
Ваша оценкаРецензии
Аноним23 февраля 2025 г.Ох уж этот мистер Дарси!
Читать далееСтрашно было впервые приступать к чтению Джейн Остен в мои «хорошо за тридцать». Казалось, что я безнадёжно опоздала, что затея настолько же провальная, как попытки проникнуться сказками уровня «Колобка» и «Теремка» в двадцать лет. Всё нужно делать вовремя: «Колобка» слушать в трёхлетнем возрасте в исполнении мамы/папы/бабушки, а знакомиться с творчеством Джейн Остен в неполные двадцать. Вот такое вот у меня было предубеждение, от которого я смогла-таки избавиться, как и Элизабет Беннет — от своего.
Честно признаюсь, первые страниц пятьдесят роман читался со скрипом: я успела отвыкнуть от книг, в которых всё держится на пространных диалогах героев. Но затем я вчиталась и вспомнила, за что всегда любила английскую литературу того периода — в первую очередь, как раз за остроумные, ироничные диалоги. Поэтому оставшиеся четыреста страниц прочитались мгновенно, но что ещё важнее, с огромным удовольствием.
Это такой по-хорошему наивный, очаровательный в своей чопорности и целомудренности роман, что, читая его, отдыхаешь душой. Отдыхаешь от откровенной, ни в чём не знающей удержу современной литературы. «Гордость и предубеждение» — как прохладный душ после летнего зноя. Трудно выразить словами те чувства и эмоции, которое вызвала во мне Остен. Это какая-то лёгкость, восторг, разлившееся внутри тепло. Остен для меня — как таблетка от усталости и хандры.
Ну а Дарси… Ох уж этот знаменитый джентльмен, покоривший не одно девичье сердце! Кажется, теперь я знаю, откуда берёт начало популярный в романтической литературе образ сурового, высокомерного, чуть хамоватого мужчины, в глубине которого таятся доброта, благородность и способность любить всем сердцем. Но всё это внутреннее богатство он готов отдать лишь одной женщине на земле. И только она одна может разглядеть за неприятной маской все эти сокровища.
Это как раз тот мужской образ, который я люблю больше всего. Так что да, мистер Дарси, вы победили! Теперь я ваша преданная поклонница!
Конечно, «Гордость и предубеждение» не только и не столько о любви, сколько об обществе той эпохи, о том, как заключались браки. Пусть и лёгкая, но это всё же сатира, а потому образы многих героев выглядят гротескными, но тем они и хороши.
Дочитав последнюю страницу романа, я поняла, что не готова с ним расстаться. Поэтому в ход пошли экранизации.
Начала я с фильма 2005-го года. Снято очень красиво, с явным уклоном в романтику. Отдельные кадры просто прекрасны. Но. Да простят меня поклонники этой экранизации, но ни в Кире Найтли, ни в Мэттью Макфэдиене я не увидела книжных Элизабет и Дарси. Да и сам роман явно не поместился в два часа экранного времени, растеряв многие причинно-следственные связи.
А вот мини-сериал 1995-го года меня не разочаровал. Он настолько точен и близок к книге, насколько это вообще возможно. Колин Фёрт идеальный мистер Дарси! Его взгляды, его мимика — точное попадание в образ. В нём ощущается характер, чувство собственного достоинства и та гордость, за которую его невзлюбили обитатели Лонгборна. Всего этого очень не хватило мистеру Дарси в исполнении Макфэдиена. В итоге сериал подарил мне шесть часов чистого наслаждения.
Подводя итог, хочу сказать только две вещи.
Во-первых, нет книг, для чтения которых может быть слишком поздно. И в сорок лет легко влюбиться в подростковый роман.
А во-вторых, в полку фанатов Джейн Остен плюс один читатель.P. S. В прошлом году я прочитала «Вот так мы теперь живём» Энтони Троллопа и влюбилась в него. Теперь, читая Остен, поймала себя на мысли, что Троллоп и Остен пишут очень похоже. Если судить только по «Вот так мы теперь живём», то Троллоп — мужская версия Остен. Разве что сарказм у него более ярко выражен.
К чему это я? Если вы любите Остен, но уже прочитали все её романы, то есть смысл обратить внимание на творчество Троллопа.471K
Аноним14 сентября 2022 г.Школярский перевод культового романа или От "дражайшей половины" до "выглядеть на редкость авантажно" и "приезжал в коляске четверней"...
