
Ваша оценкаРецензии
Tarakosha5 сентября 2022 г.Читать далееВесьма интересный детектив, написанный японским писателем, что при чтении надо всегда держать в уме.
На первый взгляд он кажется вполне классическим, отличающим его от других
особой азиатской атмосферой. Но именно это обстоятельство вкупе с определённой недосказанностью придают ему особое очарование.С первых строк мы знакомимся с главным героем, от чьего имени ведётся повествование, по роду своей деятельности являющегося писателем детективов, чьего имени мы не знаем .
В определенный момент с ним связывается знакомая Судзитако, в чью устроенную и благополучную жизнь вторгается отвергнутый в прошлом мужчина, посылая ей жуткие письма.
В ходе расследования, предпринятого нашим рассказчиком, ситуация усугубляется трагическим происшествием и выясняются весьма интересные и интригующие подробности.
Автор устами рассказчика представит на суд читателя несколько ведьма убедительных и логичных версий происшедшего.
Выбор за читателем, что принять за истину, но в любом случае это отличный повод поупражняться в построении логических задач и решении головоломок на тему " кто жертва,
кто преступник ", где вроде очевидный ответ разрушается новыми обстоятельствами и взглядом из другого угла.
Рекомендую любителям детективов и азиатской литературы.1002K
varvarra18 марта 2022 г.Кто чудовище во мраке?
Читать далееЭдогава Рампо создал детектив в виде тех многоэтажных конструкций, очередной ярус которых заставляет увидеть события в новом свете и изменять мнение в зависимости от обзора. При этом финал остаётся открытым - решайте сами, которая из предоставленных версий ближе к истине.
Мне нравятся подобные игры с читателем. Кто скрывается под именем писателя детективных романов Сюндэя Оэ? Сколько ипостасей в реальной жизни у госпожи Сидзуко Коямады? Жертва она или преступница? Случилось преступление или несчастный случай? Писатель не ставит своей задачей давать ответы на эти и другие вопросы. Эдогава Рампо создаёт атмосферу, выводит на сцену героев, помещает в сюжет конфликт и интригу, а дальше дело за читателями. Именно они - суд присяжных. Кому поверят? Какой из психологических портретов более точен?
Главный рассказчик предоставляет нам несколько стройных версий, каждая из которых может оказаться верной. Или обманчивой. При этом имеются сюжеты книг подозреваемого автора, используемые преступником. И его же подсказки, типа "когда имеешь дело с избытком улик, следует насторожиться".Книгу слушала в исполнении Олега Булдакова. Не являясь ярой поклонницей озвучивания этого чтеца, к выбору подходила особенно тщательно. Олег читает ровно, чётко произнося слова, без лишних эмоций и модуляций - подобная манера (как и любая другая) подходит не каждой книге - где-то эмоции к месту, где-то - излишни и раздражают. В данном случае всё срослось. Аудиокнигу прослушала с удовольствием, Олег Булдаков меня не разочаровал.
751,3K
Marikk26 марта 2024 г.Читать далееЯ всегда рада открыть для себя что-то новое в литературе. Например, как в этот раз - классический японский детектив.
В отличие от большинства западных детективов здесь сделана ставка не на ужасающие убийства, а на психологию. Конечно, какой детектив без убийства, но тут всё немного сложнее.
Повествователь, автор популярных детективов, случайно познакомился с Сидзуко Коямадой, женой богатого коммерсанта. И, разумеется, сразу же проникся к ней симпатией. Спустя некоторое время она рассказывает ему, что ее преследует бывший возлюбленный, которого она отвергла, выйдя замуж за коммерсанта по имени Коямада. Он пишет ей письма с угрозами. В одном из писем он говорит, что стал писателем и публикует свои детективы под псевдонимом Сюндэй Оэ. Мститель обещает Сидзуко превратить ее жизнь в ад, и при этом не только уйти от наказания, но и постараться обвинить в совершенных злодеяниях ее, Сидзуко.
