
Ваша оценкаРецензии
loskuton24 ноября 2011 г.Читать далееАвтор книги хочет донести до нас две ключевые мысли.
Первая говорит нам о том, что жизнь каждого человека непредсказуема и не подвластна полностью ему самому. Как бы человек не стремился к стабильности и планомерности своего существования планы его все равно могут невольно нарушиться или подорваться, как было показано в примере из жизни доктора. Доктор тоже планировал остаться в своем городке и продолжать свою лечебную практику, если бы не один случай, а точнее предложение, которое заставило поменять его планы и повернуть свой курс немного в другую сторону.
А все началось с того, как к доктору Сондерсу заявились два сына одного старого китайского торговца, который когда-то довольно часто приходил к нему из-за проблем со зрением. Зрение его так ухудшилось, что он был вынужден остаться у себя в городе и послать своих сыновей за просьбой помочь ему. Китаец дал своим сыновьям довольно большую сумму с помощью которой они сумели уговорить Сондерса навестить своего пациента. Перед операцией, которая, кстати, прошла удачно, доктор успел познакомиться с двумя владельцами шхуны, с помощью которых он смог бы отправиться к себе домой, заключив с ними выгодную сделку. Ему пришлось немного "попотеть",ведь все было не так просто как казалось на первый взгляд. Тем не мене, благодаря острому уму и хорошей смекалке ему удалось с ними договориться и спустя некоторое время непринужденно двинуться в путь. По прошествии времени их ждало не мало открытий и неожиданностей для самих себя, которые изменили или поменяли их жизнь. По прочтении рассказа мы видим как герои познают не только друг друга, но и самих себя в самых непредвиденных обстоятельствах, котороые заставляют их немного задуматься о своей судьбе. На этот счет у Сондерса прозвучала очень хорошая мысль о которой собствеено я и хотел сказать. Разговаривая с Фредом, которого когда-то в жизни постигла неудача, он сказал ему:
" Если какой-нибудь непредвиденный случай - безрассудство, преступление или несчастье - разрушает твои планы на будущее, не считай, что ты потерпел полное фиаско. Может быть тебе как раз повезло, и когда, много лет спустя, ты оглянешься назад, ты скажешь себе, что не променял бы новую жизнь, которую навязало тебе несчастье, на скучное, монотонное существование, ожидавшее тебя, если бы не вмешалась судьба. "
Вторая мысль, а точнее сказать теория или идея, которую нам хочет донести автор состоит в том, что весь наш мир, который мы видим сотоит только из нас самих . Все наши мысли, чувства, ощущения есть наш мир, а все осаольное мираж и чистая иллюзия, которая проходит перед нами в виде образов и видений. Как сказал наш главный герой романа: "Жизнь – это последовательный сон, и когда он перестает сниться, весь мир с его красотой и болью, печалями, с его невообразимым разнообразием перестает существовать."
Подводя итоги, мне бы хотелось сказать, что эта книга интересна в самом процессе ее прочтения, однако после, она не слишком врезается в память и запоминается на долго, ее хорошо было бы почитать вечерком на досуге.7816
Yuliya_N1 ноября 2011 г.Читать далееВсе люди были для него пациентами. Каждый из них являлся для него новой страницей в нескончаемой книге, а то, что они повторяли друг друга, как ни странно, делало их еще интересней. Ему было любопытно наблюдать, как все они - белые, желтые и коричневые - ведут себя в критических ситуациях, но это зрелище не трогало его сердце и не тревожило ум... Чувств его это не затрагивало. Он не испытывал ни печали, ни жалости. Ему только казалось немного странным, что событие, столь важное для одного человека, так несущественно для другого.
Романтик, который не выдерживает столкновения мечты и реальности. Красивый юноша, пострадавший из-за своей красоты. Стечения обстоятельств...Но что нам все это?
Подобно доктору Сондерсу, мы лишь сторонние наблюдатели череды событий, происходящих где-то между Австралией и Китаем. Любопытны они? Да, но не более. Мы остаемся равнодушными к смерти героев.Что нам их трагедии, смерти? ВедьМир состоит из меня, моих мыслей, моих чувств; все остальное мираж, чистое воображение. Жизнь – сон, где я сам создаю образы, которые проходят передо мной... Жизнь – это последовательный сон, и когда он перестает сниться, весь мир с его красотой и болью, печалями, с его невообразимым разнообразием перестает существовать.
