
Папа сожрал меня, мать извела меня
3,1
(385)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Кошмар, я на такое не подписывалась. Жуткая пошлятина, как будто с какого-то соответствующего сайта. И какая муха меня укусила пойти искать третий рассказ иорданского автора для Бессрочного путешествия по Азии. Название, конечно, должно было мне намекнуть, - но я, настолько упоенная эстетикой восточной литературы, наивно думала, что это такая красивая метафора. Так вот это не метафора!
Это история о 13-летней девочке с иммунодефицитом - настолько серьёзным, что из дома она выходит только в специальном скафандре. Не отчаиваясь, её мама решает обратиться к монахиням, чтобы те её исцелили. Ни за какие деньги не соглашаются монахини приехать к ним на дом - «покой, в котором у них происходят исцеления, с места не сдвинешь». А покой этот и есть тот самый зачарованный лес из сказки Шарля Перро, где стоит заброшенный замок, в котором спит мирным сном принцесса. Только здесь вокруг замка раскинулась пустыня, где погибает всё живое. Девочке предстоит пересечь эту пустыню, чтобы добраться до принцессы, и там произойдёт исцеляющее чудо. Начало вполне неплохое.
Но вот дальше автор описывает по сути «реальную историю» Спящей красавицы - полная жуть и пошлятина. По всему замку валяются скелеты королевской семьи и придворных, однако в покоях принцессы всё совершенно, и даже тело её источает мягкий приятный аромат. Затем из ниоткуда появляется старая карга, говорит «Время пришло, крестница» (это, видимо, местная Малефисента) - и тут начинается полный сюр. В мгновение ока пустыня превратилась в густой непроходимый лес, кишащий ядовитыми растениями и тварями, замок наполняется зловонием. Появились и принцы - именно, что во множественном числе, - правда до башни добрался только один. Разными способами пытался он разбудить принцессу, и проснулась она отнюдь не от целомудренного поцелуя, как в детской сказке. И всё это как бы на глазах у девочки.
Я редко себе позволяю отговаривать от чтения, - но в этом случае правда, поверьте, не стоит. Потому без зазрения совести заспойлю развязку, которая оставила меня в полнейшем недоумении - особо щепетильным мужчинам, пожалуй, лучше не заглядывать.
В примечании автор пишет: «Сказка о спящей принцессе (...) сколько я себя помню, не давала мне покоя. За последние десять лет я написал несколько рассказов, построенных на ней, — вариаций на ее основную тему. Это первая известная мне попытка такого рода, в которой героем оказывается и не спящая принцесса, и не принц, ее пробуждающий». В целом, весь этот сомнительный рассказ действительно напоминает воспалённые фантазии автора на тему классической французской сказки, и оставил у меня крайне неприятное впечатление.

3,1
(385)

Тот случай, когда отличная идея, оформление, компания авторов и исполнение, но не то что не нравится, а вот совершенно не трогает. И текст остается красивым текстом, а не проводником в дивные миры. Впрочем, даже в детстве нравились далеко не все сказки ("Старинные французские сказки" - вечная любовь!).
Несмотря на то что волшебство не моего формата и оставило равнодушной, откровенно слабых историй в сборнике нет. Разве что совсем крошечные миниатюры, но и в них есть какие то плюсы, например заигрывание с языком или такой безумный вариант всем знакомой истории, что восхищаешься хотя бы фантазией или видением мира. И̶л̶и̶ ̶с̶ ̶д̶и̶л̶е̶р̶о̶м̶ ̶п̶о̶в̶е̶з̶л̶о̶.̶ Кстати, несмотря на название, особой жестокости в книге нет, все таки это не антология хоррора, а мрачные сказки. Но есть исключение - Хироми Ито "Я Андзюхимэко", как писал в "23" Игорь Лесев: "Гомо, инцест и педофилия – хороший набор. Здоровые люди проходят мимо."
Сказки, которые понравились больше:
Келли Линк " Кошачья шкурка" - безумием, мраком, чем то напомнило старинные сказки, где юного читателя не щадили и неочевидной ассоциацией с "Мечтателем" Йена Макьюэна.
Джон Апдайк "Синяя Борода в Ирландии" - правдой жизни, неугомонным героем, который во время медового месяца планирует следующую свадьбу.
Позабавило, что этот рассказ печатали в одном из номеров Плэйбоя, о чем и сообщили в краткой статье до. Кстати, подобная информация есть к каждой сказке, что помогает настроиться на нужный лад и "угадать" оригинальный сюжет.
Пожалуй, больше всего понравилось "С тех пор и до скончания дней" Ким Аддоницио - маленький шедевр, пропитанный сигаретным дымом, дешевым алкоголем, холостяцким бытом, тоской, ожиданием и все таки надеждой.
Неприятно удивила Джойс Кэрол Оутс "Синебрадый возлюбленный" - возвышенно, липко, как вляпался в мед, вроде ничего неприятного, но гадливость ощущается.

