
Ваша оценкаРецензии
Antirishka24 декабря 2016Читать далееЯ очень давно и очень много слышала про Дживса и Вустера и вот, наконец-то, мне выпала возможность с ними познакомиться.
В этом небольшом рассказе мы узнаем историю знакомства этой парочки. Началось всё со спасения от похмелья, ну а дальше и от женитьбы Дживс тоже уберег. А попутно смог помочь (в его понимании) в ситуации с рукописью дядюшки Вустера.
Рассказ читается на одном дыхании и поднимает настроение, оставвляя после прочтения положительные эмоции.
Теперь, я думаю, что надо продолжить знакомство с историями об этой парочке.6 понравилось
144
_mariyka__24 декабря 2016Читать далееПожалуй именно в таком виде английский юмор для меня идеален. Маленькие, дозированные порции, по одному рассказу для настроения. Чтобы было уже весело, но еще не скучно.
С первых страниц получите рецепт, как быстро и безболезненно получить работу: нужно прийти наниматься, когда у гипотетического начальника похмелье и предложить ему средство для излечения. Только внимание! Средство обязательно должно быть действующим, иначе фокус не получится.
Сэру Берти Вустеру как раз нужен камердинер, которого он всё боится случайно нанять. Чтобы вел себя с ним, как родитель с несмышленным ребенком. И Дживс в этом плане идеален (и не только в этом). Он не просто следит за своим "чадом", он наблюдает как бы издалека. Мол, пускай пока порезвится немного. Нужен ему этот пакет с рукописью - пускай возьмет, поиграет немного в вора и шпиона одновременно. А потом, когда он уснет или отвлечется на другую игрушку, мы всё приведем в прежний порядок, а потом с невозмутимым лицом скажем
да, сэрчто так и было. А то, право слово, эти английские джентльмены без няньки такого наворотят, что ни один читатель мемуаров потом не расхлебает.6 понравилось
87
Marrakech13 февраля 2015Читать далееКогда я читала ранее произведения Вудхауса в переводе, для меня они оставались очень милыми, но все же посредственными, и мне было совершенно непонятно столь трепетное отношение англичан к этому автору.
Но стоило мне открыть сборник Carry on, Jeeves в оригинале, как мне стало все понятно. Это шикарный, богатейший язык, в высшей степени элегантная манера повествования, потрясающий аристократический юмор! И море удовольствия для изучающего английский язык! Такого разнообразия синонимов, эпитетов и речевых оборотов вы не встретите ни в современной литературе, ни тем более в разговорной речи. Но при этом этот язык льется как песня, читается легко и с удовольствием.
К тому же, именно благодаря этому сборнику у меня появилось желание приобрести бумажную "традиционную" книгу. Конечно же, это Вудхаус. И разумеется, в оригинале.
Непонятным остается вопрос, почему же перевод так не дотягивает до оригинала? При этом я не могу сказать, что перевод плох. Он точен. И тем не менее в нем упущено что-то важное и живое. Может быть потому, что работа переводчика - это своего рода творчество, это искусство, а среди всевозможных плодов творчества, шедевров все же не так и много.5 понравилось
55
ilari24 декабря 2016Читать далееЕсть у меня мечта: заиметь несколько свободных от забот зимних месяцев, в течение которых, сидя под пледом у камина, неторопливо прочитать в оригинале все произведения из серии о Дживсе и Вустере. И посмотреть поверхностно знакомый сериал о них же. Мечты-мечты, пока же приходится удовольствоваться этим коротеньким рассказиком.
Отсюда все началось. Так познакомились молодой аристократ Берти Вустер и его камердинер Дживс - заботливый, необычайно предупредительный, безукоризненно вежливый. Он точно знает, как будет лучше для его хозяина. Даже в делах сердечных. И хозяин, пусть и неохотно, но признает правоту слуги. Кажется, эти двое подходят друг другу, и впереди у нас еще много таких забавных уютных историй.4 понравилось
45
rainbows24 декабря 2016Давно хотела познакомиться с произведениями про Дживса и Вустера, потому что слышала очень много положительных отзывов.
И тут подвернулась возможность начать знакомство с самых истоков общения Дживса с Вустером, которое произошло благодаря тому, что прежний камердинер копался в шелковых носках.
В небольшом произведении произошло спасение от жуткого похмелья и от жуткой невесты за небольшое количество времени.
И описано это все было легко и с отличным юмором, так что знакомство удалось.4 понравилось
42
booky_wife23 августа 2016Не знаю как вы, а я люблю английский юмор ))
Эта книжечка мне попалась на Озоне, взяла я ее только из-за Дживса в названии, т.к. к тому времени пересмотрела сериал "Дживс и Вустер" раза два.Мои надежды были оправданы! Это и впрямь оказались те самые герои, и, читая, я непременно представляла их именно в образах Хью Лори и Стивена Фрая
4 понравилось
22
FrohbergNobbier18 февраля 2023Читать далееОчень занятный рассказ! Такой типично английский, и я немного опасалась, что может "не зайти", но нет, все оказалось лучше, чем я думала.
Главным героем этой серии является камердинер Дживс (даже если повествование идёт и не от его лица). Он несколько утрированный образ английского слуги, но отторжения это не вызывает. Персонаж кажется обаятельным и многообещающим.
Искренне надеюсь, что и в последующих книгах серии впечатление не изменится.
Что касается этого рассказа, то в нем Дживс успел расстроить свадьбу своего хозяина со скандальной барышей, уберечь от ссоры с дядюшкой и маленько исправить безвкусный гардероб.
Неплохо для такого короткого промежутка времени!
3 понравилось
199
Miliana24 декабря 2016Давно хотела познакомиться с Дживсом и Вустером, вот мой час и настал. "Командует парадом Дживс" - это очень занимательная история, положившая начало знакомству Вустера и его камердинера Дживса. Дживс с его аналитическим непревзойденным умом становится великолепным помощником, советчиком и, возможно, станет даже другом Вустеру. Мне нравятся такие простые, с одной стороны, но такие забавные истории. Истории, пожалуй, в стиле Шерлока Холмса.
3 понравилось
51