Читать далееЭто будет пожалуй самая разгромная рецензия, потому как то, что сотворила мадам Гурова не возможно выразить словами... Это - не литературный перевод. Это даже не пересказ. Это - школярская попытка перевести, даже скорее не перевести, а "переложить" на русский язык культовый роман Джейн Остин... Помнится, я ранее писал каким образом ко мне попала эта "книга". Назвать это книгой невозможно... Настолько всё сделано дубово и непрофессионально.... Начиная от "качества" перевода и заканчивая полиграфическим исполнением... Бумага в этом "подарочном издании" отнюдь не лучшего качества... шрифт настолько мелкий, что для его прочтения впору пользоваться лупой... Обложка маркая, позолота осыпается буквально после первого прочтения, да и сам формат издания не вписывается в стандартные рамки... Впрочем и с этим, "скрипя зубами" можно было бы согласиться, но вот то, что находится внутри не выдерживает никакой критики... Начиная с нового названия "Гордость и гордыня", которое совершенно не соотносится с оригинальной версией... Если быть точным, то у Джейн Остин "Pride and Prejudice", что можно перевести как "Гордость и предубеждение" или "Гордыня и предубеждение". Названию "Гордость и гордыня" больше бы соответствовали "Pride and Hubris", или "Pride and Arrogance". Да и стилистически перевод "Pride and Prejudice" как "Гордость и гордыня" выглядит некорректно, поскольку с точки зрения христианской этики "Гордость - это матерь всех пороков", а Гордыня - это высшее проявление Гордости, причисляемое к "смертным грехам". Впрочем это ещё не всё - школярские ляпы этого "переложения" претендуют войти в книгу рекордов Гиннеса... Такой откровенной отсебятины как: "нетерпеливо осведомилась его дражайшая половина" вместо "с нетерпением спросила его жена" (перевод Маршака), "Вы образуете такую очаровательную группу и выглядите на редкость авантажно. Но если добавить четвертую фигуру, все обаяние будет испорчено" вместо "Вы образуете необыкновенно живописную группу, Гармония будет нарушена, если к вам присоединится четвёртый" (перевод Маршака), "B понедельник он приезжал в коляске четверней осмотреть поместье и пришел в такой восторг..." вместо "B понедельник он приезжал туда в карете, запряжённой четверкой лошадей, осмотрел поместье и пришел в такой восторг" (у Маршака) и подобных "перлов" я давненько в переводах зарубежной классики не встречал... Перечисление подобных выше приведённым "изысков перевода" можно продолжать довольно долго... Правда нужно ли это? Ведь определить, что перед нами школярская поделка может любой читатель... Для этого лишь нужно взять для сравнения оба перевода - Гуровой и Маршака... Итак, за дело!...
472,8K
Аноним24 октября 2020 г.Читать далее- О чем это вы так задумались, соседка?
- Ах, эти материнские заботы с замужними дочерями!
- Не огорчайтесь. Было бы гораздо хуже, если бы у вас были незамужние
дочери с материнскими заботами.Первый опыт знакомства с автором, он же, думаю, последний...
Конец 18 века, старая добрая провинциальная Англия. В семействе Беннетов 5 дочерей, и всех надо выдать замуж. Да как можно удачнее! Собственно, на этом можно было бы и закрыть книгу, ибо даже ежу ясно, что всю книгу будет происходить поиск мужей. Но все было бы не так интересно, если бы за перо не взялась сама Джейн Остин. Из тривиальной истории она делает роман чувств, следит, как чувство любви просыпается во всех героях соответствующего возраста.
В центре романа стоят Элизабет, вторая по старшинству дочь Беннетов, и мистер Дарси, близкий друг мистера Бингли, соседа Беннетов. Именно любовные перипетии этой пары и составляют основную интригу книги. Но параллельно с основной линией развиваются и побочные: Джейн Беннет и мистер Бингли, Лидия Беннет и мистер Уикем, мистер Дарси и Уикем, мистер Дарси и его тетка.
Несмотря на такое обилие линий, не приходится путаться кто что сказал и кто что сделал - всё понятно и просто.