3,1
(385)

Мысль натолкать под одну обложку стопицот авторов, объединенных единственно постмодернистским "навеяло", здравой не назовешь. Не то, чтобы была из тех, кто ратует за чистоту рядов, но умение отделять агнцев от козлищ и зерна от плевел никогда никому не вредило. Идея сборника в рассмотрении взаимного влияния сказочных архетипов, как наиболее укорененных в коллективном бессознательном, на действительность, и меняющейся реальности на восприятие нами сказочных героев. В первой части, затейливо озаглавленной "Мать извела меня, папа сожрал меня", так и было: сказки узнаваемые, у читателя успело сложиться собственное представление о героях и сюжете; а возможность взломать код стереотипа, позволив взглянуть на них под другим углом. была не только интересной, но и полезной (слышали об арт-терапии и гештальт-терапии?)
Ко второму тому ряды знакомого поредели и пришлось дополнять чем бог пошлет. Нет, я имею представление о Йейтсе и Итало Кальвино. Но ни под гипнозом, ни под наркозом вы не заставите меня поверить, что их произведения знакомы широкой публике. А нарушение базового принципа вряд ли способно добавить уважения к составителям сборника. Хотя истории "Тига о`Кейна и трупа" в изложении Криса Эдриэна и "Лодочные прогулки по заливу Литуя" Джима Шепарда хороши. чего уж там. Я, читатель, на них не в обиде. Не могу сказать того же о "Плоти без души" Кэтрин Дэйвис - типичное "навалял-нахундил-и-забудь-страдания".
Но скажите мне, скажите же мне кто-нибудь, каким боком сюда Юго-Восточная азия, щедро представленная вьетнамкой Лили Хоанг с "Рассказом о комаре" и двумя японками. Ладно, убогонький "День первого снега" навеян Наоко Ава "Унесенными призраками", кто ж не знает Хайао нашего Миядзаки. Но омерзительное "Я Андзюмэхико" Хироки Ито - это вот к чему? Чтобы читателю жизнь малиной не казалась? читавшие "Алмазный век или Букварь для благородных девиц" Нила Стивенсона вспомнят ужасающий обычай китайских крестьян в голодные годы уносить новорожденных девочек в языческие культовые места и оставлять там. живыми, на съедение зверям (в иллюзорной надежде, что малышку пожалеют и спасут). Но то, что у Стивенсона страшно, горько, больно, в этой подметной новеллке просто отвратительно и гадко. И не говорите о феминизме, это не он это копрофагия.
Вот, вроде обо всем плохом сказала, можно переходить к хорошему. Нет, еще не обо всем. Вот "Койот везет нас домой" Майкла Мехиа, среджнее меду "Девственницами-Самоубийцами" и "Голым завтраком", интересно, составители сборника впрямь думают, что Все читатели на свете знают сленговое прозвище проводников, берущихся доставить мексиканских нелегальных эмигрантов в Штаты? Ну, я то, положим, читала "Водяной нож" Бачигалупи, да и то не готова оказалась к буйству оттенков коричневого, выплеснувшегося со страниц этой истории. И, раз уж заговорила о волках, еще один, на сей раз знакомый, из "Красной Шапочки", "Девица. Волк, Карга" Келли Уэллз, удивительно тошнотная история. Хотя да. в переводе Максима Немцова местами даже смешно. Но это тот случай, когда начинаешь вытягивать из впечатления хоть что-то хорошее и находишь удовольствие в узнаваемом почерке переводчика.
Теперь о переводчиках. "Ведро теплых слюней" Майкла Мартоуна, переведенное Шаши Мартыновой - такая дивная внутренняя ритмика, смесь уральских сказов Бажова с говорком завсегдатая салуна на Среднем Западе (как мы его себе представляем)). "Синяя борода в Ирландии" Апдайка дивно хороша. Но "Оранжевый Нила Геймана, наскоро притороченный к "Одиссее", с какого перепугу?) - это чудо. Я читала рассказ в сборнике "Осторожно, Триггеры" в оригинале, года три назад и помню, как продиралась через необычную манеру интервью-допроса, читать сейчас было подлинным наслаждением - Боже, благослови переводчиков.
И, о том, кого надо знать, помнить, у кого русский читатель в неоплатном долгу - Сергей Ильин, моя любовь на все времена. Исполненные горькой и яростной нежности "Владычица красок" Эйми Бендер и "С тех пор до окончания времен" Ким Аддоницо.
Резюмируя: читать надо, но выборочно, если вы не враг своему времени и душевному спокойствию.

