
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
Ваша оценкаРецензии
Аноним20 июля 2021 г.Размышляя о жизни, порой можно заметить, что у нее бывают странные заскоки.
Читать далее"Дживс слегка приподнимет бровь и не более того, даже если, войдя в буфетную, обнаружит в раковине одного из тех редких представителей фауны, о которых упоминается в Апокалипсисе".
В этой части знаменитого цикла ведущая роль отведена Бертраму Вустеру, но в ней достаточно фрагментов, подчеркивающих исключительный профессионализм неподражаемого Дживса. Читателей в очередной раз покорит невозмутимость, осведомленность, широкий кругозор, находчивость, быстрая реакция с точными логическими выводами и другие не менее впечатляющие и достойные качества камердинера.
Начинается эта история вполне обыденно и предсказуемо: отсутствие режима, частые вечеринки, увлечение курением и другие вредные привычки дали о себе знать мелкой сыпью на груди молодого английского аристократа, что заставляет главного героя направить стопы в кабинет врача. По дороге он встречает нескольких старых знакомых, каждый из которых связан с отдельными неприятными случаями. Доктор Э. Дж. Мергэтройд прописывает прогулки на свежем воздухе, здоровый образ жизни, спокойное и размеренное времяпрепровождение, и Берти Вустер отправляется в тихую деревушку Мейден-Эгсфорд, где как раз гостила его тетка.
Дальнейшие события развиваются совершенно по иной схеме - хаотичной, непредсказуемой и неуправляемой. Так называемая тишь да гладь, да Божья благодать, привлекла на свои просторы майора Планка, Орло Портера и Ванессу Кук, неожиданная встреча с которыми накануне была так неприятна Вустеру. Обстановка усугубляется и другими столкновениями, ведь когда говоришь "Корт", имея в виду "Холл", то недоразумение неизбежно.
Книга вызывает улыбку постоянными родственными или любовными перепалками; легкую зависть - рассказами о кулинарных шедеврах французского повара Анатоля; скептическую ухмылку - при очередном уточнении у Дживса о правильности выбранного слова или напоминании о давней награде за знание Библии. Вносит в повествование лепту своенравности некая приблудная кошка, оказавшаяся в эпицентре событий, связанных с местными скачками...
Было приятно продолжить знакомство с Дживсом и Вустером, почувствовать привкус деревенского воздуха и окунуться в жизнь английских джентльменов и не только.932,1K
Аноним25 августа 2022 г.На выручку юному Гасси
Читать далееПервый рассказ Вудхауса из цикла о "Дживсе и Вустере" прочитан, и не сказать, что как-то зацепил.
Повествование ведётся от лица Берти Вустера. В семействе случилось горе: его кузен Гасси Мэннеринг-Фиппс сбежал в Америку, так хуже того - захотел взять в жёны какую-то актрисску без роду и племени. Тётка Вустера, Агата Грегсон, даёт ему срочное поручение: сгонять за океан и вернуть скитальца в отчий дом (желательно без сомнительных женщин в жёнах). Вустер, как послушное малое дитя, каблук и мямля, сигает в первый же паром и отправляется в Нью-Йорк.
И, казалось бы, тут мог бы начаться Пропавший без вести Кафки, но никакого закрученного сюжета не будет (на двадцати-то страницах!). Берти без проблем решает поставленную задачу, попутно косвенным образом переженив вообще всех родственников (хорошо хоть не друг на друге).
Тот самый Дживс появляется два раза и с целью сказать максимум по два слова. Потом и вовсе пропадает за ненадобностью.
Довольно слабенькое начало. К счастью, это только начало, и столько всего ещё впереди.
Оценка могла бы быть ниже, но мне уж очень понравилась эта шутка:
— ...Помнишь, как я купил тебе пакет сдобных булочек по пути в Бристоль?
— Да, но...
— А как в Портсмуте я принес тебе бутерброд с ветчиной?
— Джо!
— А в Бирмингаме — тминный пряник? Что это все должно было означать, по-твоему? Ясно, что я любил тебя.77908
Аноним21 марта 2022 г.А красть картины, уважаемая тетушка, совсем не то, что стянуть у полицейского шлем.
Читать далееПэлем Грэнвил Вудхаус "Дживс и похищенная Венера."
Легкий рассказ об авантюрной проделке.
Молодой английский аристократ-бездельник Берти Вустер не блещет умом, но это не мешает ему быть благородным джентльменом.
У него есть любимая тетушка Далия, которая просит племянника инсценировать похищение картины -
прекраснойВенеры. Как ей вообще такое могло прийти в голову?)Но что не сделаешь ради любимой тетушки! Тем более, если Берти заупрямится, ему
будет отказано от стола, и тогда — прощайте жареные и вареные шедевры Анатоля, ее французского повара, подарка небес для желудочного сока.
На счастье Вустера у него есть неподражаемый камердинера Дживс, на которого всегда можно положиться.
Необременительная комедия положений с хорошим английским юмором.
Какими бы мрачными ни казались обстоятельства, никогда не стоит отчаиваться.45445
Цитаты
Аноним24 августа 2022 г.Он из числа тех деляг, которые каждый свой шаг наверх отмечают новым подбородком.
18656
Аноним16 мая 2012 г.- Хэй-хо, почтенная прародительница! - приветствовал я тётушку.
- Здорово, юное проклятье рода! - ответила она в своей сердечной манере.
181K
Аноним24 августа 2022 г.Пассажиры в трамваях стояли буквально друг у друга на головах. Спешили на работу и по делам, так надо понимать. Удивительные люди!
17465



















