
История Кавказа
nuker
- 116 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Что я ожидала: историю пылкой и искренней любви, где герои истинно любят друг друга, но им плохие и вредные люди мешают быть вместе, не понимают их право на любовь. Ждала того эффекта, что буду сочувствовать героям и переживать за них.
Что я получила: оду человеческому эгоизму, историю о распутстве, повесть о расчетливости, измене как норме жизни и подлости. Все это приправлено соусом некрасивых страстей из мыльной оперы. Героям не посочувствовала ни капли.
Что не понравилось:
- слишком много описаний одного и того же высокопарным языком. Да, это же древнее произведение, да, это сказание, и стиль его написания прекрасен, восточные метафоры, сравнения, пафос, но уж чересчур. Например, герой может на 2 страницы рассказывать о своей любви разными оборотами, на 3 страницы красочно жаловаться на одно и то же. А уж описания красоты главной героини просто переливаются через край! Как будто автор думает, что мы, дочитав до середины, никак не поняли, что она была «красива как луна», «светла как солнце» и вообще являлась «царицей всех красавиц».
- растянуто. Есть много мест в произведении, которые бесполезно растягивают повествование и не дают сюжету развиваться. Например, бесконечные однообразные переговоры Рамина, кормилицы и Вис об одном и том же, письма Вис к Рамину на 10 глав (просто невыносимо!)
- герои. Поступки - один глупее другого, характер у всех не ахти, одни капризы и желания, измены и сладострастие, брань, много ругани, измены, искренней любви не заметила. Особенно мне не понравились… все. Даже выделить никого нельзя. Вис – капризная и лживая девушка легкого поведения, «волчица, вредящая всем», Рамин – подлый и коварный эгоист и предатель, мать Вис – женщина, любящая похвалу и взятки, дочь родную готова продать еще до ее рождения, брат Вис – слабак, покорно отдаст свою жену любому мужчине, будет еще стараться с ними подружиться впоследствии и служить им, царь Моабад – безумный старик в маразме, кормилица - старая ведьма.
[Кто не собирается читать, можете посмотреть мой спойлер - краткое описание (хотя по правде, получилось не краткое, но уж покороче, чем эта эпопея в оригинале), чтобы оценить абсурдность всего происходящего и отвратительность героев]:
), и она выдает следующий опус:
Что? Ты его ненавидишь, сбегала от него много раз...
Ты же сделала его импотентом, раздирала себе лицо, чтобы он к тебе не подходил!
После этого хотелось вообще бросить чтение. Ты же крутишь перед его носом роман с его братом, которого безумно любишь, которому точно такие же слова говоришь, даже покруче!!!!!!!
И финиш:
Занавес.
•Вис раскаивается за все перед мужем-царем, но не оставляет дум о любовнике
•Рамин пожаловался кормилице, что его бросили
•Вис услышала это и снова любит Рамина и просит ее избавить от царя таким образом: лечь с ним в постель вместо нее, а он и не заметит.
•Пока кормилица лежала около царя, Вис и Рамин уже предались любви
•Царь распознал обман и озверел
•Вис побежала на крик к супругу
•Царь увидел ее и, будучи пьян, и не понял подмены.
Дальше нам автор выдает «гениальный» совет-притчу:
•Обманутый царь сам же просит прощения непонятно за что у коварной и глупой Вис
•Царь ушел на войну, поручил жену второму брату
•Чтобы царь не взял Рамина на войну, он лжет и прикидывается больным
•Рамин находит Вис, и они 9 месяцев предаются любви
•Царь вернулся, ему доложили о любовниках
•Рамин сбежал, и Вис опять начала бесноваться: рвать волосы, царапать лицо и бить себя до синяков (это для нее нормально)
•Царь ненавидит Вис, жестоко избивает ее. Автор с аппетитом смакует эти побои:
•Рамин и Вис поженились, родили детей
•Парочка царствовала еще 83 года, Рамин прожил 110 лет.
