
Ваша оценкаРецензии
Victorica11 февраля 2016 г.Читать далее«…За партой учат дети
Историю ушедших в тьму времен.
И это всё! И на руины эти
Лишь отсвет падает сквозь даль тысячелетий».Предваряя свой рассказ об этом истинно величайшем произведении эпохи романтизма, не могу не вспомнить момент, когда я впервые услышала о поэме Байрона. «Понять, что перед вами литературное произведение направления романтизма поможет правило – «необычный герой в необычных обстоятельствах» - так говорил мой учитель литературы на уроке, посвящённому общему обзору «Паломничества». После чего весь класс, в котором ни один ученик, включая меня, поэмы не то, что ни читал, даже в глаза не видел, погрузился в дремотное мечтание на фоне «необычного» героя Чайльда Гарольда и тех «необычных» обстоятельств, в которых он оказался по собственной воле и воле судьбы. От тех времён остались лишь воспоминания о британском сплине, свободе морского путешествия средь бурных волн и неистовых порывов ветра, влекущих странника к новым горизонтам. Прошло двадцать лет. И я открываю книгу.
И самыми первыми впечатлениями от первых двадцати страниц поэмы стали недоумения от того, как она оказалась включенной в школьную программу по литературе. С одной стороны, понятно, именно Байрон во многом предварил появление в русской литературы «золотого века» с её Жуковским, Баратынским, Пушкиным, Лермонтовым, Тютчевым. С другой стороны, четырнадцатилетним школьникам, даже самым вдумчивым и интересующимся, не понять, не поднять, не осознать всего интеллектуального посыла, заключённого в поэме. Сам Байрон явно не мог предвидеть включения своего произведения в школьное изучение, он однозначно адресует его отнюдь не массовому читателю. Для чтения «Паломничества» требуется безусловная подготовка и хорошая эрудиция – с наскока, между прочим и от скуки его не взять. Для этого как минимум необходимы знание философии Просвещения и социалистов-утопистов, знакомство с произведениями Руссо, Вольтера, Сен-Симона, Фурье. Байрон щедро рассыпал по страницам тысячи намёков, указаний и отсылок к античной мифологии, обычаям и традициям различных народов, величайшим архитектурным сооружениям, произведениям авторов эпохи Возрождения, их лирическим героям и обстоятельствам жизни. И, конечно же, история, многовековая величественная, героическая и трагическая, кровавая и печальная история Европы с её восстаниями, тиранией, революциями, Марафонской битвой и Фермопилами, Цезарями и Кромвелями, Реконкистой, Османским владычеством и Наполеоновскими войнами. Ориентироваться в этом очень непростом сплаве помогут лишь немалое время, критическая и справочная литература, и тщательная работа с комментариями.
Помимо всех сложностей контекста и подтекста, «Паломничество Чайльд Гарольда» - это великолепный гладкий байроновский слог и прекрасный богатый язык в переводе Вильгельма Левика. Читая страницу за страницей, есть сильный риск увлечься грёзами, воздушными замками и иллюзиями прошлого, мелькающими и рассыпающимися прахом перед глазами Чайльда Гарольда, провалиться в безвременье и затеряться в неизвестности. Не раз я ловила себя на том, что пребываю в мечтах, как на волнах сна.
Подводя итог, хочу сказать, что история человечества – это, прежде всего, история войн. Они, и освободительные, и захватнические являются мощным стимулом развития, ключом к обновлению, источником переосмысления.
«Тысячелетья длится рост державы,
Её низвергнуть – нужен час один,
И не вернут ей отошедшей славы
Ни дальновидный ум, ни злата звон лукавый».Осознание этой жестокой и печальной истины и того, как обильно полита кровью прекрасная земля просвещённой и цивилизованной Европы, даёт нам поэма «Паломничество Чайльд Гарольда», настоящий монументальный срез культуры, искусства, философии, истории и, без сомнения, замечательный образчик тонкого снобизма и гениального литературного мастерства.
7221
captainG22 июля 2015 г.Читать далееЭта книга далась мне с большим трудом. Поначалу чтение было весьма занимательным и довольно интересным, но со временем мне становилось все менее и менее интересно, и под конец я пересиливала себя, чтобы только не бросить книгу и дочитать ее до конца. От этого произведения я ждала чего-то большего, и никак не могла представлять, что Дон Жуан у Байрона окажется таким вялым и аморфным. Это была одна из причин, из-за которых чтение далось мне с трудом.
Вторая причина - слишком частые и большие отступления. Пока прочтешь все мысли Байрона по очередному поводу уже забудешь, что там происходит с его героями.
