
Ваша оценкаПоэзия и проза Древнего Востока
Рецензии
Kseniya_Ustinova15 января 2014 г.Читать далееСказать, что читалось с трудом – это ничего не сказать… Зачем же я вообще взяла в руки этот кирпич? Сначала, по наивности, я собиралась прочесть весь БВЛ. Но теперь понимаю, что это бессмысленно, потому что многие книги мне просто не интересны, а часть я и вовсе не пойму. Но мне вспомнилось, что я одно время улетала по истории Египта и решила таки добить. Не знаю, сколько времени я читала эту книгу, может больше года, периодически открывала и прочитывала пару «песен». Поразил общий настрой творчества – бесконечное воспевание смерти, все с ней связывают, сравнивают и приравнивают. Бесконечные плачи, страдания и несчастья.
29 понравилось
390
venom714 апреля 2019 г.Бесценное наследие.
Читать далееЭта книга - настоящее сокровище, которое даёт уникальную возможность познакомиться с корнями мировой литературы.
Культуры цивилизаций Древнего Востока уникальны и самобытны, в то же время имеют много общего. Эта схожесть объясняется как общими культурными истоками, так и заимствованием каких-то художественных элементов и целых сюжетов одним народом у другого.
К сожалению, многие памятники литературы не дошли до нас в первозданном состоянии, а некоторые сохранились частично или имеют пропущенные фрагменты, которые приходится заполнять по смыслу, по возможности используя источники с близкими сюжетами; многие и вовсе безвозвратно утрачены (или на данный момент не обнаружены).
Особенно хочу отметить литературу Древнего Китая, понравились Книга Иова(слишком затянуто,хватило бы пары глав) и Екклесиаст.
Удивили некоторые характерные особенности народов, их менталитет и элементы фольклора.
Обилие "тёмных" мест объясняется подробными комментариями, даётся исчерпывающая информация. Сам сюжет произведений отражает героический эпос, жизнь знати, переживания и надежды простого народа, его быт и верования. Особое внимание уделяется религии. И конечно же поиску смысла жизни:
"Гильгамеш! Куда ты стремишься?
Жизни, что ищешь, не найдешь ты!
Боги, когда создавали человека, -
Смерть они определили человеку,
Жизнь в своих руках удержали.
Ты же, Гильгамеш, насыщай желудок,
Днем и ночью да будешь ты весел,
Праздник справляй ежедневно,
Днем и ночью играй и пляши ты!
Светлы да будут твои одежды,
Волосы чисты, водой омывайся,
Гляди, как дитя твою руку держит,
Своими объятьями радуй подругу -
Только в этом дело человека!"18 понравилось
572
BooKeyman5 сентября 2012 г.Читать далееПервый том "Библиотеки всемирной литературы" был посвящен наиболее древним источникам письменности, что представляется вполне логичным решением (КЭП детектед). Как и встарь, указанная грамота будет доступна лишь посвященным, способным выдержать шестисотстраничный пласт мудрости веков, ушедших безвозвратно, чередующий собой то ритуальные песни с бесконечными рефренами, то плач, то эпос о героях, все видавших. Подобная разноголосица серьезно усложняет жизнь читателю; вдобавок к всему, некоторые произведения имеют фрагментарный характер.
Но БВЛ is БВЛ. Это в первую очередь ответственный подход к поставленной задаче, большое количество комментариев и вступительных статей, разъясняющих суть произведений.
И немного особенностей:
1) самым интересным показался раздел "Литература Древнего Китая", как по доступности изложения, так и по актуальности предлагаемого материала
Однажды Чжуан Чжоу приснилось, что он бабочка: он весело порхал, был счастлив и не знал, что он — Чжоу. А проснувшись внезапно, даже удивился, что он — Чжоу. И не знал уже: Чжоу ли снилось, что он — бабочка, или бабочке снится, что она — Чжоу. Ведь бабочка и Чжоу — совсем не одно и то же. Или это то, что называют превращением?
2) Литература Шумера понравилась неожиданными метафорами
У него успокоилось гневное сердце,
Усмирилась разъярённая печень.
Печень, к сведению, у них еще и улыбается
3) Поэзия Древнего Египта несет на себе печать вечной меланхолии, плача и предсмертных судорог, это и любовных стихов касается. Читается с трудом.
Остальная литература ничего выдающегося не представляет, являясь обыкновенным сводом сакральных текстов.14 понравилось
246
McbeathCaserne16 декабря 2022 г."Как изумруд, скрыто под спудом разумное слово. Находишь его между тем у рабыни, что мелет зерно."