Читала книгу на языке оригинала. Честно признаться, намучалась знатно. Поэтому советую книгу читать или при очень хорошем уровне языка, или в супер адаптированном издании. Много устаревшей лексики, д и огромные абзацы...47166
Аноним28 июля 2020 г.Читать далее"Гордость и предубеждение" - самая популярная книга Джейн Остин. Она была адаптирована для фильмов и сериалов. Многие люди давно ее прочитали.
Но здесь исключением являюсь я, всегда сопротивлялась выбрать эту книгу потому, что сомневалась, что она мне не понравится. Но как я ошибалась!
Читая эту книгу, я поняла, почему она вызвала такое восхищение. Во-первых, язык Остин простой, но такой красивый. Во-вторых, персонажи продуманы блестяще: Элизабет, Дарси, Джейн, миссис и мистер Беннет, и т. д. Все они в чем-то уникальны.Книга великолепна, полна драматизма. Особо понравились остроумие и сарказм Элизабет, а больше всего в её разговорах с Дарси.
Я также ожидала, что история будет больше сосредоточена на отношениях между Элизабет и Дарси, но, в конечном итоге, история также сосредоточена на многих других персонажах и полна различных поворотов.
Я действительно рекомендую всем прочитать эту книгу потому, что персонажи и исторический контекст здесь действительно велики.
472,6K
Аноним5 апреля 2016 г.Читать далее"Гордость и предубеждение" - одна из самых милых и нежных книг, когда-либо мной прочитанных. Несколько лет это сокровище стояло на книжной полке и собирало пыль, пока я, наконец, не добралась до него, и вот уже не первый день ругаю себя за то, что так долго с ним тянула.
Само произведение вызвало у меня совсем другое впечатление, нежели экранизация (говорю о фильме 2005 года с Кирой Найтли). Экранизация вышла более чувственной и эмоциональной: обливаться слезами я начинаю уже в середине. Но при этом книга нисколько не проигрывает, и всё за счет тонкого юмора и потрясающих насмешек над человеческими слабостями, глупостью и напыщенностью. Даже положительные персонажи описаны иронично и вызывают улыбку, а остроумие героев порой доводило до хохота. За это я особо ценю английскую литературу.
Но даже при всей своей ироничности это очень мудрая книга. Я буквально разобрала ее на цитаты: есть высказывание чуть ли не на любой случай.
Даже не стремясь ко злу и не стараясь сделать кого-то несчастным, можно совершить ошибку и нанести душевную рану. Стоит лишь проявить легкомыслие, недостаток внимания к чувствам других людей, бесхарактерность.
Привычка жить на широкую ногу делает нас слишком зависимыми от денег.
Там, где нельзя радоваться иному, истинный философ умеет извлечь пользу из того, чем может располагать.Каждая хорошая книга, по моему мнению, чему-то учит и заставляет задуматься, даже если это наивный дамский роман. "Гордость и предубеждение" заставляет переосмыслить многое: навешиваемые нами на других несправедливые ярлыки, собственное высокомерное отношение к тем, с чьими положительными качествами мы знакомы недостаточно хорошо, глупость фамильярного и беспардонного поведения и пр., и пр. Роман подталкивает к доброму и терпимому отношению к окружающим, не поучая слишком уж откровенно.
Написано легко, живо и увлекательно, читается залпом и до последней страницы держит в напряжении, но напряжение приятное и до нервного тика не доводит. Повествование хоть и несколько наивно, но настолько романтично, что сердце даже самого прожженого циника будет тронуто (хотя бы немного). Лично мне захотелось вернуться в те времена, когда мужчины были благородными и порядочными, женщины - благовоспитанными и скромными, любовь - чистой и невинной, и даже ссоры - учтивыми.
Безумно ярких эмоций книга не вызвала, но оставила очень приятное послевкусие. Хочется вернуться к ней еще не один раз.
47204
Аноним21 декабря 2020 г.Жаль, что в жизни так мало "Дарси" и так много "Уикхемов")
Читать далееНевозможно было читать роман и не представлять себе лица Дженнифер Эль и Колина Ферта! Ничего не имею против более поздних экранизаций, но первое впечатление - ещё и юношеское - перебить сложно. Однако у Дженнифер такие умные, проницательные глаза, что мне было сложно воспринимать наивно-высокомерные высказывания её книжной героини. У Остин Лиззи - ребёнок-всезнайка, а Фёрта сложно представить таким уж пылким и радостным, каким стал Дарси в финале книги. Но это всё мелочи, по большому счёту.
