
Ваша оценкаНева 2010 №3. Санкт-Петербург - Сеул
Рецензии
LeRoRiYa4 января 2017Знакомство с южнокорейской литературой
Когда люди влюблены, их непохожесть друг на друга имеет большую притягательность. Но когда любовь уходит, эта непохожесть лишь способствует усилению ненависти.Читать далееКак всегда, начнем со вступления
Я сомневалась, стоит ли мне участвовать в Лампомобе (старой версии ежегодного книжного флэшмоба на Лайвлибе). Я и так всегда играю во многие литературные игры - например "Крестики-нолики", "Кот в мешке", "Открытая книга", "Борьба с долгостроем"... и это не считая командной игры "Книжное государство", "Бесконечного приключения" и некоторых игр, в которых я участвовала по разу. А хотелось бы попробовать себя еще в "Новой рулетке" и "Трижды три темы". Остановиться же на заявке с количеством 10-20 книг - это не для меня, так что я обдумывала, потяну ли я сразу два флэшмоба. Решила, что потяну. И явно не зря, потому, что иначе я бы не познакомилась с этим интересным автором.Я не читала корейской литературы до этого. Я не читала даже литературы о корейцах, не считая сомнительного опыта с "Побегом из лагеря смерти" - рецензия. Так что принимая этот совет я испытывала определенные опасения. Но разве могла я отказать человеку, который последовал моему пожеланию посоветовать мне книги восточных авторов (правда мне почему-то советовали в основном японцев, корейцев и китайцев, напрочь забыв о турках, сирийцах, иранцах, азербайджанцах, индийцах...). Ну да ладно. Самое главное, я открою для себя новые имена. Так вот, я опасалась соглашаться, находясь под все еще негативным впечатлением от чернухи, описанной в вышеуказанной книге, но все же согласилась. И хотя я стараюсь не читать книги с ноутбука, а пользуюсь обычно планшетом или эльбуком, у меня на этот раз так получилось, что читала я именно на ноутбуке. Но книга совсем небольшая, так что это было очень просто. И я нисколько не пожалела о прочитанном, наслаждаясь каждым словом! Большое спасибо LinaSaks за совет в Лампомобе 2017! (только что исправила 2016 на 2017, пока не привыкла еще, как всегда!)
Плавно переходим к книге
Сюжет, как справедливо указывается в аннотации, строится вокруг матери (Чонсун) и дочери (Инхе). Также у них есть муж и отец, чье имя не названо и младший брат и сын (Инхо). Инхе живет в Сеуле с мужем Ёнсе и дочерью и работает учительницей. Ее брат Инхо тоже живет в Сеуле. Но семья собирается вместе, когда отцу ставят диагноз рак.
Какой страх должен испытывать человек, когда существо, ставшее родным и привычным, как своя рука или нога, однажды навсегда исчезает с Земли? Должно быть, чем дольше люди живут вместе, тем сильнее боль разлуки.От этой истории нельзя было оторваться. По динамичности и пронзительности деталей она мне напомнила новеллы О Генри, такие как например "Последний лепесток". Но мне было больно это читать. Ведь по сути, у Чонсун и Инхе при всей зеркальной схожести их характеров, родства их душ и общей крови нет настоящих отношений матери и дочери. Представить себе не могу, чтобы я видела свою маму, которая для меня лучший Друг (слово подруга какое-то пустое для меня) три-четыре раза в год, называла ее на вы и не могла поделиться с ней своими печалями и радостями.
Да, как и прежде, только для матери я что-то еще значу. Отношения между родителями и ребенком совсем не такие, как между супругами. Муж и жена разойдутся — и дело с концом, но кровные узы — как ни старайся — не разорвешь. До каких пор я буду маминой дочкой, а значит, важным для нее существом? Когда будет тяжело, когда заболею, до тех пор, пока смерть нас не разлучитВсе так, но между Инхе и ее семьей, особенно мамой, я такой близости не заметила. Да и с мужем тоже.
"она слишком долго была зажата определенными моральными рамками и слишком долго выполняла соответствующие этим рамкам обязанности. А все то важное для нее, принадлежавшее только ей, то, что стремилось вырваться наружу, она решительно пресекала. Она сама создала четырехугольное пространство, называемое домом, заполнила его живыми людьми, которых вместе называют семьей, и заботилась о ней. Семья, брак… Ради сохранения этих понятий она каждый день опустошала себя."Но добивает то, что этот человек фактически лишил Инхе части самой себя, отобрал ее мечту, убил в ней веру. То ли дело Хэнсок! Мне очень импонировал этот молодой мужчина и ужасно раздражала Инхе, если честно.