Герои уходят, а нам все равно.Интересно, подумал он, что ее ждет? Доктор неслышно вздохнул: что бы ее не ждало, даже если сбудутся ее самые необузданные мечты, под конец все это окажется лишь иллюзией.
7731
Bananasiros2 ноября 2015 г.Читать далееУдивительный Китай, простые очерки обычной жизни Китая. С помощью описания Моэм точно передает картинку, можно увидеть все что видит он. Для меня всегда Китай представлялся чем то громким, шумным. В очерках я не слышала никого шума, я не слышала ничего, только ветер. Хотя часто происходят диалоги и людей достаточно много. Его очерки представили передо мной ландшафт и природу, а люди которые в книге были на первом плане, для меня уходили на второй.
Книга которая не имеет сюжета, в ней обычные события, которые каждый из нас может пережить, но не каждый сможет красиво преподнести.6243
Maple8110 апреля 2014 г.Читать далееВ этой книге нет единого сюжета, это действительно короткие путевые заметки. Но насколько же они емкие и красочные! В основном, каждая глава посвящена человеку. Иногда это история его жизни, иногда небольшой набросок одной встречи. Но в любом случае описание идет очень объемное, подмечаются особые, выделяющие его из других черты. Надо обладать большой способностью разбираться в людях, острой наблюдательностью и литературным талантом, чтобы сотворить такие простые и увлекательные заметки. А люди перед нашим взором проходят самые разные: и авантюристы, пережившие на своем пути множество приключений, суровые и потрепанные жизнью моряки, чопорные англичане, выдерживающие свой классический образ жизни везде, не обращая никакого внимания на страну, в которой они живут, местные китайцы со своими традициями, китайцы, обученные в Великобритании и несущие в себе удивительную смесь культур, иногда удачную, а иногда взаимно уничтожающую традиции и вырождающуюся в пустоту.
688
korrica27 февраля 2011 г.Гимн тому, как важно не запутаться в своих представлениях о человеке и в том, что этот человек к тебе испытывает.
6617
varvarr30 ноября 2019 г.Читать далееДостаточно красноречивое описание отношения европейца к фактически порабощенным странам. "Бремя белого человека" буквально пронизывает насквозь эту книгу. А книга являет собой череду крохотных рассказов, где описания китайских пейзажей сменяют описания людей, коренного населения и колонизаторов, нещадно их эксплуатирующих. Да, были же времена! Моэму удалось очень убедительно показать весь этот отвратительный снобизм, причём сделал он это легко и непринуждённо, но при этом отстранённо. Мне очень понравился формат крохотных новелл, это сделало чтение достаточно лёгким делом. И каждый из рассказиков на своём месте, хотя, как мне кажется, их можно читать и в произвольном порядке.
4496
Jefferson3 сентября 2013 г.Читать далееМалый уголок. Произведение, слишком уж типичное для «малайского» творчества Моэма. Это словно один из его многочисленных малайских рассказов, только расширенный, дабы более красочно изобразить палитру характеров основных персонажей. А так – всё, как обычно – люди, которые волей судьбы должны провести некоторое время вместе, скелеты в шкафу у каждого из героев, чудаки, встречающиеся героям повсюду, любовная идиллия, которая лопает, как мыльный пузырь, капелька детектива, которая вам никогда не позволит уснуть за этой книгой, и рок, неумолимый рок, резко дергающий штурвалы человеческих жизней.
Обожаю это читать. Ибо даже в простейшем сюжете Моэм неподражаемо и смачно обнажает перед зрителями жизненные истины. Прелестнейшие описания и наблюдения, и чего только стоят негодяи, которые забавляют вас своими цинично-ироничными замечаниями, вроде:
Вы знаете, док, что значит десять лет не брать в рот бифштекса или пудинга с почками? Что там девочки! Можете взять их себе все до одной. Я любую из них променяю на пудинг с патокой, да еще чтоб сверху был как следует кремом полит. Вот как я представляю себе рай небесный, а золотые арфы нужны мне как собаке пятая нога.
