
Ваша оценкаРецензии
Anastasia24620 октября 2019 г."О что за мир, где добродетель губит тех, в ком она живет..."
Читать далееЧитая пьесы Шекспира, всегда переносишься в совершенно какой-то особый мир, где чувства накалены до предела (если ненависть - то на всю жизнь, если любовь - то с первого взгляда, или все или ничего, противоборство между самыми близкими людьми), испытаний не счесть (и поэтому собственные проблемы начинают казаться такой ерундой в сравнении с проблемами героев) и язык - просто чудо.
Весь мир - театр.
В нем женщины, мужчины - все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль...Сейчас буду знать, откуда эта знаменитая фраза) А если серьезно, то ведь удивительно точно и очень поэтично великому драматургу удалось в этих 4 строчках запечатлеть все таинство жизни и мира. Так метафористично поведать и о главном деле своей жизни (драматургия и театр, они неразрывны по своей сути), и об основном законе мироустройства. Мы играем роли. Все. Каждый день.
Вот и в пьесе "Как вам это понравится" прекрасной девушке Розалинде придется сыграть роль (тема театра жизни, жизненных ролей, на мой взгляд, одна из основных в этой книге), весьма необычную роль (по нашим меркам) - роль юноши Ганимеда. Розалинда - дочь изгнанного герцога, и, чтобы спасти свою жизнь, вынуждена скрываться в лесу, сменив внешность и пол (жанр у этого произведения - комедия, но я вижу здесь мало комедийного, больше драматического). До своего бегства она успела познакомиться с прекрасным юношей Орландо, который пленил ее сердце с первых минут знакомства (как и она - его). И вот сейчас, в этот напряженнейший момент своей жизни, она, в мужском обличье, вновь встречает возлюбленного. Но узнает ли он ее? Сработает ли интуиция, чтобы подсказать ему, что счастье - совсем рядом, буквально можно дотронуться рукой? Очень напряженная история...
Из комедийного: в Ганимеда влюбится одна деревенская девушка, Феба, и будет безуспешно добиваться его расположения (хотя нет, почему комедийного, тоже ведь драматического: сердце бедной девушки будет разбито...)
Еще одна из сюжетных линий будет связан с противостоянием и даже враждой двух братьев (одна из частых тем в творчестве Шекспира), но она разрешится счастливо.
5/5, все-таки. несмотря на все драматические переживания.хитросплетения и удары судьбы, справедливость, как и любовь - настоящая, искренняя, верная - восторжествует. И это обстоятельство не может не радовать. Люблю хэппи-энды)
И "Как вам это понравится" мне очень даже понравилось)) Хотя, с другой стороны, как может не понравиться Шекспир...
1092,1K
KonnChookies21 февраля 2020 г."У величайших книг мало читателей, потому что их чтение требует усилия." В.Пелевин
Читать далееЯ начинаю вчитываться в Шекспира.
Прекрасная комедия, но возмутительная, даже бесящая. И почему комедия- непонятно. Смешного мало, а по мне, совершенно нет ничего.
Мужчина полюбил прекрасную девушку, она полюбила его. Они назначили день свадьбы. Но вот в ночь перед свадьбой, совершается страшное коварство со стороны одного нехорошего человека. Девушку выставляют неверной. Мужчина со своими друзьями слышит в ночи странный разговор, предполагающий измену. Но он не пытается вмешаться, чтобы убедиться в правдивости. Он принимает решение- опозорить девушку при свадебной церемонии.
И вот сразу я задумалась. Любовь? На самом деле это любовь? Как можно так поступать по отношению к любимому человеку? По-видимому, любовь это только желание обладания, обладания первым. Страсть, желание, секс и всё? Беатриче разделила мои сомнения. Она сразу же обвинила мужчину в клевете и пожелала его смерти! Справедливо. Ведь заблуждения этого человека действительно оказались клеветой, хотя вроде бы он не виноват.
