революции и в ходе нее. Впечатляющие сцены, характеризующие эпоху, отлично воссозданная атмосфера. Явное отвращение автора к насилию и при этом жуткие, красочные и впечатляющие описания кровавых сцен.
И все-таки это только исторические декорации с минимумом фактов, а на первом плане - история, которую автор хотел рассказать. История о любви и самопожертвовании, как, впрочем, и всегда.
У Диккенса не бывает случайных персонажей, каждый обязательно в свое время сыграет свою роль. При этом автор щадит своих любимчиков, позволяет им оставаться чистенькими и незапятнанными до конца, а вся "грязная работа" проделывается чужими руками либо вовсе сама собой. И это, на мой взгляд, нечестно.10 понравилось
1,1K
SaldibarBlinkers1 марта 2019Стояло лето господне тысяча семьсот семьдесят пятое.Читать далееА речь пойдет о вполне благополучном Лондоне и неспокойном, бредящим предвестьем революции, Париже.
Служащий английского банка Джарвис Лории помогает юной Люси Манетт разыскать отца, который 18 лет провел в застенках Парижской Бастилии. Через несколько лет, живя в Лондоне, Люст счастливо вступает в брак с французским маркизом Чарльзом Дернеем, отрекшимся от семьи и титула. И жили бы они долго и счастливо, но подкрался 1789 год и Францию охватило безумие, за дело взялась "зубастая кумушка гильотина"
В каких только шуточках и остротах не изощрялись на ее счет! — Незаменимое лекарство от головной боли, верное средство, предупреждающее седину, лучшее средство для восстановления цвета лица; народная бритва — бреет быстро и чисто; ступай, поцелуй Гильотину, она тебе откроет окошечко, и ты тут же чихнешь в мешок. Гильотина стала символом возрождения человечества, она заменила собой крестОбычные люди превратились в грозно ревущую толпу, не знающую жалости:
Настал час, когда Сент-Антуанское предместье могло, наконец, претворить в жизнь свою страшную мечту — вешать на улицах людей вместо фонарей, чтобы показать всем, на что оно способно.Прекрасный слог Диккенса завораживает. А как шикарно прописаны персонажи! От мадам Дефарж у меня до сих пор мурашки по всему телу...
Многих женщин изуродовало то страшное время, но ни одну из них оно не превратило в такое опасное чудовище, как эту жестокую матрону, которая сейчас торопливо шествовала по улицам..Ей ничего не стоило предать в руки палача ни в чем не повинного человека и лишить его жизни за грехи предков.Финал романа ожидаем, но до последнего надеешься на чудо. Браво, заслуженная пятерка!
10 понравилось
1,2K
ruonna11 июля 2017Читать далее«Повесть о двух городах» скорее не повесть, а большой, увесистый роман с обилием действующих лиц, событий и описаний, это огромное историческое полотно, на котором тесно переплелись судьбы Англии, Франции и людей, живущих по обе стороны Ла-Манша.
В этом плане она немного интересна тем, что перекликается с недавно прочитанными «Берегами» Дафны Дюморье - пожалуй, историчностью, связанностью людей и истории и местом действия – события и в той, и в этой книге происходят в основном на берегах Великобритании и Франции.
«Повесть о двух городах» рассказывает о Великой французской революции и о том, как она повлияла на судьбы героев – небольшой англо-французской семьи и их друзей. В книге почти нет исторических вставок, и называйте меня как хотите, но мне это понравилось.
Итак, главная тема романа, как верно было замечено в забавной вступительной статье, - тема бессмысленного насилия. И оно относится к людям по обеим сторонам баррикады: Диккенс осуждает как деспотизм вельмож, так и направленную на невинных ярость «третьего сословия».
Честно признаться, первую половину книги я почти проспала. Она была просто невероятно скучной, и я даже не могу сказать, почему именно. Зато потом вошла во вкус – и сочное дописание революции побудило меня открыть соответствующую статью в интернете и познакомиться с Францией конца 18 века поближе.
Герои для Диккенса типичны – может, в этом все дело. Есть здесь очаровательная невинная девушка, есть клерки, есть человек, который на вид черствый, а на деле герой, а есть и наоборот. Такое чувство, что от книги к книге я встречаю своих старых друзей, которые меняются только в деталях, а в целом, по своей сути, это всегда одни и те же люди.
Итак, подводя итог мне хочется сказать, что о знакомстве с этой книгой я не жалею, но к числу своих любимых тоже не могу причислить. Для желающих «овеществить» историю, мне кажется, «Повесть о двух городах» подойдет идеально. А вот насчет тех, кто хочет вдохновиться на изучение истории Франции, не знаю.10 понравилось
143
lapl4rt29 января 2017Читать далееЧ.Диккенс - тот автор, к которому я все никак не могла подступиться: были опасения и, как оказалось, не беспочвенные, что язык классика английской литературы окажется слишком мудреным и витиеватым.
Ч.Диккенса мне действительно оказалось нелегко читать, однако лишь до середины книги: постепенно я "втянулась", и действие захватило.Действие попеременно развивается в двух городах: Лондоне и Париже. Постепенно нагнетая обстановку, автор подготавливает читателя к кровавым событиям Великой французской революции. Ч.Диккенс с искренним сочувствием относится к "простому" люду, в частности, к крестьянам, обремененными многочисленными налогами, находящимися в дичайшей зависимости от хозяина земли - и это в 18 веке! - человек, носящий титул барона, считал невыносимым для себя оскорблением убить простолюдина: не по нравственным соображениям (не убий), но потому что "не по чину" пачкать шпагу кровью крестьянина.
В то же время, сам будучи не простым по положению в обществе человеком, Ч.Диккенс не осмеливался в открытую поддерживать лозунг "Свобода, равенство, братство!", поэтому некоторая сдержанность и перегибы присутствуют (взять хотя бы кукольно выписанную изуверку жену кабатчика).
На фоне грозных событий, повсеместного беззакония, наушничества и предательства с волнением следишь за семьей Дарнея и Манетт, волею случая оказавшейяс в центре мясорубки. Правильно говорят: Мой дом - моя крепость. Если знаешь, что семья с тобой, что тыл прикрыт надежно, то можно не оглядываясь назад, доверяя близким больше, чем себе, идти вперед. Правда, не всегда удача на твоей стороне, и если уж попал в переплет, на сделку с совестью идти не стоит, чтобы не давать врагам повода презирать тебя.
10 понравилось
96