Как и было обещано - убит муж женщины. Она следующая. Мысль повествователя скачет от одного к другому и придумывает гениальную разгадку. Господин Коямада сам писал письма с угрозами и случайно убился, упав в реку. Как просто! И все счастливы. Но чем дальше в лес, тем больше возникает маленьких деталей, которые опровергают первоначальную версию. Итог печален...
Это то произведение, где в начале всё просто. Вот убийца, вот жертва. Но чем дальше, тем сложнее понять, кто есть кто. И кто на самом деле во всём виновен.
Детектив имеет открытый финал. И две версии развития событий. И только читатель решает, какая из них верна. Или, может, есть третья?Содержит спойлеры741,9K
Dzyn-Dzyn6 марта 2024 г.Читать далееИнтересное чтиво! Вроде и детектив, но какого-то длинного расследования не было. По сути, автор выступил рассказчиком и поведал о давнем деле, в которое он был невольно вовлечен.
Книга небольшая, слушается легко. Автор ведет повествование без большого углубления в детали. Даются общие сведения, свои мысли, слова других людей, но при этом читать было интересно. Необычное дело, сами обстоятельства смерти напомнили мне труды Эдгара Аллана По, и каково было мое удивление, когда после прочтения книги зашла почитать информацию об авторе, узнала, что он был почитателем этого писателя и даже псевдоним себе выбрал похожий по звучанию на имя любимого автора.
Казалось бы, вроде читаешь классический детектив, но чувствуется что-то особенное в языке повествования японских авторов. Что-то, что дает ощущение чего-то загадочно-азиатского, с флером ароматических палочек и звуком кото, играющий в самые напряженные моменты повествования.
Что самое интересное, в романе открытый финал, но он не вызвал у меня отторжения. Автор дает все возможные ответы, свидетельства и читатель решает прав ли оказался рассказчик и верно ли он разгадал дело. Некоторые поступки героев можно оценивать с разных сторон, они могут говорить как о чувстве вины за содеянное, так и и про отчаяние неверия.
В целом, мне повесть понравилась. Это мое знакомство с автором и я его обязательно продолжу! Книгу рекомендую всем любителям детективов, особенно азиатских и/или классических.
Прослушано в исполнении Олега Булдакова.681K
EkaterinaSavitskaya24 августа 2022 г.Читать далееПрочитала "Плюшевый медвежонок" Сэйити Моримура.
События происходят в послевоенной Японии. В отеле в Токио обнаружено необычного гражданина. Чернокожий американец. Начинается расследование, которое вначале идет не очень успешно. Для раскрытия преступления нужно сотрудничество с американскими полицейскими, что в то время было не совсем просто.
Мне книга понравилась именно национальной атмосферой. Было очень интересно почитать именно японский детектив с исконно японскими традициями, стилем, устоями и т.п. Именно такое могло произойти только в Японии. "Чисто японский детектив".
Советую любителям детективов. Особенно национальных.57565
Ryna_Mocko23 марта 2024 г.Читать далееСразу следует сознаться, что я к творчеству Эдогави Рампо не могу относиться критически - мне нравится как сама личность писателя так и его произведения. Еще только планируя читать его рассказы и узнав что литературный псевдоним он брал созвучный с именем Эдгара По (которого я тоже очень люблю) я поняла что мне с этим писателем "по пути".
"Чудовище во мраке" мне понравилась: несмотря на свой небольшой объем, в этом произведении помещается то, что не даст забыть его сюжет. А если быть точными то, таких составляющих целых три.
Первая составляющая - это то ощущение леденящего ужаса, когда понимаешь, что с темного угла пустой комнаты на тебя кто-то смотрит. Рампо прекрасно описывает тот страх, который зарождается в человеке когда утверждение "Мой дом - моя крепость" перестает быть правдой. Этот троп про небезопасность в собственном доме только относительно недавно начали широко использовать в детективах зарубежные авторы, а в классике, оказывается, есть намного более ранние примеры.