Думаю, книга понравилась бы мне куда больше, если бы я немного лучше знала историю.71,6K
_Aleksandra_29 июня 2015 г.Читать далееКто я такая, чтобы критиковать классиков? Вот-вот.. Никто. Поэтому и критиковать не буду, а лишь выражу свое глубочайшее почтение Байрону за его прелестную поэму.
Замечали, что уже давненько на телевидении стали популярны такие себе антигерои? Так вот, Байрон в свое время еще заметил привлекательность подобных скрытных сильных личностей, на становлении которых свой отпечаток наложило людское предательство и недоверие.
Герой мне очень симпатичен. Глубоко приятен. Да, он в какой-то мере жесток и не знает пощады, но чего стоит одно только его отношение к Женщине. Это подкупает и заставляет влюбиться в эдакого молчаливого аскета-пирата, верного, гордого.. Эх.. Вот были же Мужики! С большой буквы Мужчины. Смелые, отважные, бескомпромиссные. Ну, это я уже не в ту степь пошла, о наболевшем, как говорится.. Нельзя всех под одну гребенку :)
Прочла на одном дыхании, сопереживала герою и героиням. Красиво, лаконично, тонко.
7533
Melda3 марта 2013 г.Читать далееЧитать поэму очень сложно. Во-первых, из-за трудного языка, во-вторых, из-за огромного количества отступлений, рассуждений: нить повествования просто теряется. На мой взгляд, для школьной программы книга совсем не подходит. Для более подготовленного читателя будет интересна; мысли глубокие, ценные, замечательное представление пейзажей и народов. Интересен взгляд европейца на "дикую" южную Европу. Особенно понравился отрывок про Грецию и в связи с ней обвинение "освободителей" страны в расхищении её культурного достояния. Жаль, что кроме Байрона, это больше никого не волновало.
7112
Useless10 августа 2011 г.Читать далееПоэма Дон-Жуан написанная Лордом Байроном по праву считается самой не классической версией повествований похождений юного полового гиганта. Это произведения не о мальчонке-извращенце, не о сексуальном маньяке у которого при виде девушки сразу начинается обильное слюноотделение.
В нём течёт испанская кровь, с детства он воспитывался как настоящий идальго. К свои 15-16 годам он овладел искусством фехтования, мастерской ездой на лошадях, был образован и имел хорошее воспитание. Не говоря уже про его красоту из-за которой девушки просто млели перед ним. Как только Дон Жуан познал запретный плод, с тех пор и начались его скитания по свету. Он как и автор произведения лорд Байрон, бежал в Грецию, попал в Турцию, оказался в России и снова вернулся на "родину". Попал в кораблекрушение, познакомился с пиратами, был рабом, но при этом удача не прекращала ему благоволить и посылала руку помощи в виде руки прекрасных дам, которым нравился своенравный и независимый молодой человек с огоньком в глазах. Единственное, что портит впечатление от этой поэмы - это стихотворные вставки самого автора. Наподобие о сколько я напишу глав и как все будут его превозносить после окончания поэмы. Хотя и очевидно это были своеобразные насмешки автора и нигде как не в этой поэме он открыто написать их не мог. Но из-за этого немного теряется ветвь повествования приключений Дон Жуана.7231
ZhenyaBezymyannaya4 декабря 2023 г.Как он, гонимый миром странник
Читать далее«Шильонский узник», «Каин» и «Манфред» – три байроновские поэмы, скажем так, второго ряда. Первая – «Граф Монте-Кристо» на минималках, вторая – «Потерянный рай» на минималках, третья – «Фауст» на минималках. Однако, несмотря на такой минимализм, байронический герой в них развернулся во всю ширь. Это высокомерные страдальцы с каменным сердцем и мировой скорбью в глазах, которые, по словам Набокова, «не в ладах и с раем, и с адом, и с богами, и с людьми». Хэппи-энда в таком случае вряд ли можно ожидать.
6239
dirty_johnny12 марта 2022 г.Даже на местячковый хит не тянет
Читать далееВпечатление от прочтения
Не впечатлил-с. Прямо разочарование. Откуда такой ореол романтизма? Банальщина!
Мажор поехал от скуки кататься по Европе и описал мысли в стихах. Ах, (название города) – прекрасные сады, цветы, а там вдали еще гора и бла бла бла бла бла бла бла.Нарцисс, постоянно самолюбование.
Герой так нечеловечески страдает – заняться-то нехе..ом
Выспренная чушь про природу, уколы в адрес французов, португальцев.
Первые три песни еще куда ни шло – потом все – словоблудие сплошное.Наглядный пример того, что когда все есть – пропадает стимул что-то делать
Кстати, откуда родился миф про поющих гондольеров? Все же на такси ездят? Вот представьте, если таксистов переодеть в полосатые майки и посадить в лодки – они запоют? Орут друг на друга матом в Венеции только так.