3,1
(385)

Заприметила данный сборник еще в начале месяца – когда не могла решить, читать мне «Валентинову» книгу или данную антологию рассказов. Тогда победил Гафт . Но теперь, спустя девятнадцать дней, я пишу рецензию на данная компиляция рассказов.
Не знаю, заключается ли причина того, что сей сборник пришелся мне совсем не по душе в том, почему я его прочитала, или дело в чем другом, но книга мне совсем не понравилась.
В данный сборник входит 21 сказка на новый лад. Условно я могу разделить сказки на три группы:

3,1
(385)

Всякое видел Синяя Борода! Скольких он зарезал, скольких перерезал! а вот с воинствующими феменистками до сего времени не сталкивался. Хотя.. Вряд ли та самая юная прелестница, описанная в рассказе причислила бы себя к этому отряду физически маломощных, но очень громкоговорящих дам всех возрастов. но автор.. или автор..КА сказала: "Надо, подруга, надо! Нужно положить конец вековечному хищничеству мужчины!"
Собственно, ничего нового этот рассказ в старую сказку, на мой взгляд, не привносит. Ну, да последняя жена оказалась умнее предыдущих и обманула супруга своего, Синюю Бороду, а потом " возлегла с ним на ложе любви", чтобы родить дрожайшему супругу сына наследника.
Для чего здесь нужно было нуднейшее авторское послесловие понятия не имею. Равно, как и того, зачем вообще это писалось. Ничего особо ценного я из этой миниатюры не извлекла. И, кстати, никакого Вирда, чем так славится Джойс Кэрол Оутс, я тоже не нашла.