Предрассудки были есть и будут. Даже в нашем прекрасном двадцать первом веке. Не могу сказать плохо это или нормально. Каждая ситуация должна рассматриваться индивидуально. Но вот в данном случае предрассудок меня привел в негодование. Опозорить любимую девушку, потому что показалось, что она не девственница. Почему бы просто не уехать?Почему бы не разобраться в этой истории и не наказать соперника? Почему ему пришло в голову опозорить! И если бы действительно девушка умерла, то смерть оказалась бы напрасной! Погоревал бы этот жених, конечно, но тут же бы женился на другой. Этому были железные доказательства в конце пьесы.
Подумать есть о чем. Изменились ли со времен Шекспира понятия о любви, о дружбе, о предательстве. Одно точно, осталась в людях все та же жажда наживы и предрассудки.681,6K
SeregaGivi18 ноября 2024 г.Читать далееНе лучшая комедия автора, но и не худшая. Какое-то странное в ней отношение к любви. Как будто, если услышишь, что какой-то человек тебя любит, а еще описание всех его позитивных качеств, то и сам его полюбиш. Тем более, если перед этим персонаж был закоренелым холостяком, и многие другие дамы уже признавались ему в подобном. В других случаях ведь не растаял. Выходит, герои уже давно друг друга любили, просто не признавались в этом даже себе? И по чистой случайности именно их решили свести вместе? Однако, раз комедия, то все это вполне допустимо. Мне вообще понравилось общение между главной парочкой. Все эти грубые шутки и попытки кольнуть побольнее вызывали улыбку. Хотя себе я такого общения со своей возлюбленой не пожелал бы. Большой плюс в пьесах, что они читаются легко и быстро. Заскучать времени просто нет, даже если история не особо увлекательная. Чего про эту пьесу не скажеш, потому что здесь происходит множество различных событий и с разными персонажами, хоть все они и переплетаются между собой. Финал получился предсказуемым, но и без этого было довольно интересно.
Оценка 8 из 1063473
majj-s24 марта 2022 г.Если бы злословие оставляло след, все мы ходили бы перепачканными
Дон Педро: Хотите пойти за меня?Читать далее
Беатриче: Нет, ваше высочество, разве только у меня будет еще муж для будничных дней. Ваше высочество слишком драгоценны, чтобы носить вас каждый день.Беатриче чудо как хороша, дерзкие остроумные женщины Шекспира великолепны: няня ("Ромео и Джульетта"), миссис Пейдж и миссис Форд ("Виндзорские насмешницы"), Оливия ("Двенадцатая ночь"), Титания в ("Сон в летнюю ночь"), Елена ("Все хорошо. что хорошо кончается"), Розалинда ("Как вам это понравится"), Розалина ("Бесплодные усилия любви"), Адриана ("Комедия ошибок"), Марианна ("Мера за меру"). Но ближе всего Беатриче, наверно к Катарине ("Укрощение строптивой").
И в смысле бойкости на язык, остроумия, феерической яркости его героинь, гений Шекспира остается непревзойденным (как, впрочем, в сотне тысяч других аспектов, которые делают Барда величайшим драматургом человечества) И все же, возвращаясь к "Много шума из ничего", интересно, что в достаточно сексистского. на сегодняшний взгляд, содержания пьесе, вторая главная героиня так независима, предприимчива, умна. Выходит, были и в елизаветинские времена женщины. умевшие себя правильно позиционировать?
Сюжет достаточно незамысловат. Предупрежу, если спойлеры приводят вас в ярость, дальше читать не стоит. Тем, кто относится к ним спокойно. а пьес читать не любит и спектакля в ближайшие пару десятков лет увидеть не рассчитывает, расскажу.
Молодой знатный флорентиец Клаудио, приближенный принца Арагонского, влюбляется в Геро, дочь губернатора Мессины, просит руки своей избранницы, а поскольку любовь взаимна, со свадьбой не собираются мешкать.