Текст
Это даже на местячковый хит не тянет. И уж, конечно, не Шекспир и не Блейк. Нет накала страсти/ злости, как у Бодлера, нет красивых метафор, как у Блейка, нет драматизма Шекспира.
Вот у Высоцкого – какой фрагмент в «Енгибарову от зрителей»:
…
Ну, а он, как будто в воду канув,
Вдруг при свете, нагло, в две руки
Крал тоску из внутренних карманов
Наших душ, одетых в пиджаки.
…
Или у Блейка – всего 4 строки, а в них больше смысла и красоты, чем во всем Гарольде:
Every night and every morn some to misery are born
Every morn and every night someone born to sweet delight
Someone born to sweet delight
Someone born to endless night
Или это:
Road of excess leads to a palace of wisdomСтранности перевода
Поэзию нужно все-таки в оригинале читать.
Читаю и вижу фразу «В лазурь, куда их глетчеры ушли». Думаю, что за фигня такая? Оказывается, калька с английского glacier. Ну тогда хотя бы ГЛЭЙШИэ или ГЛЭЙШер в разных странах, но не глетчер никак. И вообще – есть русский термин – ледник. Ледник «имя» сошел в горах «имя».
Зачем это? Учитывая, что в оригинале стиха никакого ледника нет.109
But let me quit man's works, again to read
His Maker's spread around me, and suspend
This page, which from my reveries I feed,
Until it seems prolonging without end.
The clouds above me to the white Alps tend,
And I must pierce them, and survey whate'er
May be permitted, as my steps I bend
To their most great and growing region, where
The earth to her embrace compels the powers of air.Нравственный облик "героя"
Этот фрагмент напомнил анекдот из детства про ковбоя, лошадь и пропасть.
Ковбой- Я ковбой, я перепрыгну!
Лошадь – вот ты ковбой, вот ты и прыгай.Сцена – Гарольд спрашивает пажа – ты чего грустишь? Тот – да вот, жена дома, отец. Гарольд – да, я тебя понимаю, но мне скучно (и поэтому я поперся куда-то, мне так захотелось, ну а ты -всего лишь слуга, переживешь). И потом этот лицемер, которого интересует только убийство собственной скуки и которому на других плевать, лицемерно «поет» про свои «нравственные страдания».
В общем – фигня.
61,2K
WassilyKandinsky9 марта 2021 г.Ищите у букинистов, не пожалеете
Один из самых полных сборников произведений Байрона, куда включены все важные и все редкие вещи.
Много редких переводов (например, Шенгели), которые печатались чуть ли не единожды - тут, а в других изданиях из раза в раз заменяются более слабыми переводами, включая дореволюционные (видимо, из вопроса авторских прав).
Огромный толстый том альбомного формата.696
kleoOS8 августа 2019 г.Читать далееПоэма о путешествиях героя, написана классическим слогом в лучших традициях английской литературы. Автор описывает Грецию, Италию, Бельгию, Стамбул, касается важных вопросов (пресыщение и разочарование, неумение наслаждаться обычными радостями жизни). По мере путешествия идут рассуждения о минувших исторических событиях, автор через героя выражает свое отношение к ним. Вообще в этой поэме видно сильное слияние автора и героя. В целом, классическое произведение, которое интересно было прочитать для общего развития.
61,9K
WinnyThePooh25 ноября 2014 г.Читать далееЯ не стала бы читать эту книгу, если бы она мне не была загадана в читательском клубе. Плохо у меня складываются отношения с поэзией.
Вот и этот раз не стал исключением.Я читала, и вдруг, ловила себя на мысли, что не понимаю - о чем я читаю... Приходилось перечитывать главы, иногда по нескольку раз. Например, я не заметила, что герой погиб. Только прочитав вступление самого автора к третьей главе, я поняла...что герой то умер! Пришлось возвращаться...
Мне понравилось то, что автор знает - о чем пишет. Все места, которые упоминаются в поэме - Байрон везде побывал. Он, действительно, видел то, о чем писал. И я могла себе представить, как герои восставали из могил...как мифы оживали...слышала шепот любовников и крики врагов.
Сколько восклицательных знаков. Столько возвышенности. Я читала, а в голове у меня так громко и торжественно звучали строки. Будто автор сам читает их мне..
Нападки на англичан. Это так смешно читать...Подмеченные различия, известные примеры.
Кровавая коррида, от которой мне было не по себе. Так красочно написано, что я видела каждую картинку. Каждую каплю крови..вздохи умирающих животных.И что в итоге. Я рада, что закончила это произведение. Мне было не интересно. Приходилось заставлять себя. НО..если вчитываться, если узнавать все скрытые намеки Байрона...ваша фантазия работает на полную мощь. Вы слышите и видите любую мелочь. Это здорово...но приходится стараться.
6130