То есть у Вис и Рамина нет никакой «эпохальной», «исторической», «великой» любви! Они сошлись по уговору старой колдуньи, которую порадовали сексом, за что она и устроила их связь! Рамин не любил Вис, он был влюблен в ее внешность и хотел ее (сам говорил), а Вис не любила Рамина, она сошлась с ним, чтобы утолить печаль и насолить мужу!
Коротко о героях:
Вис – девушка легкого поведения, лживая девица. Всем обещает, всех жалеет, всем изменяет, пытается усидеть на всех стульях. Сначала «любит» родного брата. Потом ее украли, она «страдает» по брату. Просить сделать мужа импотентом, но временно, а то вдруг ей захочется. Заводит нового любовника, забывает про брата. Приезжает с ним к старой «любви» (брату). Возвращается с ним к мужу. То любит любовника, то хвалит мужа. То ненавидит мужа, то вспоминает брата. Любит любовные треугольники – бывший муж-она-любовник, муж-она-любовник, все ведь счастливы быть подле нее. Ничего зазорного и постыдного. Всем клянется, всех обманывает, всех любит, всех проклинает – и так по кругу. Главное для нее-лишь ее чувства и чтобы все хвалили ее красоту. Худшей героини в жизни не встречала.
Единственный более менее нормальный персонаж – Моабад, царь и муж Вис. Он очень долго терпел и очень многое прощал тем, кого любил (ну, типа), а они его предавали и предавали. Но автор, к сожалению, героями тут выставляет коварных и алчных любовников.
Итог: никакой духовной, культурной, моральной ценности эта повесть для меня не несет. Нет, там были отдельные мудрые мысли и изречения, но основной посыл не особо мудр, ничего высокого и непреходящего тут нет. Одни причитания, причитания, причитания, причитания, причитания, причитания, причитания, причитания, причитания героев.
Чему учит сея эпопея:
-инцест-это достойно, сохраняем чистоту крови вместе!
-за хорошую взятку можно и дочь продать врагу
-человека можно и сглазить, если потребуется
-измена – это не зло! Ведь если ты любишь любовника, вы становитесь святыми мучениками! (влюбленный всегда прав!)
-изменять мужу – нормально
-муж не имеет право требовать от жены верности
-давать клятвы и нарушать их-в порядке вещей
-врать, лукавить – выход, достойный только великих, луноликих и солнцеликих
-пьяного надо прощать, что бы он ни сделал
-супруга, влюбленного в другого, нельзя ругать (влюбленный всегда прав!)
-избивать женщину до полусмерти– это красиво и поэтично
-если вы кого-то предали, переведите стрелки, сделайте так, чтобы дурачок почувствовал виноватым себя, а не вас, пусть просит прощения за то, что вы его обманули и дарит подарки – бинго!
-послать человека, дождаться, пока он женится, и пытаться его отбить обратно-мученичество
-строчить письма женатому мужчине, который тебя презирает – это не унижение, а честь
-это нормально: отбить жену брата, бросить ее, жениться на другой, бросить ее, снова отбить жену брата (помните, влюбленный всегда прав!)
-все средства хороши, ради своего иди по трупам
-коварные и вероломные могут быть награждены судьбой и станут самыми великими на свете. Зло побеждает добро и называет себя добром.
P.S.Обрадовалась, что в рамках игры "Путешествие по Азии" выбрала книгу, которую именуют памятником грузинской литературы. Жаль, что никакого духа Грузии я здесь не ощутила. «Великолепный век» какой-то.

При отзыве на сие произведение, следует помнить, что оное из давным-давно ушедшей эпохи – сотворено до Рождества Христова! – и, следовательно, предъявление претензий нравственно-этического плана, во-первых, глупо, а, во-вторых, безнравственно, потому что у иных наших современников подчас рыло в таком разноцветном пуху, что самому низкому и подлому персонажу «Висрамиани» даже и не снилось. Апологетам высокой нравственности рекомендую критиковать не обычаи, законы и образ жизни общества первого тысячелетия до нашей эры, а ставить на место мозги не в меру толерантным гражданам западного мира, а также обратить внимание на тех, кто рядом… Может поблизости есть типы, кому необходимо вправить мозги?
Поставил бы «Висрамиани» десять баллов. Впервые жалею, что нельзя больше пяти.