Роман великолепен, чистейшее наслаждение эпохой, нравами. И манерой письма, конечно. Я восхищена смелостью писательницы, её острым стилем. А также минимумом описаний, которыми "грешит" Шарлотта Бронте, например.
Книга - ещё одно безусловное доказательство того, что декорации меняются,а люди нет. В процессе чтения я столько похожих ситуаций вспоминала из своей жизни, что и грустно, и смешно. "Уикхемов" я знала несколько, "Лидий" сейчас на каждом шагу (и в Инстаграме). Многочисленные "миссис Беннет" по-прежнему горят желанием выдать дочерей замуж, хотя сейчас девушки могут и сами о себе позаботиться.
К сожалению, "Лиззи" и "Джейн" гораздо меньше, или они тщательно скрывают свои лучшие качества. А хоть капельку похожего на мистера Дарси я в своей жизни не встречала. Был мужчина молчаливый, сдержанный, внешне похожий(на Фёрта), но внутри него была пустота и никакого благородства.
Прекрасный роман - отражение нашей жизни.
461,7K
Аноним6 октября 2009 г.«Гордость и предубеждение» - шедевр, остроумная комедия нравов незаслуженно теряла своё истинное значение в английском обществе начала 19го столетия. Общества, в котором мужчины держали в своих руках фактически всю власть, а женщины были обязаны искать всевозможные пути обольщения, чтобы создать прекрасную семью, несмотря на все препоны из-за социального статуса, богатства и прочего. В подобном свете перед нами разворачивается жизнь семьи Беннет, в которой по воле случая родились одни девочки, состояние отца которых принадлежит дальнему родственнику, и в момент смерти главы семейства они по закону останутся ни с чем. Один из главных вопросов книги – смогут ли сестры Беннет, ставя высокие ставки на супружескую жизнь, получить «банк», не утрачивая собственное «я»?Читать далее
На это сражение полов в значительной степени читатель смотрит взглядом второй старшей дочери Элизабет, которая обладает острым как бритва ум и богатым чувством юмора, и счастью которой препятствуют её пустоголовая мать, безнадежно влюбленная в богатого мистера Бингли сестра Джейн и скандальная и эпатажная младшая сестричка Лидия. Но игра любви оказывается более удивительной, чем Элизабет и её будущий возлюбленный мистер Дарси могут себе вообразить…
Говорят, что Остин была феминисткой. Я полностью в этом не уверена, но то, что я действительно поняла из её романа, что она четко знала механизмы, по которым работал её мир. Она знала, что единственная цель женщины состояла в том, чтобы очаровать богатого мужа. У дамы тех времен не было времени искать хобби и работу, и уж точно острый и образованный ум не ценился в тех условиях. Это – то, почему её главная героиня Элизабет такая необычная. Она не согласится на что-то меньшее, чем любовь. Это сейчас в бытность нашего времени такая точка зрения выглядит приемлемой, но для 19го века она неприемлема. Деньги и статус тогда означали всё. Элизабет отнюдь не ангел. Она делает ошибки, и порой чересчур поверхностна в своих суждениях, но её самая большая сила в том, что она не отходит ни на шаг от своего «я».
При всем при том, что Остин приводит веские аргументы в пользу независимости, она также добра к тем, кто соглашается жить «как все». Пусть лучшая подруга Элизабет Шарлота делает выбор, который сперва кажется крайне опрометчивым, она делает как раз то, что должна делать девушка в её возрасте и положении. Дело не в том, что Шарлота не настолько страстно верна себе, как Лиззи, нет, скорее всего, она более практична и прагматична. Она видит всю ситуации «от и до» и выбирает наименьшее из двух зол.
Что касается Дарси, то он – тоже продукт своего времени. Он ведет себя так, как требует того общество. В юности он подвергся злоупотреблению доверием его отца и предательством доброты его семьи. Он вынужден взять на себя ответственность в то время, когда его поверенные, возможно, были заняты, играя на деньги и гоняясь за юбками. Только немногим Дарси может довериться, и он держит свои карты при себе так близко, что закрывает другие, которые могли бы быть полезны ему. Хотя его богатство и статус предполагают, что он выше сплетен и интриг общества, оказывается, что это предположение неверное.