Тем временем, брат-бастард Арагонского принца, желая досадить венценосному родичу по принципу "Сделал гадость - на душе радость", подкупает своего слугу, чтобы тот полюбезничал с камеристкой Геро Розиной, которая, в условленный час, должна выглянуть из окна спальни Геро. Делается это с целью опорочить девушку в глазах жениха (которого предупредят о возможности своими глазами убедиться в неверности невесты). Расстройством свадьбы, в устроении которой принц принимал живое участие, досадить ему, и рассорить с мессинским губернатором.
Несчастный жених рвет и мечет, и, вместо того, чтобы объясниться с Геро, отказывается от нее прямо во время свадебной церемонии, грубо оскорбляя в том смысле, что "кажется это блюдо уже кто-то ел". Глубоко уязвленная девушка падает без чувств, бессердечный суженый уходит, не удосужившись убедиться, что она в порядке.
Это могло бы стать драмой в духе "Отелло", но в дело вступают мудрый монах отец Франциск, двоюродная сестра Геро Беатриче (да, та, что в эпиграфе) и не менее остроумный Бенедикт, молодой знатный падуанец, чьи пикировки с Беатриче составляют немалую часть обаяния пьесы.
Ну а дальше, я не такой лютый спойлерист, чтобы портить удовольствие от встречи с Вильямом нашим Шекспиром. Комедия совсем небольшого объема, а прочитав ее, вы получите бездну удовольствия. и, может быть. преодолеете идиосинкразию к чтению драматургии.
56929
Godefrua30 марта 2015 г.Читать далееЕсли бы трагедия «Отелло» была бы комедией и как следствие имела бы счастливый финал, то она называлась бы «Много шума из ничего». Здесь тот же отец невесты с таким же монологом на тему «как трудно быть отцом дочери». Те же влиятельные и доблестные господа. Те же пройдохи - исполнители дурных замыслов. Совершенно очаровательна диссамблея с экзаминацией и протоколированием. На этом можно было бы поставить точку, однако не стану. Мне здесь очень понравилась линия Беатриче и Бенедикта. Нахожу ее более интересной, чем подыгрывание чувству собственной неполноценности несчастного ревнивца и обреченной быть несчастной по этому поводу его избранницы.
Подумать только: какая хорошая девушка, люблю не могу, хочу жениться… ох, а она ведь родилась единственно для того, что бы меня обмануть… обидно то как… опозорю! И опозорил. И после такого она все равно выходит за него замуж! И не страшно же ей! Да еще и обманом! А может, действительно, для того и родилась, что бы ее подозревали всю жизнь…
А вот у другой пары все по другому. Только ленивый не посмеялся над храбрецом Бенедиктом и не пририсовал ему рога на будущее время. Важны ли насмешки для него? Страшны ли рога? Нет. Бенедикт выбрал себе пару и он последователен.
Беатриче - острая на язык девица. Хохотушка. При этом, разборчива в связях и не глуха к мнению любящих ее близких. Удивилась, встретив такую героиню у Шекспира. Над ней, конечно, все смеются и журят, но именно ей, а не милой Геро, достается жених без унижающего его и ее чувства ревности. Нет у него ахиллесовой пяты, за которую может схватиться любой проходимец.
Удивительный мотив в общении двух любящих - гордыня. Ради услады собственной гордыни посмотрю на того, кто любит меня. Меня! За это полюблю его. Но ни за что не признаюсь… Гордыня. Пусть другой будет в стадии доказывания непрерывно. И оба в этой паре любят именно так. Страшно представить, что будет, если кто-то сдастся или устанет. Заглохнет двигатель? Скорее всего.
Итак две любовные пары. В одной тихий омут ревности, кто кого изведет - она его своей покладистостью, или он ее своей меланхоличностью, в другой - океан с валунами остроумия, состязающимися друг с другом. По Шекспиру и то и другое - любовь. По этому поводу и много шума. Из ничего.