Читать далее"Кому мне открыться сегодня? Братья бесчестны, Друзья охладели. Кому мне открыться сегодня? Алчны сердца, На чужое зарится каждый. Кому мне открыться сегодня? Раздолье насильнику, Вывелись добрые люди. Кому мне открыться сегодня? Худу мирволят повсюду, Благу везде поруганье. Кому мне открыться сегодня? Над жертвой глумится наглец, А людям потеха — и только! Кому мне открыться сегодня? У ближнего рады Последний кусок заграбастать! Кому мне открыться сегодня? Злодею — доверие, Брата — врагом почитают. Кому мне открыться сегодня? Не помнит былого никто. Добра за добро не дождешься. Кому мне открыться сегодня? Друзья очерствели, Ищи у чужих состраданья! Кому мне открыться сегодня? Потуплены взоры, От братьев отвернуты лица. Кому мне открыться сегодня? В сердцах воцарилась корысть. Что толку — искать в них опоры? Кому мне открыться сегодня? Нет справедливых, Земля отдана криводушным. Кому мне открыться сегодня? Нет закадычных друзей, С незнакомцами душу отводят. Кому мне открыться сегодня? Нету счастливых, Нет и того, с кем дружбу водили. Кому мне открыться сегодня? Бремя беды на плечах, И нет задушевного друга. Кому мне открыться сегодня? Зло наводнило землю, Нет ему ни конца, ни края."
Из [Спора разочарованного со своей душой]. Перевод В. Потаповой, конец III тыс. до н. э.
Это замечательный сборник наиболее знаменитых памятников мировой культуры древности. Здесь собрано лучшее из лучшего, что-то отрывочно, что-то целиком с обширнейшими комментариями. Сперва кажется глядя на название и содержание, что это как минимум интересно, однако импульса к немедленному ознакомлению нет. Начинаешь читать и понимаешь, что долго не протянешь на заупокойных заклинаниях старых вельмож что оставили свои каракули четыре-пять тысяч лет назад на орнаменте какого-то богом забытого саркофага.
"Болотный фазан через десять шагов поклюет, через сто — напьется, а в клетке жить не хочет хотя и сыт — а все как-то не то!"
Особенность этого сборника, что на суд читателю предоставлены самые разнообразные тематики. Много поэзии. А оную я предпочитаю любовную, либо затрагивающую самые главные общечеловеческие вопросы. И в этом смысле вы найдёте неиссякаемый источник удовольствия. Пролистывая скучное вы рано или поздно найдёте для себя то, для чего и создавали авторы эту серию "Библиотека Всемирной Литературы". В мыслях и чаяниях людей давно забытой, стёртой с лица земли цивилизации, вы найдёте резонанс с вашими сегодняшними переживаниями. Вольно или невольно, эта книга рушит границы созданные на данном этапе общественно-исторического развития, и заставляет взглянуть на мир с точки зрения общечеловеческих потребностей и устремлений.
Мы не должны ни в коей мере забывать о том простом факте, что писать и читать в те далекие времена, когда были записаны сии тексты, могли себе позволить только класс рабовладельцев и выходцы из него, т.е. господствующие классы. Следовательно хотя я и упомянул об "общечеловеческих" потребностях и устремлениях, оные сильно отличаются у раба и его господина, у патриция и плебея, и т.д. Но есть нечто такое, что объединяет всех нас. Такие вопросы, которые затрагиваются например в древнеегипетской "Песни Арфиста", шумерском "Эпосе о Гильгамеше", иудейской "Книге Еклессиаста", или стихотворении Александра Пушкина "Дар случайный, дар напрасный". То, что нас объединяет как род человеческий, как материю, сознающую самое себя.
До наших дней сохранилось очень небольшое количество уцелевших древнеегипетских памятников. Но судя по ним уже становится понятно, как высоко была развита культура поднимающая гуманистические вопросы почти в доисторические времена. Серьёзного внимания в сборнике заслуживает древневавилонский, более развитый (в сравнении с шумерским) вариант истории о Гильгамеше. И конечно незабвенная древнееврейская книга Бытия, Руфь, Иова и Екклесиаста, которые по уровню поднимаемых вопросов и поэтичности стоят выше всего остального представленного в сборнике.
"Видали вы когда-нибудь жертвенного быка? Наряжают его в расшитые ткани, откармливают сеном и бобами! А потом ведут в храм предков — на заклание. Он и рад бы тогда снова стать простым теленком — да не тут-то было!"
Древнекитайские басни, поэзия и наставления, даоизм, конфуцианство, легализм тоже щедро представлены в сборнике, но из-за специфичности китайских названий все подглавы перемешались в одну какофонию из которой очень трудно вычленить одно от другого спустя некоторое время после прочтения. Есть некоторые крайне занимательные тексты, иные скучны. Интересен Цюй Юань. Древнеиндийские тексты "Ригведы", "Упандишады", "Сутта-питтака" - это просто трудно усваиваемая эссенция идеализма в самом худшем смысле этого слова. Однако знакомство с ними позволит увидеть, как глубоко оно повлияло и продолжает влиять на всю мировую культуру. Древнеиранская "Авеста" и манихейские тексты так и вовсе почти первобытные, даже в сравнении с древнеиндийскими выглядят детским лепетом. Хеттская литература также слишком архаична чтобы серьёзно заинтересоваться.
Вне всяких сомнений это очень богатый сборник, который, если читать только то, что зацепило, не будет вымученным трудом, но станет незабываемым приключением сквозь тысячелетия.