Вторая черта, которая присуща хорошему детективу и которую использует автор в этой повести - это смена подозреваемых. Если писателю удается запутать читателя и при этом текст повествование кажется органично скомбинированным и естественным, то это явно идет на пользу истории. В данном произведении наш писатель-детектив несколько раз меняет свою точку зрения: сначала он верит словам Сидзуко и считает, что преступником является писатель Оэ. Потом, анализируя некоторые данные, герой приходит в выводу, что виноват был муж, но некоторые улики указывают, что снова "пазл не сложился"...
И мы плавно переходим к третьей составляющей - а именно концовке данного произведения. Кто действительно виноват в этом преступлении? Когда герой произносит свою обвинительную речь, то читатель с ним соглашается и верит в его доказательства. Но ведь потом главный герой начинает терзаться сомнениями... А если всё таки действительно Оэ существовал? Вы только представьте тот ужас, который должна была чувствовать эта женщина - ее любимый от нее отвернулся, муж и защитник убит и всё ближе и ближе подкрадывается то чудовище, которое спряталось во мраке.561,4K
Marka198822 марта 2024 г.Читать далееКакой хороший детективчик я прочитала. И называя его так, я никак не преуменьшаю работу автора, а лишь описываю объем книги. Нет долгих, запутанных развитий событий и расследований, а кратко, емко и по делу. И главное до конца не догадаться кто же убийца и был ли он вообще? Хотя на середине книги я уже начала догадываться на что делал упор автор. Как обычно, у японских авторов, меня вгоняет в депрессию имена, названия на японском. У меня в голове абракадабра получалась. Поэтому, слушая книгу, я просто разделяла героев называя их "рассказчик", "женщина", "муж" и т.д. Я считаю, что у нас всех есть подобное "чудовище" внутри, только у некоторых оно крошечное и ему не позволят расти, вовремя усмиряя. А кто-то выходит "за рамки" и "чудовище" вырывается и занимает центральное место. Рассказчика зовут Самукава, он - писатель. Однажды знакомится с прекрасной Сидзуко Коямаду, с которой вскоре подружился. Но если бы знал Самукава, кто на самом деле эта женщина, бежал бы от нее. История щекочет нервы, в ожидании развязки. Очень понравилась книга!
551,1K
Naglaya_Lisa15 августа 2025 г.В каждом живет свое чудовище
Читать далееТяжеловато мне даются японские классические детективы, хотя этот ещё вполне неплох да и объем небольшой.
Сама история рассказана от лица детектива и сначала выглядит довольно простенькой. Есть женщина, которая вышла замуж и её бывший молодой человек, которого она когда-то бросила и он решил отомстить ей. Он шлет ей письма с угрозами и героини только и остается, что обратиться за помощью.
Финал остается открытым и читатель сам решает в какую версию верить. Версий несколько и в том, что такое реально осуществить и продумать до мелочей я сильно сомневаюсь, но каждая из них очень оригинальна.
53536
evfenen22 декабря 2021 г.Истина где-то рядом...
Читать далееЭдогава Рампо – литературное имя японского писателя Таро Хирои, выбравшего для псевдонима иероглифы, созвучные с именем Эдгара Аллана По. "Если По – великий мистик, то Рампо – не менее великий мистификатор". (с)Сетевые источники.
Первое мое знакомство с Рампо. Довольно-таки классический детектив, написанный в духе западных коллег по цеху, но в японских реалиях.
Повествование ведется от лица безымянного писателя детективов. По его мнению, сочинители детективных романов делятся на две категории.
Входящих в первую категорию можно условно обозначить «типом преступника» — их интересует лишь преступление, преступление как таковое, и, даже взявшись за произведение, основу которого составляет логика расследования, они не успокоятся, покуда не выразят своего понимания антигуманной психологии преступника. Входящих же во вторую категорию можно условно именовать «типом детектива» — они испытывают интерес лишь к рассудочным методам раскрытия преступления, что же до психологии преступника, то она практически не становится предметом их внимания и заботы.
