
Ваша оценкаКалевипоэг. Эстонский народный эпос
Жанры
Рейтинг LiveLib
- 560%
- 424%
- 38%
- 24%
- 14%
Ваша оценкаРецензии
booksmen19 апреля 2026Возмездие не за горами…
Читать далееС XVI века появились книги на эстонском языке, но издавали их немцы, и цель преследовали издатели одну – онемечивание эстонцев.
До середины XIX века эстонский народ не знал исконной самобытной литературы. С тех пор, как немцы в XIII веке вторглись на прибалтийские земли, бывшие хозяева эстонской земли были начисто лишены условий для развития собственной духовности выражающейся прежде всего в национальной литературе. А устное народное творчество преследовалось немецкими помещиками-баронами да их приспешниками пастырями-идеологами, пытавшимися лишить эстонцев посконного самосознания и онемечить, им требовались покорные слуги-рабы, а не разумные мыслящие сограждане. Разве может немцам-завоевателям понравится этакое:
«Калев – сын неутомимый
С полдня до зари вечерней
Сокрушал мужей железных
Вламываясь в гущу войска.»
У истоков создания национальной эстонской литературы стоят два общественных деятеля XIX века – это Фельман Ф. и Крейцвальд Ф. Они стали первыми, кто собирал и составлял воедино устное творчество эстонцев, как то: легенды, сказания, предания и песни. Ф. Фельман сверстал в единое целое все сказания об эстонском народном герое Калевипоэге, но работа осталась незаконченной в связи с кончиной Фельмана. Ф Крейцвальд завершил работу над первым вариантом эпоса «Калевипоэг».
Необыкнвенная популярность сего эпоса была вызвана рядом причин. Первая – это интересный сюжет и великолепный язык. Во-вторых, народные песни основаны на действительном историческом материале. А самоё важное, что в эстонцах много лет живёт великая идея о свободе и возрождении духовности эстонского народа. К сожалению, мечта сия, если и не угасла, то еле-еле теплится…
История учит, что грубое насилие (читайте: завоевание путём вооружённого вторжения!) далеко не всегда оправдывает себя; гораздо эффективнее купить часть народа, а продавшиеся дешёвки помогут обмануть–облапошить оставшихся…
Ещё небезызвестный Филипп Македонский (к слову упомянуть, ярый был вояка!) любил говаривать приближённым, что-де, осёл нагруженный золотом возьмёт куда больше городов-крепостей, нежели стратег с войском.
Но я верю, что дух народного эстонского героя-богатыря Калевипоэга однажды очнётся и пробудит в душе у каждого честного эстонца историческую память. Заглянет в себя очнувшийся и увидит воочию картину мужественного сражения с врагами:
«Падали ряды слабейших
Сотнями на ложе смерти.
Вражеских мечей удары
Гибель сеяли повсюду.
Где ни рушились на темя,
Опускались на затылки.»
И в момент прозреет честный эстонец! И дух некогда гордого и вольного народа прояснит затуманенный разум и возмутится навязанной лжи; и сторицей воздаст одураченный эстонский народ внешним и внутренним врагам за тяжкие годы унижения и позора.
«Калев-сын неутомимый
Воинов валил железных,
Клал поленницей в долине.»
Да воздастся каждому по деяниям его! Возмездие не за горами…
5 понравилось
49
lutra-lo30 октября 2022Калевитян сын любимый
Читать далееО чем поведу речь я в этой рецензии, а подступлюсь-ка я эпосу, про которой ни одного рассказа здесь еще нет. Эта книга - полуавторская. Фридрих Крейцвальд и его учитель, начавший эту работу Фридрих Фельман, оба были врачами и много путешествовали по родной стране. Из лекции Ивана Вяххи я узнала, что авторы-составители собрали несколько тысяч народных преданий и песен, чтобы составить историю великана Калева, основателя страны эстов, и его сына Калевипоэга (буквально сына Калева), первого правителя этих земель. Примечания к каждой главе тоже подбрасывают интересные факты, так, например, одну народную песню о совсем другом герое авторы разбили на два фрагмента и разнесли в две разные главы, чтобы меньше прерывать основное повествование.
Имя Калев сначала обозначало любого сильного человека, и это слово очень древнее, раз сумело войти в название эстонского и карело-финского эпосов. "Калевала", как более известное произведение, казалось мне гораздо раньше написанным, однако оно было собрано из 50 народных эпических песен всего лишь на 20-30 лет раньше первой печати "Калевипоэга". В песнях обеих стран не указано имя, но из той же лекции мне известно, что кузнец, создатель волшебного оружия, вероятнее всего один и тот же финский мастер в обоих эпосах. Из Калевалы я пока знаю всего две строки служащие рефреном всему эпосу: "Лыжей левою он двинул, лыжей правою он двинул". Однако ожидаемо, в Калевипоэге мне вообще не запомнилось упоминания снега, в Эстонии времен Калева все время тепло, очень много птиц, деревьев, ручьев и озер.
Эпос о Калевипоэге - это в первую очередь очень интересная история. Многие главы обрываются неожиданным образом. Там где мы ждали победоносного возращения домой, герой отправляется в ад. В одной из глав Калевипоэг отправляется в путешествие, чтобы обнаружить край света и встречается с самыми странными существами, по преданию жившими у границы вселенной. Главный герой совершает жестокие преступления, и в итоге его ждет сопоставимая расплата. Фрагментами разбросаны короткие истории, связанные с волшебными духами, обитавшими в Эстонии. Составители эпоса очень грамотно построили сюжет и выпустили по-настоящему захватывающую книгу.
При этом миф о Калевипоэге он и о создании мира. Очень часто даются отсылки к разным камням, которые до сих пор можно увидеть в Эстонии. Эпос рассказывает о возникновении многих гор, о протаптывании дорог, возведении городов. Главной задачей Калевипоэга оказывается объединение поселений и забота о своей стране. Меня достаточно сильно удивил поворот, где Калевипоэг велит отправить на войну войско из храбрых мужей, а сам принимается за постройку крепости, чтобы спрятать всех, кому нужна защита. Также в книге очень интересно сплетаются языческие верования и христианские.
Маленькие детали делают эпос роскошным. Например, в каждой песне найдется перечисление со счетом, этого пять, того шесть, и еще семь вот этого, и так далее. Особенно в начале поэму это кажется особенно трогательным. Чтобы сделать историю реалистичнее, нужно сказать, сколько чего было точно. А еще я наконец-то узнала про "птичий обман". В разных текстах, собранных и опубликованных Крейцвальдом, герои понимают птичий язык, и птицы всегда говорят только правду и дают полезные советы. Из примечаний к Калевипоэгу я наконец-то разобралась, в чем тут дело. Оказывается, герой обязательно должен что-то съесть перед выходом на дорогу. По народной примете сытого человека птицы не обманывают. Зато голодный герой может наслушаться абсолютно чего угодно.
Этот эпос - прекрасное сказочное развлечение, при этом богатый материал для изучения. Я в полном восторге от знакомства с автором и его работой.
2 понравилось
305
Цитаты
Подборки с этой книгой
Этническое
KikimoraSiberian
- 1 778 книг
Прочитанное в литературной экспедиции
Nekipelova
- 2 074 книги
В коллекции
ArnesenAttollents
- 4 560 книг

Кузнец
KiKiMo
- 33 книги
__ Советское книгоиздание. 1956-1960
arxivarius
- 292 книги
Другие издания






















