Хёнсок на самом деле почти не читал книг, но если на его пути попадался книжный магазин, он заходил туда с надеждой увидеть книгу, написанную Инхе, ставшей писателем. Так было не один раз. Почему она не стала писателем? Ведь так хорошо писала. Она участвовала во всех литературных конкурсах и всегда получала призовые места.Слова, которые я выделила как будто мне предназначены. Как напоминание. О том, что мало выигрывать творческие конкурсы в школьные годы для того, чтобы стать писателем. Для этого нужен упорный труд, а не бесконечная лень, отговорки и самооправдание. Иначе все останется так, как у Инхе: несбывшимися мечтами и закопанным заживо талантом. А как говорила мне однажды моя преподавательница: нет в мире худшего греха, чем отказаться от дара, не реализовать свой талант, который дается Свыше.
Я абсолютно счастлива, что прочитала эту книгу. И благодарю Бога сейчас за то, как мне повезло с семьей. Не знаю, каким будет мой муж, но с мамой, папой и сестрой мне просто безумно повезло. Не могу передать словами, как я рада, что они у меня есть.
36 понравилось
274
bastanall4 декабря 2019Дочки-матери по-корейски
О, Ын Хигён не пишет о чём-то великом или сложном, наоборот, эта повесть полна повседневных истин: кушай, если голоден, отдыхай, если устал; обследуйся в больнице, если плохо себя чувствуешь; разводись, если несчастлив. Прощай человеку всё, только если он умирает. Работай, даже если голоден, устал, плохо себя чувствуешь или несчастлив. Типичная Южная Корея.Читать далее
Но повесть производит впечатление не потому, что в ней описывается совершенно реальная, обычная и типичная страна. Не все читатели даже могут знать, насколько силён (да, до сих пор) патриархальный уклад в Корее, не все будут в курсе, насколько нормально для корейских женщин жертвовать всем ради своих мужчин и насколько ненормально любить дочерей. Многие только понаслышке знают, насколько работящи корейцы, а для нас, славян, подобный трудоголизм — вообще что-то из разряда фантастики (да, такими я себе представляю белорусов, россиян и украинцев в совокупности). Поэтому эти грани повести, эти тонкости могут ускользнуть от внимания неосведомлённого читателя. Но зато ему будет легко представить, как тяжело приходилось девочке Инхе — мать заботилась только о сыне, отец гулял, денег не было и, что ещё хуже, понимания, как любить и быть любимой, — тоже. И вот она выросла и повторяет судьбу матери.
Простая и понятная главная героиня легко приходится читателю по душе, пусть даже тянет кое-где обозвать её холодной гордячкой — за то, что не ответила взаимностью соседскому мальчику, который её любил; за то, что была так холодна с ним, когда встретились много лет спустя и он проявил удивительную доброту; в конце концов, за то, что не выражала эмоций даже перед лицом смерти члена семьи. Так вот, героиня нравится даже несмотря на свои минусы, а её история вроде как могла случиться с кем угодно и где угодно, поэтому-то и производит впечатление. Но если не знать особенностей межличностных отношений в Корее, концовка и название рассказа могут показаться по меньшей мере странными. Дело в том, что на самом деле мать очень любила свою дочь, но они жили там и тогда, где жили — в Южной Корее 60–70-х годов. Рассказ Инхе занимает много места, но это именно «дуэт» её жизни и жизни её матери — Чонсун. Иногда они противопоставлялись, но всегда были в сравнении.
Неявная близость Чонсун и Инхе, схожесть их судеб не дают трактовать название иначе как «дуэт матери и дочери». Обе выходят замуж за мужчин одного («гулящего») типа, в конце концов разлучаются с ними (хотя и по-разным причинам), а в какой-то момент становятся похожими внешне. Они — мать и дочь, всё логично. Вот только дочь, в разум которой автор пытается вдолбить повседневные истины (см. первый абзац), живёт лучше матери при тех же исходных данных. Так автор пытается подчеркнуть ценность озвученных истин. А Чонсун тем временем оправдывается: «В наше время все так жили. Раньше все так жили». Думаю, так автор хотела подчеркнуть, что времена изменились. Отчасти Инхе повторила судьбу матери, но в отличие от неё следала всё возможное, чтобы наладить свою жизнь и стать счастливой. Так автор попыталась достучаться (в первую очередь) до своих читательниц. Причём — неявно, ненавязчиво, и за это ей огромный жирный плюс.
А ещё один — за достоверность. Главной героине столько же лет, сколько писательнице, и обе были учительницами. Только одна из них нашла в себе смелость бросить эту работу, чтобы исполнить (общую) мечту и стать писательницей — угадайте, кто. Не могу знать, насколько Инхе похожа характером на свою создательницу, но не удивлюсь, если целиком и полностью — уж больно живо описана холодность героини с другими и логично обоснованы мотивы такого поведения. Впрочем, как знать, как знать.