Не буду останавливаться на некоторых шероховатостях перевода, и особенностях литературного стиля – это не самое главное здесь. Хотя отмечу, что виртуозности и утончённости в стиле изложения куда больше, нежели патетики.
Здесь важно иное, а именно: души героев, которые показаны весьма откровенно. Сразу заявляю, что Вис – более благородна и возвышенна, чем Рамин, её судьба вызывает не в пример больше сопереживания.
Муки любви стары как мир! На протяжении тысячелетий отвергнутые мужчины обвиняют коварных, лживых и вероломных женщин, а позабытые мужьями и любовниками несчастные женщины горько сетуют на вечное непостоянство мужчин.
Обыватель вздохнёт, оправдывая людские пороки: – Это жизнь…
А философ глубокомысленно заметит: – Человек слаб!..
Да… Слаб! Человек ведёт борьбу с окружающим миром со времени своего появления. Но основная борьба происходит в нём самом. В человеке заложен инстинкт самосохранения, крайней степенью коего является всем известный эгоизм. Один во время охоты пугается и остаётся жив, а другой спасает соплеменника, но сам погибает в объятиях пещерного медведя; один, сломя голову, трусливо бежит с поля боя, а другой храбро бросается с дубиной на полдюжины врагов… Так же и в любви: один борется, что есть сил, добиваясь цели всеми правдами и неправдами, а другой бежит, отказываясь от борьбы за любовь, и влачит жалкое существование раба по сути, поскольку любви достойна только свободная личность; один идёт до конца, а другого в процессе борьбы покидают силы…
Человеку, никогда не испытывавшему многолетнюю любовь или хотя бы многомесячную страсть, не под силу ощутить всю прелесть откровений героев сей повести. Большинство читателей, думается, в состоянии понять о чём собственно идёт речь, но так, чтобы прочувствовать до дрожи душевной – это вряд ли… А я теперь лучше понимаю величие Сапфо, поскольку глубже вникнул в её творчество; и в творчество некоторых других женщин-авторов тоже.
Кто-то верует, что человечество произошло от Адама и Евы; иные считают европейскую литературу вышедшей из лона античной литературы; а ваш покорный слуга отныне убеждён, что на любовные романы последующих тысячелетий повлияла повесть о Вис и Рамине. Именно чувства Вис и Рамина – особенно Вис! – дали толчок многочисленному творчеству о любви; все последующие творения о чувствах возлюбленных мне представляются уже вторичными, увы.
Надо иметь весьма ограниченное мировоззрение, чтобы не понять сути сей книги. Это поток нескончаемой житейской мудрости, источник вдохновения для лирика-поэта всех времён! Письма безумно любящей Вис к вероломному Рамину – это шедевр, они бесподобны. И неважно, что их редактировал приближённый мудрец, главное, что в них была заключена обнажённая до самых нервов никем покуда не познанная женская душа. В десяти письмах Вис отражена неслыханная прежде сила женского духа и всепоглощающей страстной любви. Невероятная мощь оглушительно-безумной страсти овладевает читателем и уносит его бурным потоком чужих страданий в тёмные закоулки лабиринта человеческой души…
На мой взгляд, отчаянные призывы отвергнутой любви Вис не могут оставить равнодушным ни того, кому знакома такая любовь, ни тех, кто о подобном только читал или слышал… Только чёрствому и бессердечному на роду написано пройти равнодушно мимо сего бессмертного произведения.
«Висрамиани» – это не повесть, а поэма, иначе и воспринимать её не могу. Поэма в прозе! Поэма о твёрдости человеческого духа даже тогда, когда человек в сущности один на один со всеми бедами, несчастьями и превратностями судьбы. Конечно же, речь идёт о Вис. Эта поэма о её долготерпении и великой награде за оное – о любви. О любви, которая способна преодолеть любые препятствия.
Великая любовь всегда подразумевает и великое прощение. Книга учит, что истинно любящий готов простить всегда. Вис достойна двойной награды, награды не только за страдающую любовь, но и за редчайшую способность к великодушному всепрощению, только человек широкой души способен на великую любовь и великое прощение.