50828
NaumovaLena11 сентября 2025 г.«...и на огромном мировом театре... есть много грустных пьес... грустней, чем та... что здесь играем мы...»
Читать далееКажется, ни один из драматургов мира не сделал столько для театра, сколько Шекспир. Мне кажется, для меня лично этот величайший английский классик, и рассматривается только в данном контексте. Конкуренцию на театральных подмостках ему может составить разве что Антон Павлович, чьи пьесы тоже редкий режиссер не брал для своих спектаклей.
Может, именно по этой причине чтение его пьес даётся мне не то чтобы трудно, но и без положенной лёгкости. Просто поглощать слова, напечатанные на белой бумаге, зная, что это сам Уильям Шекспир, и только от этого испытывать головокружительный восторг, для меня, видимо, бесконечно мало. Мне нужна привычная зрелищность, атмосфера и та самая театральная магия, которая способна вдохнуть жизнь в любое произведение, даже не самое удачное.
Весь мир — театр.
В нем женщины, мужчины — все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль...Эта пьеса точно не станет одной из любимых и даже не войдет в мой личный топ лучших произведений Шекспира. С самого начала она по какой-то странной и неведомой мне причине не вызвала должного интереса и, соответственно, уместных в данном случае восторженных впечатлений тоже. Но на выдающиеся и яркие цитаты она, действительно, богата. Но это в случае английского драматурга привычно и ожидаемо. В данном случае сработал принцип: по отдельности и по моментам — красота-ляпота, в целом — мне не очень понравилось, хотя читалось быстро и легко.
История Розалинды и Орландо, если абстрагироваться от собственных ощущений, закручена весьма лихо. Они довольно похожи: он — лишенный всех благ после смерти отца, вынужден терпеть несправедливое отношение к себе от старшего брата, она — дочь герцога, который потерял всё после того, как его брат узурпировал власть, находится на правах кузины-приживалки и то до поры до времени.
Их судьбы причудливо переплетутся в зарослях Арденского леса, где девушка встретит будущего возлюбленного в весьма эксцентричном образе, но все дальнейшие события будут развиваться в соответствии со сценарием, ведущим к счастливому финалу, в котором нас будет ожидать много сюрпризов, в виде неожиданных примирений, внезапных влюбленностей и чудесных открытий.
Вперед, вперед! Начнем мы торжество
И так же кончим в радости его!
Пляска...Пока мои безусловные фавориты - это две пьесы несомненно одного из лучших драматургов мира - «Гамлет» и «Король Лир». Они и на бумаге смогли поразить меня в самое сердце, а просмотры множества различных спектаклей только дополнили мои восторженные впечатления. Эта же пьеса не оставила яркого следа после прочтения, но тем не менее не прошла незамеченной.
45149
foxkid16 августа 2016 г.Some Cupid kills with arrows, some with traps.
Читать далееЯ очень люблю эту комедию: легкую, умную, веселую... и в чем-то, я бы сказала, жизненную.
В самом деле, как часто мы встречали людей, которые изначально выставляют требования, как Бенедикт:
One woman is fair, yet I am well; another is wise, yet I am well; another virtuous, yet I am well; but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace.Что с ними происходит? Они либо забывают об этих требованиях, либо считают, что нашли это все в возлюбленной, либо остаются одни. В реальности многие проходят этот путь.
Бенедикт и Беатриче как два подростка-максималиста отрицают возможность привязанности, но потом сами же попадают в ловушку своего поведения - вляпываясь в эту же любовь все с той же страстью максималиста. Это забавно, потому что изначально у обоих были завышенные требования, те самые, которые скрывают жажду эмоций, страсти, потому и поддались они на старый трюк, который во времена Шекспира, возможно еще не был старым.