Рассказчик относится ко второй категории (так что готовьтесь - вас ждут рассуждения), а его "оппонент" - писатель детективов Сюндей Оэ - ко второй.
Сюжет достаточно банальный - любовный треугольник, но поданный весьма интересно. Рокуро Коямада - богатый предприниматель. Его жена Судзитако, знакомая нашего рассказчика, начинает получать письма с угрозами от своего бывшего любовника, которого когда-то отвергла.
Главный герой, будучи по духу воспитания джентльменом, хоть и японец, берётся помочь даме. Далее происходит злодеяние и рассказчик начинает расследование.
Повествование логично, все детали отражены. Мы увидим весь ход рассуждений, и то как меняются версии сыщика. В конечном итоге, Рампо предложит наиболее достоверную, но оставит некоторую недосказанность, подтолкнув к рассуждениям, что есть истина (по крайней мере меня)).
От западных классических детективов отличает некоторый эротизм любовной линии.
482,4K
NataliStefani12 ноября 2022 г.Предательство матери, или Когда слетают маски
Читать далее
«Где-то за пределами США убит американец-негр. Ну и что? Нью-Йорк и так перенаселен.»
(Сэйити Моримура. «Плюшевый медвежонок». 1975)
«Итак, Икс увез и скрыл где-то тело Фумиэ. Единственное его упущение — оброненная игрушка.»
(Сэйити Моримура. «Плюшевый медвежонок». 1975)
«Что может быть страшнее предательства матери?»
(Сэйити Моримура. «Плюшевый медвежонок». 1975)ЗДРАВСТВУЙТЕ!
Сэйити Моримура роман «Плюшевый медвежонок» написал в 1975 году. Это роман социальных контрастов и противопоставлений: Нью-Йорк и Токио глазами автора-японца; отношение к своей работе американского полицейского и японского; разные менталитеты; особенности культурных наслоений на образ мысли и поведение людей разных стран … Все эти различия проступают явственно и плавно, словно японские иероглифы, тщательно выписанные мягкой кисточкой. Это атмосфера происходящего действия.От читателя не ускользнёт яркое и образное описание Нью-Йорка – провозглашённой столицы свободы и демократии, на деле же являющейся столицей контрастов: чрезмерной роскоши и чудовищной нищеты, низводящей человека до нечеловеческого существования. Автор называет «столицу Мира» болотом.
«Переселенцы получали только одну свободу — свободу голодать. Но когда они осознавали это, было уже поздно. Они прочно застревали в суете бездонного болота под названием Нью-Йорк.»
Только описание Гарлема – одного из наиболее бедных и криминальных районов крупнейшего города США чего стоит. Порой оно настолько образно, что еле сдерживаешь рвотный рефлекс.
… Фабула романа станет ясна, когда читатель ответит на два вопроса. Зачем бедняк Джонни Хэйворд – чернокожий парень из Гарлема, и на какие деньги отправился в Токио? Кто и почему убил Джонни Хэйворда в Токио? Но это лишь просто детективное содержание. В целом же роман значительно глубже: автор по-своему указывает на, характерные для Японии, нравственные и социальные проблемы.
Детективная загадка, которую предстоит разгадать полицейским, как из Токио, так и Нью-Йорка (Интерпол, однако) кажется неразрешимой. Сэйити Моримура держит читателя в напряжении, накручивая интригу. Появляются всё новые и новые персонажи, а разгадки всё не видно …
Зато можно наслаждаться своеобразным японским колоритом и тем, что принято называть японским менталитетом. Конечно же, с позиции автора и учётом времени написания романа (1975).
«… иностранцев я не люблю. Особенно тех, что приезжают из Америки п Европы Мы их давно по многим статьям обогнали, а они все еще корчат из себя передовых.»
