
Ваша оценкаА. С. Пушкин. Евгений Онегин. М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени. Поэмы
Рецензии
Аноним13 января 2018 г.Читать далееДа уж, ставить оценки Пушкину, как минимум глупо. Особенно учитывая, что за одинаковым количеством звезд могут скрываться абсолютно разные эмоции...
В школе я очень не любила читать по указке. Поэтому большая часть программы благополучно прошла мимо меня. И это к лучшему, как я сейчас понимаю, шаблонов в голове меньше, соответственно удовольствия от чтения больше. Ну, не увидела я в Онегине того злодея, которым нас пугал учитель словесности. Да и Ленский, вовсе не так прекраснодушен. А уж о дамах и говорить нечего. Все они люди, причем, люди очень типичные для своего времени. В них есть много, как хорошего, так и плохого. Их поступки очень неоднозначны. А Пушкин был настолько гениален, что сумел не только описать быт и нравы дворянства XIX века, но и душевно посмеяться над ним. Это чувствуется в каждой строчке: ирония, сарказм, издевка. Все что угодно, но только не то, чему меня учили в школе!1401
Аноним30 ноября 2017 г.Герой нашего времени во многом отражает молодежь в любые времена. Пресыщенность, сплин и желание испытать судьбу.
Приятно читать эту книгу после путешествия в Минеральные воды. Все названия так знакомы. Машук, Эльбус, река Кума. При их описании автор доносил не только картинки, но и дух тех мест.1198
Аноним7 октября 2017 г.Читать далееО Пушкине и его произведениях сказано и написано много. Вряд ли я смогу сказать что-то новое. Но все же попробую.
Уж не знаю с чего, но мне взбрело перечитать Онегина, дабы он заиграл новыми красками. Захотелось по-новому оценить гений Пушкина. Оценил.
Сей роман Александр Сергеевич писал годы - и это заметно. В тексте меняется не столько язык, сколько настроение произведения. Если сначала было как-то легкомысленно-иронично, то к концу стало иронично-грустно. Вообще, создается впечатление, что сначала задумывалась драма-драма, но к концу передумалось. То есть драма осталась, но обрела характер обыденности - ну потому что тьма таких драм во все времена.
Вообще, расписываюсь в своем тугодумстве, но мне так и непонятно, кого нам хотел показать Пушкин. Как ни странно, образ Татьяны мне видится более прописанным и понятным. А Онегин... какое-то аморфное создание, принимающее то одну, то другую форму. Тут он весь остроумный, злой и независимый, а тут тронут чистотой девичьих чувств, потом зараза, флиртующая с Ольгой и убивающая друга, потом чуть ли не юноша влюбленный... В общем, в итоге понятно одно: единственный, кого любит Евгений - это он сам. Еще больше он любит только страдать.
Мне попалось издание, где в конце приводятся куски из главы о путешествии Евгения, которую Пушкин в итоге не стал включать в роман. И вот тут мне подумалось, что зря. С точки зрения сюжета там, может, ничего особо и не происходило, зато могло бы помочь лучше оценить героя.
Отдельно стоит сказать о фигуре рассказчика, которая занимает в романе едва ли не половину места. Вероятно, роман вообще о нем, точнее о том, как он рассказывает об Онегине.
Евгения Онегина стоит перечитывать хотя бы потому, что его написал Пушкин. Оценить всю прелесть этого произведения могли лишь современники автора да нынешние пушкинисты и прочие знатоки эпохи, которые легко читают меж строк метатекст и прочие аллюзии. Остальным остается довольствоваться хорошим слогом, сюжетом да скупыми сносками.
1215
Аноним27 июня 2017 г.Это первый рассказ Пушкина, который понравился мне меньше фильма. Фильм в этом случае оказался более поучительный. Но тем не менее произведение мне все же понравилось.
1160
Аноним29 декабря 2016 г.Одно из любимых произведений юности.
Перечитав удивилась только одному - какая же поэма депрессивная, почему-то в детстве я не обратила на это внимания.
Хотя Пушкина и всё, что он пишет, я очень-очень люблю.1126
Аноним11 апреля 2016 г.Читать далееГолос Стивена Фрая обладает таким магнетизмом, что даже список покупок в его исполнении можно переслушивать бесконечно. Тем отрадней, что он прочитал столь знаковую для нас книгу, и не просто прочитал, а по-настоящему оживил героев. В озвучке можно услышать приглушенную дрожь в голосе Татьяны, пылкость Ленского, томность Онегина, да и сам Пушкин становится ближе, из автора школьной программы он превращается в хорошего знакомого, который ведет неспешный рассказ, полный размышлений, острот и намёков. Сам перевод на английский выше всяких похвал, особо радует почти полное отсутствие архаизмов, которыми грешили другие переводчики. В общем, если перечитывать "Онегина" на русском вам не особо хочется, то эта версия вдохнет новую жизнь в знакомые со школы строки.
192
Аноним1 апреля 2009 г.вот это произведение пушкина я люблю)) хотя и онегина, и татьяну считаю придурками, если честно.. нерациональными и глупыми.183