Пояснения:
*Нагая правда – (лат.) Гораций «Оды».

Часто случается, что эпос определённой страны шокирует - зверствами, подлостями, нелогичностями в привычном понимании. Этот казус произошёл у меня с "Висрамиани". Копаясь в домашней библиотеке, я обнаружила издание 1960 года и ознакомилась с аннотацией, сулившей прекрасную историю о вечной любви, достойной подражания. Этакие древнегрузинские Ромео и Джульетта! После такого я, естественно, накинулась на этот роман с жаром. Язык напомнил восточную вязь - настолько красив, богат и метафоричен, что аж слюнки текли! Но содержание повергло в немалое удивление.
Сразу о главных героях - Вис и Рамине.
Рамин - солнцеподобный юноша, не знающий поражений в бою, первый на охоте и вздыхающий от страстной любви. По совместительству - родной брат царя - мужа Вис (она, конечно же, замужем). Как вы думаете, какими методами славный герой добивается внимания и расположения возлюбленной? Он подговаривает её кормилицу и... Сейчас стереотипы будут сломаны. "Исполняет желание своего сердца" с этой самой кормилицей, то есть занимается с ней сексом. Старушка (возраст её не указан) настолько впечатляется мужскими талантами Рамина, что клянётся быть ему рабой и свести с подопечной. Вот так. Далее происходят события обыкновенной мыльной оперы, не нуждающиеся в пересказе. И вот наступает конфликт повествования: лучший из лучших воинов Рамин неожиданно устаёт от того, что Вис замужем и уходит от неё в другое государство. Там он женится на какой-то Гуль-розе и отсылает Вис письмо со множеством упрёков и оскорблений, попутно оскорбляя и впечатлённую им кормилицу. И вдруг - решение конфликта - он устаёт от Гуль (которая в начале их встречи говорила ему, мол, одумайся, а как же Вис?) и приезжает обратно к Вис. Снова мелодраматические события, ведущие к убийству Рамином родного брата и нелепейшей, но так необходимой для развития сюжета, смерти царя Моабада - мужа Вис. И Рамин, совершивший столько несуразностей и подлостей, воцаряется на престоле со своей любовницей, становится лучшим из царей, и живут они долго и счастливо, аж до 110 лет.
Вис, - луноликая и розоволанитая дева, вначале пытается быть непорочной и казаться жертвой обстоятельств. Но обстоятельства раскрывают её таланты, унаследованные от матери, которая просватала её за старика Моабада лет за 30 до её рождения (родить в 50 лет? Хороший климат у них там, видимо). Мама Вис благополучно забыла об обещании и решила, раз нет достойных красоты дочери, выдать её за своего сына, то есть родного брата! Моабад приходит с войной. Гибнет множество невинных людей, а Вис, словно овцу, крадут из родного дворца. Наступает длинное отступление - Вис с отменным красноречием клянётся в любви к родному брату и проклинает похитителя, не забыв передать последнему, что всё ещё невинна (братец не воспользовался случаем инцеста из-за критических дней сестры), чем разжигает страсть старичка ещё пуще. Далее возникает Рамин, но Вис долго не даётся ему. А потом вдруг влюбляется и даётся. Мелодраматическая часть, где кормилица по просьбе Вис при помощи колдовства делает Моабада навсегда импотентом, дабы даже подумать не смел о чём-то таком. Любовники встречаются, а потом Рамину надоедает Вис, которая вдруг осыпает ласками старичка Моабада (сказано - до утра. Но памятуя о беспомощности дедушки догадаться, чем они там занимались, сложно). Рамин уезжает и Вис при помощи умного писца, который ещё и сам сочиняет за неё песни сердца, отправляет ему аж с десяток писем. После воссоединения она подговаривает любовника ограбить старика-мужа и захватить его царство. Так всё и выходит.
О нравственности и морали следует умолчать. Ибо ещё в начале повествования написано просто и ясно: "Кто не влюблён, тот не человек". Так что не стоит никого жалеть, если они не Рамин и Вис.
















Другие издания