3,1
(385)

Мое знакомство с этой книгой началось с рассматривания обложки. Иллюстраторы здорово проработали тему «книг-близнецов». Это - сборник сказок, причём написанных на новый лад. Я преемник, в общем-то, старых, добрых русских сказок, поэтому данная книга вызвала во мне противоречивые чувства. С одной стороны, нас все детство преследуют сказки, в любом своём действии мы можем наткнуться на вот этот вот явный сказочный фундамент. Единственное, мир, конечно, меняется, меняется и содержание сказок. Этот сборник есть доказательство того, что в сердцах людей, авторов, сейчас живет тот безмолвный ужас, который выливается в бесконечную какую-то мрачную историю.
Инцест, незаконные перевозки детей, борьба, которая заканчивается либо поражением, либо триумфальной победой, все эти темы требуют того, чтобы о них писали. Вот данный сборник и выпустился.
Первый рассказ убил колоритностью речи, последний - просто убил, я не читал оригинала, поэтому я ничего не понял и не увидел смысла. В этом сборнике есть достаточно много рассказов, которые начинались прям великолепно, а концовку просто слили. «Кошачья шкурка» относится именно к такому, как мне показалось. У меня осталось очень много вопросов, а ответов я нашёл слишком мало. Еще я не понял до конца «Ведро тёплых слюней». Это какая-то антиутопия что ли. Есть здесь история и о любви, чистой, искренней, настоящей, когда даже в самые сложные моменты находится твой идеальный собеседник, которому кладёшь голову на плечо и просто смотришь, как мимо проходят дни.
Но в остальном... В остальном эти рассказы просто шквал всего мерзкого. Кого-то насилуют, кто-то чавкает, кто-то пердит, ссыт и чешет, простите, яйца. И все это под приправой из какого-то очень завернутого словесного оборота. От этого очень-очень устают глаза.
Я знаю, что в отзывах нужно писать о том, какие чувства оставило то или произведение, но здесь у меня совершенно нет никаких чувств, кроме одного: вяжущего, мерзкого осадка.
Но знаете, я, пожалуй, закажу парную этой книгу. Может быть, хотя бы там кого-нибудь сожрут.

3,1
(385)

Сказки составляют основу нашего существования. Вольно или невольно, но мы опираемся на эти истории как на фундамент. Мир меняется, сказки исчезают, превращаются в нечто иное и авторы ловят сюжеты, чтобы соединить старое и новое.
Если истории из прошлого часто служили навигатором по сложному миру людей, то нынешние звучат погребальным звоном, криком ужаса и вечным предупреждением, что всё зашло в без надёжную топь отчаяния. Именно такое отношение остаётся от большей части историй.
Да, нелегальные перевозки детей, насилие, страх перед жизнью, инцест, психологические расстройства, упущенное шансы - это темы о которых надо говорить, надо писать тексты помогающие выбраться из кошмара, тексты-поддержки, тексты-помощники. Увы. От большей части этих историй хочется лечь пластом. Навсегда. Чрезмерно плотские, удушающие, затягивающие сказки о нашем здесь и сейчас: "Плоть Бездуши", "Девица, волк, карга", "Мой братик Гэри снял кино...", "Я Андзюхимэко", "Койот везёт нас домой".
С другой стороны, в сборнике есть истории о борьбе, проигранной или завершившейся победой, минорные, но живые, дающие силы, а не отбирающие их: "Владычица красок", "Синяя борода в Ирландии", " Оранжевый", "Рассказ о комаре"," День первого снега"," Белая вышивка".
А ещё там есть сказка про настоящие чувства. Без соплёй и сахара. Со всей сложностью двадцать первого века. После неё хочется жить и бороться. Потому, что не все люди вокруг воплощенное разочарование. Потому, что ты можешь расти и меняться. Потому, что у всех есть шанс найти... Хотя бы собеседника, который поставит плечо. Главное, не повторять ошибок, смотреть, слушать и верить. Именно об этом "Тёмная ночь Психеи".
Чтение второй части сборника сказок на новый лад - это риск. Будьте осторожны.