Что мы еще можем сказать относительно мистера Дарси за исключением того, что в представлении Джейн Остин он – идеальный мужчина? Кстати, для меня он таким не стал, как я не пыталась испытывать к нему крайнюю симпатию. В романе есть несколько ключевых моментов, когда его самые лучшие качества только вредят ему. Дарси настолько богат, что невольно задаешься вопросом, а есть ли у Элизабет качества, достойные такого мужчины, как он? У меня такая мысль возникла, когда я на страницах столкнулась с характером леди Кэтрин де Бёр. В ней и в Элизабет схожая сила характера и благородства, и есть смысл предположить, что в юности леди Кэтрин очень походила на Элизабет. Соответственно, в старости неисключено Лизи могла бы быть такой, как леди де Бёр. Или нет – благодаря любви и нежности в ней.
Дарси и Элизабет – сложные, многослойные характеры, которые растут и изменяются с каждой новой страницей. Они – сердце и душа книги. Второстепенные герои, конечно, значительно уступают им в своих описаниях и по большей части являются карикатурами. Некоторые хороши и добры, как Джейн и мистер Бингли, другие смешны, как миссис Беннет, но ни один не является таким же полным и четким как Дарси и Элизабет. Разрушает ли это книгу? Едва ли. Второстепенные герои предполагают богатство материала для автора, помогая не зацикливаться на одной только комбинации Дарси-Элизабет.
Я не знаю, должно ли название отразить гордость мистера Дарси и предубеждение Элизабет против него. Однажды она говорит: Гордость и тщеславие - разные вещи, хотя этими словами часто пользуются как синонимами. Человек может быть гордым, не будучи тщеславным. Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнение, тщеславие же – с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас. Я заметила, что она, действительно, искала нечто такое в характере мистера Дарси, и чувствую, что название имеет большее отношение к исследованию именно его характера, а не чьего-либо другого.
Одна из особенностей письма Остин, которая показалась мне интересной, заключается в том, что она, описывая жизнь её героев и их непосредственной среды, ни единым словом не упоминает о большом мире. Упоминание о Лондоне были очень краткие; все события происходят в маленьких поместьях где-нибудь в середине или к югу Англии. Романы были написаны в конце Наполеоновской эпохи, начала промышленной революции, что предполагало всяческие перевороты – социальные и технические, но ни одним словом Джейн Остин не упомянула об этом в своем романе. Все её герои, все события будто бы под лупой, а остального мира не существует. По-моему, гениально! Хотя я не исключаю, что, вероятно, есть более детальная и честная картина того времени в английской литературе.
Честно говоря, я не люблю литературу, где действие тем или иным образом происходит в 18-19 веках. Но несмотря на все мои «предубеждения» книга оказалась очень вкусной.4695
Аноним3 сентября 2024 г.Получить удовольствие
Читать далееСовершенно чудесный любовный роман. Вообще не ожидала, что мне так понравится текст. Сериал с Колином Фёртом и Дженнифер Эль засмотрен в своё время до дыр. Казалось, что может добавить книга? Сюжет знаешь, интриги нет, яркие актёрские работы вряд ли дадут какой-то простор для воображения. Но Остин удивила.
Отличное чувство юмора у писательницы. Острая наблюдательность. Портреты персонажей нарисованы так, что перекрывают киногероев и те становятся точными иллюстрациями, а не самостоятельными единицами. Лишний раз восхитилась кастингом для сериала - бесподобно подобраны типажи.
Сильное расхождение с книгой я заметила только в образе мистера Коллинза. У Остин он моложе, во-первых. Во-вторых, выглядит немного здоровее, чем в сериале. В психическом плане. Да, он весь в своей идее преклонения перед леди Кэтрин де Бёр, но больше по молодости и воспитанию. В кино он мне кажется качественным маньяком)) Остин мягче относится к своим персонажам, они у неё смешны, но не карикатурны.
Поймала всего один противоречивый момент. То что рассказывала о Дарси экономка, о его характере с 4-летнего возраста, несколько отличается от того, что он рассказал о себе сам. О том, как он изменился после разговоров с Элизабет. Г-жа Рейнолдс уверена, что он всегда таким душкой был ;) Впрочем ладно, окружающим виднее.