«Слишком уж мы заискиваем перед иностранцами. Вот нас ни во что и не ставят.»Кстати, Всеволод Овчинников свою «Ветку сакуры» написал примерно в то же время: 1970. Потом были написаны ещё дополнительные главы. Невольно вспоминаешь и сравниваешь …
Роман «Плюшевый медвежонок» – драматическое произведение. Дословно на русском название звучит так: «Испытание человека». В Японии был снят фильм в жанре криминальной драмы с таким же названием. Сейчас бы можно было назвать, выделяя основную идею романа, и, принимая во внимание, что испытания (экзамен) приобрели форму тестирования, как «Тест на человечность».
Классика. Сюжет романа не раз обыгрывался и в других романах, и в кино.Японский колорит. Японский менталитет. Японский дух изложения Сэйити Моримура. Великолепное отражения духа времени семидесятых. Отголоски Второй мировой … Любовь: настоящая и фальшивая, принимающая уродливые формы. Экзамены на человечность. Всегда ли удаётся их не завалить? Всё это читатель найдёт в романе.
Такие детективные драмы мне нравятся больше всего: в них есть душа. А в «Медвежонке» – что-то ещё большее, невыразимое словами. Пока не подберу слов…
У японцев, как мне кажется, особенно проявляется любовь к созерцанию, любовь ко всему природному… Роман «Плюшевый медвежонок» прошит насквозь этой любовью: японская картина.
Это будет очевидно читателю, хотя бы немного знакомому с особенностями культуры, быта, воспитания, мировоззрения японского народа. А роман, к тому же, ещё и способствует такому знакомству. Причем, в этом плане более познавательными, на мой взгляд, будут книги, пережившие какое-то время. «Медвежонок» – один из таких.
Он и не старый, и не новый. Но принадлежит к периоду становления японского детектива. Обращение к личности человека, его психологии – характерная черта нового детективного жанра, основоположниками которого были французские соавторы – Буало-Нарсежак. Сэйити Моримура тоже пишет не хуже прославленных французских мастеров. Вернее, также хорошо, но при этом – по-своему.
Хотя достаточно скоро сюжет романа становится почти очевидным, я книгу читала с неослабевающим интересом. Автор увлекательно и красочно описывает действия, как постепенно раскрывая образы персонажей в их развитии, так и ход самого расследования, в которое втянуты, помимо полицейских, многие персонажи. Это очень интересно с психологической, исторической и социальной точек зрения: жизнь – судьба – взаимоотношения людей – смерть – расследование. А расследование – очень запутанного дела. Невероятно, как можно было разрешить множество загадок!
Таким и должен быть настоящий роман, который захватывает с самого начала и не отпускает до конца. Ничего нет лишнего. Всё с японской скрупулёзностью рассчитано до каждого слова: каждый абзац работает на идею романа и раскрытие сюжета. Автор чётко видит свою писательскую задачу: что писать и для чего. Мастер!
Развязка романа – неожиданная. Концовка – философская. Человек – самая неразгаданная тайна Мироздания.
Никогда прежде я не встречала такой поэтической прозы. И не потому, что в роман включено известное стихотворение японского автора – Ясо Сайдзё, проникнутое чувством любви к матери.
Нечасто так случается, что стихи, помещённые в текст, не нарушают форму (содержание) прозаического произведения. В «Медвежонке» стихотворение не дублирует и даже не дополняет прозу, а несёт собственную и решающую, как затем можно будет убедиться, смысловую – сюжетную нагрузку. Просто бесподобно. А больше стихам в прозе делать нечего.
… Поразительно, как удалось Сэйити Моримура вытащить на всеобщее обозрение человеческое эго и перетрясти его, выколачивая всё мерзкое!
«Что сталось теперь с моей соломенной шляпой, мама?..
Я так любил эту шляпу, мама!
Как я тогда горевал о ней!
Но ветер налетел внезапно…»
(Ясо Сайдзё)45607