3,1
(385)

Как они оказались здесь ни тот ни второй не помнил. Да в общем то это было и не важно, важно было то, что с минуты на минуту должен вернуться хозяин, а значит им надо было снова натягивать на себя эти кожаные костюмы и лезть и в сундук. Они знали свои имена, хотя ни тот ни второй не были уверены, что они настоящие. Их сценические псевдоним "молодцы-близнецы". А эта кожа, которая обтягивала каждый сантиметр их тела, каждую вмятинку, каждый бугорок...что каждый раз, когда они стягивали ее с себя, им казалось, что они сдирают заживо свою. Да это было и понятно, не каждому дано хоть раз в жизни ощутить, что такое костюм из человеческой кожи, да еще и так искусно снятой (с истинного хозяина, конечно), что казалось, что ее хозяин просто решил освежится и покинул свое обиталище на недолгое время. Только одна деталь говорила о том, что это костюм - молния на спине...
Джон и Кайл, они называли друг друга именно так, с непреодолеваемым отвращением (им казалось, что оно никогда не пройдет) натягивали на свои обнаженные тела кожаные костюмы, время шло на минуты, они должны быть в полной амуниции и уже в сундуке, когда хозяин зайдет в комнату.
Это была их работа, странная, но высокооплачиваемая. Залезть в сундук, а по приказу "Двое из ларца одинаковых с лица" выпрыгнуть оттуда и быть готовыми выполнить все, что потребуется хозяину. Каждый раз их охватывал страх, что он запросит что-то такое, что им будет просто не под силу, но за все то время, что им пришлось отработать в этом странном доме, они выполняли просьбы по мелочи - принеси, подай, отнеси, налей...только один раз им пришлось поцеловаться, хозяин немного перепил в тот вечер, да еще эта его барышня подстегивала, чтобы он попросил что-то эдакое, мол возбуждает это ее.
Ну вот, все одето, теперь точно одинаковы с лица...хотя как могут быть одинаковы с лица парнишка индейского происхождения и чистокровный (ну он так говорил) швед, но костюмы делали свое дело. Они, как по мановению палочки превращали их в близнецов.
Хозяин пришел, они слышали его шаги, да он не один...кажется сегодня будет сложный вечер. Прозвучала волшебная фраза и вот они, уже стоят перед ним, кланяются и ждут.
Они испугано переглянулись и быстро убежали в соседнее помещение, стянули с себя эту дрянь. Боже, как давно они мечтали об этой желанной свободе. Одели свое тряпье и бросились к входной двери. Вот он чистый воздух...ммм, кажется это Будапешт...или нет, но им было не важно. Они стремительно шагнули в толпу людей и пошли куда глаза глядят.
Они вернулись обратно в тот же день. Там была теплая постель, еда и райская жизнь. Их работа была им не в тягость, что там - принеси, подай, отнеси, налей, ну да и поцелуй - это не самое страшное.
Джон и Кайл, они называли друг друга именно так, натягивали на свои обнаженные тела кожаные костюмы, время шло на минуты, они должны быть в полной амуниции и уже в сундуке, когда хозяин зайдет в комнату.
Это была их работа, странная, но высокооплачиваемая. Залезть в сундук, а по приказу "Двое из ларца одинаковых с лица" выпрыгнуть оттуда и быть готовыми выполнить все, что потребуется хозяину.
(навеяно прочитанным)
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Ну а теперь по делу. Странный сборник, в нем смешалось все - сказки, реальность, выдумка и быль. Что-то мистическое, психоделическое и абсурдное. Да чего стоит только набор авторов, у каждого настолько свой подход к сказкам, что кто-то действительно дополняет ее вторым/третьим/четвертым смыслом, кто-то перекраивает вдоль и поперек, кто-то же просто берет героев и лепит совсем новую историю.
Это было действительно необычно, иногда непонятно, иногда тошно, но вот что из этого вышло:
- Майкл Мартоун "Ведро теплых слюней" - очень металлическая, пыльная и душная антиутопия с сюрриалистической концов, хотя концовка ли это была?