Ловила себя на мысли, что не хочется отрываться от чтения. И ведь не сказка. "Падение" есть, разочарование, отчаяние и социальная пропасть. Но каждая строчка всё равно воспринималась, как какое-то воздушное безе. Без приторности. Без занудства. Даже без глупости, несмотря на чудо-мамашу и её младших дочерей.
Книга-отдых от всего и всех.
451,3K
Аноним10 августа 2018 г.Читать далееТеперь я отношусь к тем людям, которые читали "Гордость и предубеждение". Книга оставила после себя хорошие впечатления . Приятный слог, интересное изложение, без лишних скучных описаний и затянутых рассуждений. Не могу, конечно, утверждать, что книга гениальна и сложна, что содержит какие-то невообразимые истины, но она в самом деле достойна и хороша. Я читала и отдыхала душой и головой и просто наслаждались историей семьи, где в главной роли выступали сестры Беннет, которых, смею заметить, всего пять, однако в романе судьбы двух из них проходят более незаметно для читателя. Безусловно, я полюбила главную героиню Лиззи - неидеальную, но такую живую, непосредственную и честную девушку, которая умеет отстаивать свои позиции и взгляды, и которая умеет отвечать за свои чувства и не поддается давлению окружающего социума, даже если в борьбу вступают знатные и богатые всемилюбимые и уважаемые особы. И конечно, нельзя в романе не обратить внимание на гордого и богатого красавца, который сыграл немаловажную роль в жизни семейства Беннет. Мне было интересно наблюдать за любовными линиями романа, замечать, насколько разными могут быть родные сестры, и как свойственно ошибаться людям, к какому бы обществу они не принадлежали, и как это важно, замечать свои ошибки, видеть свои негативные стороны личности и бороться с ними и преодолевать, получая в итоге за это немалое духовное вознаграждение.
453,5K
Аноним21 августа 2014 г.Читать далееThose who marry in haste, often repent at leisure. — Женишься на скорую руку да на долгую муку.
Скажите мне, кто первый придумал, что «Гордость и предубеждение» — это книжка про мистера Дарси?
А вот вам, например, аннотация англоязычного издания:
«Иронический роман нравов, в котором болтливая и невежественная миссис Беннет преследует только одну цель — удачно выдать замуж всех своих пятерых дочерей, а над ней подсмеивается её скептичный и флегматичный супруг».
Вот они, оказывается, главные герои нашего романа — комичные пожилые супруги Беннет. Они в системе персонажей своего рода нравственная ось, я бы даже сказала, извечная дихотомия хаоса абсолютной глупости и гармонии чистого разума. Они понятны. Они одушевлены. Они реалистичны.
Все остальные персонажи какие-то странные.
Мистер Дарси этот ваш — социопатище тот ещё. Молчит, скрывается и таит, изображает из себя пузырь и лапоть в одном лице, а потом внезапно заваливается к девушке на чай и вываливает свои сердечные проблемы с больной головы на здоровую. Сдаётся мне, даже по тем временам это выглядело дико, а в наше время такой сюжет слился в трубу в пилотной серии «Как я встретил вашу маму». Мне кажется, стоило бы подсовывать эту книгу не трепетным девочкам, а бледным юношам, для поднятия самооценки и как-не-надо-делать мануала.
И почему так много девушек берут пример с Лиззи? Она что, положительный персонаж? А «гордость и предубеждение» — это про кого тогда? По-моему, при всех её неоспоримых достоинствах, это как раз её главные грехи. От которых она, конечно, избавляется, но не раньше, чем сыграет у всех увертюру на нервах.
Вообще, это, конечно, настоящий роман про настоящую любовь, на пути к которой возлюбленным приходится переступить через множество преград, большинство из которых понаставлены у них же в головах.
Ну и, конечно, это ещё и кунсткамера браков. Каждая из пар сама по себе добрым молодцам урок, так что в романе, как тропинки в классическом парке, просматриваются ещё много закадровых романов. Почитала бы я, например, отдельную книжку о том, как вообще так вышло, что мистер и миссис Беннет нашли друг друга. Хотя никакого романа там скорее всего и не было, а была социальная необходимость и железная родительская воля. Наверное, больше всех я сочувствую и симпатизирую мистеру Беннету, живому воплощению афоризма «женишься неудачно — станешь философом».
А мистер Дарси...
Mr Darcy may hug himself.45221