Но, здесь у нас аж две пары влюбленных, истории перекрещиваются, и в одном случае смешное становится серьезным, в другом комедия становится драмой. Однако, это Шекспир, непоправимых ситуаций не бывает, виновные наказаны, влюбленные вместе, а вся ситуация - много шума из ничего. Однако, из этого ничего выросло нечто большое и хорошее.На прощание вам оставлю картинку из спектакля 2011 года. Просто потому, что люблю и эту постановку и Теннанта.
33784
Urrsa30 июня 2025 г.Читать далееВсё же это чудесная комедия! Такой сюжет невозможен без условностей, разумеется, но нужно помнить, это пьеса, и не требовать от неё слишком большого количества подробностей. Обаятельные пикировки главных героев ещё раз доказывают то, что люди не так уж и сильно изменились за прошедшие века. А ещё, конечно, изумительно то, сколько в динамичной комедии подтекста, над сколькими моментами задумываешься; впрочем, это свойство всех хороших книг вне зависимости от жанра. Люди не чёрно-белые, не всегда можно сходу распознать хорошего человека, и не всегда тот, кто кричит громче всех, будет хоть что-то делать, и наоборот.
Классика с хорошим финалом, задавшая тон многим книгам после себя - и чем старше читатель, тем, на мой взгляд, интереснее ему читать.
30305
nezabudochka27 ноября 2014 г.Читать далееСтыдно признаться, но последний раз сталкивалась с творчеством великого У. Шекспира аж в школьные годы. С тем большим любопытством взялась за эту пьесу, которая так привлекла своим названием. Классика английского юмора и комедии положений. Да-да-да. Очевидно, что все это растет с тех времен (с творческого наследия оставленного нам сим господином). Трагикомично. Хлестко. Иронично. Милльон милых колкостей, которые и ранить больно могут. Несколько линий повествований, в которых одна отражает другую.
Иллюзорность наших впечатлений и восприятия мира нами. Все мы блуждаем в мире обмана и лжи. Не видим очевидных вещей и частенько не отдаем себе отчет даже в своих чувствах, не то что в чувствах других людей. Оброненная вскользь фраза, подслушанный диалог и вуаля. Ты уже смотришь на мир по другому. Так как угодно тем, кто все это разыграл как по нотам. Герои этой пьесы - те еще манипуляторы. Спасает лишь то, что все это задумано во благо человечества и во имя истинной и прекрасной любви.
В пьесе больше комических моментов нежели трагедии. Она получилась легкая, искристая, грациозная и невесомая. Немного сказочная, зато светлая и добрая.
27263
veveiva30 ноября 2024 г.Читать далееИ снова Шекспир поразил меня своими героинями. Действительно сильные персонажи, у которых есть четкое мировоззрение и точка опоры. Розалинда и Селия, дорогие кузины, которые стоят друг за друга и действительно любят.
Очень интересна оказалась линия Розалинды и её актерского преображения в мужчину. Получился действительно славный малый, остряк, который спас себя и сестру. Не знаю, мне действительно нравятся сильные женские персонажи, которые обладают богатым внутренним миром и кругозором. Те, что могут поставить мужчину в тупик острым замечанием и заставить петь ей дифирамбы.
Также не менее увлекательна линия шута во всей этой драме. Как умен тот, кого называют дураком. И сколько мудрости выходит под обличьем шутки-прибаутки!! И ведь никто не скажет тому, кого все считают ослом, что он не прав. А его устами то и глаголет истина. И всё по причине собственной узости мышления.
Мужчины здесь интересные, конечно, есть уж много благодетельных. Наверное, литература такое прощает, но жизнь такого бы не допустила. Отверженный, гонимый, озлобленный и он же всепрощающий? Не знаю, странное комбо, цикличность скорее присуща женщине.
В целом, комедия была поглощена за пару мгновений и легкость чтения крайне приятна, за что опять таки благодарю переводчика!
В.
25186