3,1
(385)

Второй том или вторая книга, в общем сборник сказок на новый лад.
Сказок надо сказать не обычных, странных, мерзких, источающих гнилистый запах.
Про первый том если интересно, можно здесь. welcome
Ну а теперь опять эмоции в пару слов:
Ведро теплых слюней - мы лезем, лезем, лезем из пыли из грязи куда? Наверно в князи.
Кошачья шкурка - а малыша кстати жалко, хороший мальчик.
Тиг О'Кейн и труп - хоронить самого себя? А в целом не плохо.
Лодочные прогулки по заливу Литуя -любишь жену, хочешь детей, в детстве ты даже не мечтал о такой жизни? Правильно, иди стерилизуйся.
Плоть Бездуши - сюжет вроде как и есть, но все очень размыто и размазано по тарелке.
Девица, волк и карга -Волк сожрал бабушку и Красную шапочку, и пришел охотник... Стоп это из другой сказки из Нормальной, а здесь, здесь Бабушка жжет неподецки.
Мой братик Гэри снял кино - и вот что из этого вышло - не давайте таким камеру и ручку, ну либо печатную машинку. Пожалейте психику.
Владычица красок - на удивление достойная вещь.
Белая кошка - ждать, надеяться и верить. А почему бы нет!?
Синебрадый возлюбленный - Ура Синюю Бороду сделали, окольцевали и провели.
Синяя Борода в Ирландии - а вот нечего жен менять как перчатки, особенно когда седина в вески.
Поцелуй, пробуждающий спящих - нравиться не нравиться спи моя красавица! му-ха-ха.
Предметное исследование процедур приемной скорой помощи и управления рисками силами сотрудников городского медицинского учреждения - наркомания неизлечима?
Оранжевый (Письменные показания третьего лица. Из допроса следователем) - бойтесь средств для автозагара, а то вас похитят инопланетяне.
Темная ночь Психеи - виртуальные знакомства доводят до постели, а до добра?
Рассказ о комаре - Жадная баба, горе в семье. Или миф о происхождении комаров.
День первого снега - Белые кролики, то следуй за ними, то нет, и вот думай теперь, что опять выбирать.
Я Андзюхимэко - папа, мама, я ... семья. Здесь кроме слова Гнусная ни одно другое не подходит.
Койот везет нас домой - Мексика, контрабанда, дети. А под галлюциногенные грибы именно такие картины и рисуются видимо.
С тех пор и до скончания дней - бедные, бедные гномики, так проще жить, тем для вас лучше.
Белая вышивка - белым на белом интересный вариант.
Не читайте такие сказки. Они вредны для здоровья. Не рекомендуется эмоциональным, нормальным личностям, в особенности детям.
Теперь пора в срочном порядке это забыть и выкинуть из головы.
Раз.
Два.
Занавес.

3,1
(385)

Насколько мне понравилась первая книга этой серии, настолько же сильно разочаровал настоящий сборник. Из 21 истории я могу выделить только 3 (!) оригинальных, интересных и законченных рассказа, которым не нужно делать скидку и закрывать глаза на какие-то огрехи и шероховатости. Учитывая, что для меня это уже далеко не первый сборник фэнтези-рассказов и новых прочтений старых сказок, то весь процесс чтения сопровождался унынием и тленом узнавания одних и тех же авторских приёмов. Так как удовольствия от погружения в иные миры составители сборника меня лишили, я решила развлечь себя самостоятельно и разделила рассказы (и их авторов заодно) на несколько типов, выделив основные свойства. Итак:
1. Отличный рассказ. Может похвастаться связным сюжетом, хорошей психологической проработкой персонажей и захватывающим повествованием. Автор такой истории – замечательно талантливый человек, использующий элементы известной сказки для того, чтобы создать новое оригинальное произведение, которое будет интересно вне зависимости от того, знаком читатель со сказкой, которая лежала в основе или нет. Как я уже говорила, в данном сборнике таких всего три штуки:
Теперь вы знаете, почему можно со спокойной душой пройти мимо «Папа сожрал меня, мать извела меня» и не говорите, что я вас не предупреждала.

3,1
(385)