Отлично, мистер Моэм, как всегда.
Итог: 4,5/5На китайской ширме. Это было немного внезапностью – не ожидал я читать такую подборку очерков у писателя, который превозносил сюжетное построение произведений. Он не рассказывает историю, нет – он словно рисует картину - вот он описывает левый угол, вот - правый нижний. И, как и на многих картинах, есть и действие местами. Есть действие маленькое, фоновое, которое создает атмосферу, есть более грубые мазки, создающие элементы покрупнее – вот консул выслушивает сварливую англичанку (этот эпизод очень впечатлил меня, ибо конец его мне очень напомнил финал романа «Пироги и пиво…»), вот один человек спасает заключенных, а другой смотрит, как два других несуществующих человека роют несуществующую могилу…
Плохо то, что сами эти очерки слишком короткие, и на 150 страницах привыкаешь к новому 60 раз, что существенно затягивает и чтение, и понимание прочитанного. Уверен, более сильной стороной С. М. есть рассказы именно длинные, новеллы. Нет, я не говорю о романах, я о тех рассказах, за которые С.М. был прозван мастером короткого жанра, в которых он смог более широко развернуться как психолог.
С этой подборки видно, что Китай очень впечатлил автора, а сами эти очерки - продукт его впечатлительности. Один отрывок, в котором он описывает краткий разговор со случайным партнером по бильярду, очень красноречиво подтверждает мои слова:
…после конца партии я сразу бы забыл о нашем знакомстве, если бы он, впервые нарушив молчание, не задал мне крайне странный вопрос.- Вы верите в судьбу? – спросил он.
- Играя в бильярд? – спросил я, в свою очередь, с некоторым удивлением.
- Нет. В жизни.
Отвечать серьезно мне не хотелось.- Право, не знаю, - ответил я.
- А я верю. Я верю, что если вас что-то ждет, вам от этого не уйти.
И все. Больше ничего он не сказал. Когда мы кончили играть, он ушел к себе в номер, и больше я его не видел. Так я никогда и не узнаю, какое странное чувство толкнуло его задать этот внезапный вопрос совершенно незнакомому человеку.
Я хочу сказать, что хотя во многих строках Моэм кажется пресыщенным, весь окружающий мир будоражит его разум. Насколько нужно уметь удивляться всему происходящему, чтобы внести подобное событие в эти очерки? Вот именно та мысль, с которой я не расставался во время чтения.
Итог: 4/5413
ksu_luo17 сентября 2023 г.«Немного здравого смысла, немного терпимости, немного чувства юмора, и можно очень уютно устроиться на этой планете».
Читать далееПриключение, детектив и даже немножко любовный роман... Органично объединяя в себе все это, «Малый уголок» совершенно не похож на «Театр», прочитанный мной ранее. Невольно сравниваю эти две книги, хоть сравнение тут не совсем корректно.
«Малый уголок» – книга экзотическая. Действия происходят на острове в Южно-Китайском море. Плавание по морям и знакомство с героями-моряками (а именно из этого состоит первая треть книги) дались мне тяжеловато, хотя приключенческие романы и морюшко я люблю.
Действительно увлеклась я где-то с середины книги, когда доктор Сондерс и его новоиспечённые товарищи Фред Блейк и капитан Николс попадают на остров Мерия. Они знакомятся с жителями острова, и тут начинается самое интересное... Читатель становится свидетелем интриг, преступлений, любовных драм. Перед нами открывается правда о героях романа. Кто есть кто и к чему приведет это случайное путешествие?
«Очень жаль, что мы зашли на ваш остров. Мы с таким же успехом могли выйти и в Амбоину», – скажет доктор Сондерс перед тем, как отплыть от острова. К чему были эти слова? Все станет ясно после прочтения книги.
«Малый уголок» советую любителям интриг и приключенческой литературы.
3619
ko_ri_sa26 ноября 2016 г.Это как Сэй Сенагон, но только от англичанина из конца XIXв и про людей, живущих в Китае.
Точные, мелко и метко детализированные описания, посвященные многочисленным встреченным в путешествии людям (по крайней мере, у меня сложилось впечатление именно путевых зарисовок).
Но - не мое и все тут.2376
