
Ваша оценкаДрагоценная нить. Женская поэзия Японии
Рецензии
Toccata16 июня 2019 г.Читать далееМахнув рукой на "в массе своей более эмоциональных женщин" и составительницу, "отнюдь не руководствующуюся феминистическими соображениями" (так всегда забавны эти оправдания), резюмирую: сборник хороший! Постепенно я учусь отличать танку от хайку и хайку от хокку.
История японок похожа на историю китайских поэтесс: стихотворчество - способ общения с миром и возлюбленным, но японки более, кажется, вовлечены в общественную жизнь: немалое их число входит в число "Тридцати шести бессмертных поэтов" Средневековья, они участвуют в поэтических турнирах, некоторые особо смелые девушки становятся последовательницами Басё - знаменитого поэта странника, которого читаю сейчас следующим.
В остальном - те же чудесные созерцательность и чувствительность, невероятное внимание к природе, деталям, внешнему и внутреннему миру, изящество и гармония формы и содержания. Есть чему поучиться в попытках выжать из себя как можно больше!
Мне ближе всего оказались 9-14 века: Оно-но Комати, Исэ, Акадзомэ Эмон, Идзуми Сикибуи; и век 20: Оониси Тамико, Кавано Юко, Судзуки Масадзё.
22398
Rin-Rin13 февраля 2015 г.Читать далееДанная антология женской японской поэзии охватывает период с V-XX вв, что позволяет понять, как развивалось это направление, как менялись «модные» тенденции. Плюсы составления: все тексты представлены в оригинале с переводом, сложные иероглифы и сочетания подписаны фуриганой, есть краткая биография каждой поэтессы. Минусы: биографии и примечания помещены в конце книги, таким образом, при прочтении постоянно приходится метаться, что довольно неудобно; многие стихи являются ответами на некие мужские стихи, тексты которых либо вообще не процитированы, либо находятся в примечаниях, что несколько усложняет восприятие – получается, что сначала читаешь ответ, а только потом «посыл»; мне кажется, всё же подобные парные стихотворения составляют единое целое, и их лучше было бы помещать вместе, даже, несмотря на заявленную «женскую» тематику книги.
Стихи, представленные в этой книге, чрезвычайно красивы, чувственны и зачастую посвящены любви, возможно, из-за этого многие показалась мне довольно наивными и поверхностными, такими изящными безделушками, радующими глаз, но не трогающими сердце.
Только я и люблю,
Люблю тебя всей душою.
Твои же, мой милый,
Слова о любви – пустые,
Услаждение сердцу, не боле.
Саканоуэ-но ИрацумэНо тем приятнее для меня было находить такие вещи:
Знаю, что жизнь
В любой миг оборваться готова,
И всё же грущу,
Видя, как люди торопятся
Обогнать росу на вьюках.
Мурасаки Сикибу16257
nelakovaya24 июня 2020 г.Читать далееЕсли бы я составляла рейтинг самых классных сборников японской поэзии, то этот был бы на почётном втором месте после нежно любимого мной бордового томика издательства «Северо-Запад» , который мне так хотелось украсть из библиотеки ещё в Перми. Не украла, и до сих пор печалюсь, потому что в букинистах не могу его найти. Так что ищу утешение в свежеизданных сборниках, и, порой, нахожу даже больше, чем искала.
С «Драгоценной нитью» как раз такая история — здесь есть прекрасный раздел с лирикой современных японских поэтесс, а не только тексты времен Синкокинсю. Не устаю удивляться тому, что за более чем тысячелетнюю историю, японская поэзия всё ещё не исчерпала возможности формально жёстких танка и хайку.
Итак, что есть в сборнике?
Стихотворения японских поэтесс с 5 по 20 век в прекрасных переводах Татьяны Соколовой-Делюсиной.
И оригинальные тексты на японском (с фуриганой!), благо, место они занимают немного и выглядят весьма декоративно.
Приятная вёрстка, в меру воздушная: по 2-3 танка на странице, самое то для комфортного чтения.
Небольшая вступительная статья от переводчицы.- В конце — примечания и краткие биографические справки о поэтессах.
Выглядит как реклама, но на самом деле книга мне просто очень нравится, с момента покупки я держу её на расстоянии вытянутой руки.
-----8183- В конце — примечания и краткие биографические справки о поэтессах.
Miku-no-gotoku5 июня 2023 г.Отличный сборник
Сборник от переводчицы Гэндзи-моногатари. Открыл для себя новых японских поэтесс. И отдельно спасибо за Мурасаки Сикибу. Хорошо, что есть биографии поэтесс. Больше всего понравились современницы Мурасаки Сикибу, также Иванохимэ-но Оокисаки и из 20 века Кавано Юко и Ёсано Акико. Узнал из книги об "апокрифическом продолжении" Гэндзи-моногатари. Хочу найти хотя бы перевод на современный японский язык.
6130
Heleck23 июля 2018 г.безответно влюблена в Галактику внутри твоих зрачков
Читать далееОтличный сборник женской поэзии различных веков. От древности до двадцатого века, интересно наблюдать, как менялись темы, хотя по большей части эти стихи о любви, тоске и разлуке. И хотя это кажется вполне логичным, невольно задумываешься - уж не отсеяли ли некоторые составители сборников стихи на другие темы как "неженские"?
Само издание хорошее - белая, но просвечивающая бумага, перед каждым стихотворением идёт оригинал, так что можно сравнить его с переводом (и украдкой вздохнуть о том, как сильно всё-таки различаются языки - некоторые стихи воспринимаются совершенно иначе в оригинале). Перед некоторыми стихами есть пояснения, по какому случаю написано. И в этом же минус - некоторые стихи являются ответом, неплохо было бы приводить и первоначальные, чтобы картина стала полной.
Из ещё очевидных минусов лично для меня - биографии поэтесс и примечания к некоторым стихам находятся в самом конце, так что приходится перелистывать книгу туда-сюда, что не очень удобно. Ну и к некоторым моментам тоже стоило бы дать пояснения. Например, почему пятистишия сменились трёхстишиями? Я-то знаю, но для общего понимания можно было бы включить небольшую историческую справку.
В целом - приятный сборник, некоторые стихи хочется запомнить и выписать.
5399
peterkin28 августа 2020 г.Читать далееНе очень понимаю, зачем делить поэзию по половым признакам авторов, ну да ладно, у составителей могут быть свои соображения. А я просто прочитал ещё один сборник японской поэзии.
Всё хорошо и здорово, но почему-то написанное до XIX века оказалось совершенно не близко и даже не заинтересовало, какие-то вздохи на скамейке и киндер-кюхен-кирхе. (на самом деле нет, но).Зато XIX и XX прям отличные, кого ни возьми, - и, главное, разные, а все до этого у меня слиплись в один ком (честно говоря, и с антологией Кокинсю примерно такая же фигня произошла).
2290