
Ваша оценкаРецензии
Аноним4 декабря 2013 г.Читать далееВ пьесе Оскара Уйальда английское высшее общество на террасе богатого особняка размышляет о морали, ответственности перед другими и самим собой, попутно осуждая связи на стороне и чужие романы. К удивлению лорда Иллингворта в высшем свете он замечает и давно знакомую ему женщину, которая держится замкнуто и отчужденно. Сын этой женщины делает первые шаги в карьерной лестнице и устраивается на работу к лорду. Больше двадцати лет назад миссис Арбетнот и тогда еще не лорд Иллингворт были знакомы, но их пути разошлись. К чему приведет их новая встреча - интрига. Пьеса наполнена юмором и остроумием, драматичностью и правильным финалом. Читать одно удовольствие!
Леди Статфилд. В свете говорят, что лорд Иллингворт очень, очень безнравственный человек.
Лорд Иллингворт. Но какой свет говорит это, леди Статфилд? Тот свет, надо полагать. А с этим светом я в наилучших отношениях.Это прямо чудовищно, как люди себя ведут нынче: говорят у человека за спиной всю чистую правду.
Долг - это то, чего мы требуем от других и не делаем сами.
8295
Аноним31 октября 2013 г.Легко. Весело. Отличный английский юмор. Игра слов. Комедия положений - куча составляющих, которые позволяют получить огромное удовольствие от чтения этой пьесы.
Рекомендую читать именно на английском, лексика очень несложная, а игра слов обязательно потеряется в переводе.Обогатилась новым словом.
Знаете, как называется выпускник Оксфорда? Мне раньше никогда это слово не попадалось - Oxonian.833
Аноним5 ноября 2012 г.Читать далееБыло моему интересу угодно прочитать "что-то еще" из Уайльда, да бы пошире, открыть для себя его творчество. Уж не знаю, что за повороты судьбы подтолкнули меня прочесть именно это коротенькое произведение, но интерес к Новому Завету и его персонажам зародить во мне, автор сумел :)
Приходилось ранее читать сценарии, а вот пьесы… - тут я насладился впервые.
Мне, как человеку, несведущему в подобных тонкостях, все было непривычно, имена героев, их поведение, диалоги, все выбивалось из читаемых мною текстов.
Читается легко и не без интереса, по окончанию появилось желание узнать героев поближе и здесь, конечно, интернеты предоставляют более обширную версию той зарисовки, которую автор показал нам в столь небольшом рассказе.
843
Аноним21 июня 2012 г.Читать далееЭто была откровенная подстава со стороны Оскара Уайльда! Взяла аудиокнигу с собой на море, среди прочих - дабы в один из вечеров поднять настроение себе и окружающим, получить закономерное удовольствие, неизменное при чтении моего любимого писателя в любом варианте.
В любом варианте, кроме этого!
Такое впечатление, что писал вовсе другой человек. Ни стиля автора, ни слога, не его острого саркастически-парадоксального юмора, ни занятного сюжета - ничего нет в этой пьесе. Сидели с двоюродной сестрой с большими глазами, слушая ЭТО, все надеялись найти ту изюминку, которую не мог не вложить в свое детищи автор, вот сейчас, сейчас все обретет смысл и станет поистине гениальным... Но пьеса кончилась. Мы переглянулись. И промолчали.
865
Аноним3 февраля 2011 г.Читать далееСпасибо большое katrin !! Благодаря Вашей рецензии я открыла для себя Оскара Уайльда.
Вообще с пьесами у меня сложные отношения: я долго запоминаю героев: кто кому кем приходиться, кем является.. но здесь...
Повороты сюжета держали меня в напряжении до самого конца. Возникло сильное желание посмотреть спектакль по этому произведению. Буду продолжать читать произведения О. Уайльда. Начну с "Портрета..."Оружие нашего времени — деньги. Кумир нашего времени — деньги. Для того чтобы в наше время чего-нибудь добиться положения, власти, — нужны деньги. Деньги, деньги — во что бы то ни стало!
И скажите что этa пьеса была написана давно.. А такое впечатление, что про нас с вами..( в смысле времени)840
Аноним20 декабря 2010 г.Такие характерные герои с искусственными лицами и четко-построенными изречениями.
Как всегда картины Уайльда полны циников и сентиментальных романтиков.
Как всегда герои пьесы так похожи на героев «сегодня», только разве что без масок.
Эх… посмотреть бы постанову в театре…884
Аноним21 июля 2025 г.Читать далееНебольшая пьеса, которая до краев наполнена английским юмором. При желании практически каждую строчку пьесы можно растащить на цитаты и афоризмы, а затем перечитывать их в грустные моменты жизни.
Сюжет пьесы развивается вокруг двух молодых людей, каждый из которых выдумал себе вторую личность и, когда того требуют обстоятельства, прикрываются этой личностью. И все, возможно, шло бы и дальше по проторенной дорожке, да вот незадача - молодые люди решили жениться, а их избранницы - племянница одного из них и кузина другого. Как и полагается в комедийной литературе, кульминацией становится встреча всех героев в одном месте и их последующее разоблачение. Здесь вскрываются их настоящие и придуманные имена, а также мотивы поступков юношей.
Мне пьеса понравилась и по смыслу, и по содержанию, а еще за юмор (хотя местами он довольно специфичен).
Все женщины становятся похожи на своих матерей. В этом их трагедия. Но ни один мужчина не бывает похож на свою мать. А в этом его трагедия.
Родственники скучнейший народ, они не имеют ни малейшего понятия о том, как надо жить, и никак не могут догадаться, когда им следует умереть.
Я, по правде говоря, не одобряю длительных помолвок. Это дает возможность узнать характер другой стороны, что, по-моему, не рекомендуется.7383
Аноним12 июня 2023 г.Читать далееНазвание комедии представляет собой каламбур — слово earnest, означающее по-английски «серьёзный», созвучно имени Эрнест, которым представляются два героя пьесы. При этом сколько-нибудь серьёзными людьми они не являются.
На первый взгляд, Уайльд не затрагивает в этой пьесе никаких серьёзных вопросов, однако на самом деле важное место в ней занимают темы пошлости и ханжества. Не чуждается он и политических предметов.
Посмеялась на славу - это точно! А еще заметила в тексте сатиру на высшее общество и церковную тему. Читается за один подход. Даже не знаю, что сказать – главные герои два дурачка, затеяли не пойми что))71,3K