Насколько я знаю Корею и корейцев, эта история не могла случиться в другом месте или с другими людьми — только там и только с теми. Конфликт повести я бы сформулировала следующим образом: «какую ответственность женщина несёт за собственную жизнь», — и его подоплёка не только психологическая, но и социально-культурная. Впрочем, без фоновых знаний про Корею повесть всё равно читается интересно. Есть в ней что-то такое, что способно зацепить каждую девочку-женщину, — каждой я бы и посоветовала повесть прочитать. Жаль только, что перевод, который я нашла, такой неприятно-неряшливый. Но с чем только не приходится мириться ради хороших историй, да?23 понравилось
385
Helena199629 января 2022Читать далееНаверно, напрасно сомневаться в том, как творческие усилия во все времена и на любом географическом пространстве будут схожи. Любой художник, музыкант, человек художественного слова вам скажет, что поиски истины на этом поприще могут увести далеко. И могут даже не привести ни к чему.
Вот так же шел, спотыкался, сворачивая порой не туда, по дороге творческих исканий Ко Чжук, с малолетства отданный в ученики уважаемому каллиграфу. И его дорога была непростой. А учеба, накопление опыта и знаний оказались спустя годы весьма противоречивыми. Но ведь порой была и обманчивая простота и легкость. Красота, которую все чувствовали в его иероглифах, претила его учителю. А почему - сам Ко Чжук понял спустя годы. Да, в руках у него была синица, но журавль-то все летал, все не давался ему, та золотая птица его мечты, в ком он уже зрелым видел настоящее воплощение своего творчества, все никак не спускалась к нему, чтоб озарить золотым сиянием крыл темноту, в которой он сам, не зная, как, очутился.
И это знание пришло ему уже на склоне лет. Лишь тогда смог оценить он мудрость учителя, который хотел видеть не внешнюю красоту, а идею, не воздушность линий, а философскую мысль. Глубокий смысл, а не изящество черт. Что можно успеть на исходе жизни, как вернуть годы, которые ушли ни на что, и самое главное - как сказать ушедшему учителю, что его ученик все-таки повзрослел и смог дотянуться до тех мыслей и идей, что когда-то совершенно не хотел принимать?
17 понравилось
318
LinaSaks26 июня 2016Читать далееВот я всегда говорила, что родственники - это зло. А тут прям картина маслом - это подтверждающая.
Начну с огромного спасибо Saarra за совет. Это действительно прекрасная повесть. А я очень переживала, что могу от писателя с фамилией на "Ы" получить что-то унылое. Но тут очень красиво, ясно описана драма жизни двух женщин, читать было интересно, хоть и встречались тяжелые моменты.
Произведение небольшое, но оно открывает жизнь двух женщин, хотя большей частью их трагедии. Знаете, есть выражение, что дети повторяют жизнь родителей? Вот тут как раз об этом, только дочь не считает, что ей надо "жить как все" и возможно благодаря этому разорвет порочный круг повторения. Повторения того, что муж будет гулять и принижать, что муж в глазах других будет выглядеть лучше, чем есть на самом деле, что она будет делать для него многое, а ему все это будет не нужно. Что женщины мужа будут считать себя вправе приходить на свадьбу дочерей.
Пронзительное произведение. Хотя мне совсем не понравилось как оно закончилось, уж очень там сквозит это ужасное "как все"!
15 понравилось
232
Koshka_Nju31 января 2018Читать далееКазалось бы, ничего особенного в этой совсем небольшой книге нет. Просто зарисовка кусочка жизни. Мать, находящаяся в больнице с умирающим мужем. Дочь, находящаяся в больнице с умирающим отцом. Между этими сценами - фрагменты прошлого.
Судьба разных людей порой вьется по одной и той же спирали. Горько смотреть матери на ошибки дочери, осознавать, что так же когда-то поступила и она сама. Насколько же страшно осознавать дочери, что все ее попытки избежать материнского пути привели ее на ту же самую дорожку?
Отпечаток накладывает и другая культура, другое время на всю ситуацию, но суть-то все равно остается одна. Отношения между матерью и дочерью кажутся каким-то болезненно-хрупкими, непрочными. Мать рассказывает, как она плакала при рождении девочки, потому что была не рада этому. Дочь вспоминает, как при долгой дороге пешком, мать брала на руки младшего брата, а ее лишь тянула за руку да сильно дергала. Это маленькие воспоминания-занозы, которые кровоточат до сих пор.
Безмерно печальная книга. Дает много тем для размышлений, вот только размышлять вслух совсем не хочется. А книгу рекомендую.6 понравилось
266