Прилагаю ниже наиболее понравившиеся мне отрывки.Древнеегипетская литература: [ДВА БРАТА] Папирус Орбинэ, находится в Британском музее. Переписан рукой писца Иннана с не дошедшего до нас текста в конце XIX династии (конец XIII в. до н. э.); [125 ГЛАВА «КНИГИ МЕРТВЫХ»] «Книга Мертвых» — нечто вроде руководства для умершего в загробном мире. В полном объеме она появляется во времена XVIII династии, то есть в XV в. до н. э. Здесь нет возможности даже коротко рассказать о ее содержании в целом, о ее происхождении и т. д. [125 глава «Книги Мертвых»] — одна из самых интересных ее глав.; [Начало прекрасных и радостных песен Сестры, когда она возвращается с луга.] Перевод В. Потаповой; [Начало радостных песен.] Перевод В. Потаповой; [Начальное слово великой подательницы радости.] Перевод В. Потаповой; [Из Поучений Птахотепа.] Перевод В, Потаповой; [Любовное заклинание]. Перевод Л. Ахматовой; [Из Спора разочарованного со своей душой]. Перевод В. Потаповой; [Песнь из дома усопшего царя Антефа, начертанная перед певцом с арфой.] Перевод А. Ахматовой; [Прославление писцов]. Перевод А, Ахматовой;
Литература Вавилонии: [«О все видавшем» со слов Син-леке-уннинни, заклинателя.] Перевод И. Дьяконова. Самое раннее известное нам упоминание о Гильгамеше старше 2500 г. до н. э.;
Литература древнего Китая: [Песнь оставленной жены (10) («Вновь нагнал восточный ветер облака...»)] Перевод В. Микушевича; [«Чжун! В деревню нашу...»]. Перевод В. Микушевича; [Месяцеслов (1) («Никнет в месяце седьмом звезда огня...»)] Перевод В. Микушевича; [С камнем в объятиях.] Перевод А. Гитович; [ «Проезжая рекою...»] Л. Эйдлин; [«У нас во дворе...»]. Л. Эйдлин; [«Человеческий век...»]. Л. Эйдлин; [«В пути и в пути...»]. Перевод Л. Эйдлин; [Туты на меже]. Перевод Б. Вахтина; [О небо!]. Перевод Б. Вахтина; [Из книги «Ле-цзы»] (Из гл. 8 — О совпадениях»). Перевод В. Сухорукова; [Из книги «Чжуан-цзы». (Из главы 3 - «Искусство жить») (Из гл. 32 — «Ле Юй-коу»). Перевод В. Сухорукова;
Древнееврейская литература: [Из «Книги Бытия» (главы 6—8) Потоп]. Перевод С, Апта; [Книга Руфь.] Перевод И. Брагинского; [Книга Иова]. Перевод С. Аверинцева; [Книга Экклесиаст]. Перевод И. Дьяконова;
11 понравилось
377
Knighty25 августа 2015 г.Читать далееИспользовал книгу для первого знакомства с литературой древнего мира. Верное решение.
Что понравилось?
1) Вступительные статьи к каждому разделу: они составлены грамотно и были прочитаны мной с большим интересом.
2) Древнекитайский и древнееврейский разделы. Оригинально, разнообразно, да еще и кладезь мудрости! Намерен продолжить изучение на более глубоком уровне.
3) "Типитака" (буддийский канон), в особенности Джатаки (сказания о перерождениях Брахмы, изложенные в виде притч). Есть версия, что именно от них произошли сказки тысячи и одной ночи и многое другое.В остальном уж слишком много религии. И тем не менее этот весь этот сборник отлично справляется со своей основной задачей: реально ощущаешь, что человеческий род един, что до нас люди задавали себе и старались решить те же самые вопросы что и сейчас. В общем, мощно.
8 понравилось
327
hacklun20 октября 2025 г.Древняя литература
Читать далееНашёл такую прекрасную серию "Библиотека всемирной литературы", решил прочитать все книги этой серии. Это первая книга из этой серии. Что сказать всё таки древнюю литературу читать довольно не просто. Даже с учётом, что есть пояснения, поначалу мне давалось непросто. Древнеегипетская литература и литература Древнего Шумера и Вавилонии очень трудно воспринимать. Что касается древнекитайской литературы, она давалась легче, но тут, наверно, причина в том, что я изучаю китайский и привык такому тексту. Что касается литературы Древней Индии, местами было тоже проще читать, так как смысл был более понятен, чем произведения предыдущих культур. А вот произведения древнееврейской литературы смотривировали меня прочитать Библию. Пока не знаю когда, но я решил, что позже прочитаю Библию как литературное произведение.
3 понравилось
39
lizakimwriter4 февраля 2020 г.Начало литературы
Книга требует очень внимательного изучения, усидчивости. Будет интересна историкам, филологам, писателям и всем читателям, которым присуще любопытство. Особенно интересны разделы древнекитайской и древнеиндийской литературы - много жизненной мудрости, которая актуальна и в современном мире.
3 понравилось
572