
Ваша оценкаРецензии
cometa-elli29 августа 2020 г.Человек предполагает, бог располагает
Читать далееМесть, гнев, гордость, тщеславие. Эти чувства являются движущей силой всего произведения, особенно проявляясь в Ахилле, ведь именно он становится ключевым звеном сюжетной линии. Могучий воин отказывается помогать ахейцам, с которыми прибыл сражаться против троянцев. Он объят обидой и гневом: Агамемнон силой отнял Брисеиду, пленницу Ахилла. Но не её возвращение побуждает героя вступить в бой, а смерть лучшего друга. Сердце Ахилла вновь пожирает огонь ярости, теперь она направлена на защитника Трои Гектора. Гектор пал, падёт и Троя. Но это уже другая история. А в этой рассказываются события Троянской войны – шахматной партии богов Олимпа. Ни одно значимое решение или действие людей на земле не обходится без влияния античных божеств. Ими движут те же пороки, которые Гомер вскрывает и в людях: мстительность, зависть, эгоизм. И таким многогранным камнем, сплетением горнего и дольнего, божественного и людского, и представляет нам автор «Илиаду» - воспевание чести, благородства и любви.
Содержит спойлеры5441
Tablet14 июля 2020 г.Античность далась мне очень трудно
Неподготовленному человеку читать будет сложно, перед прочтением нужно ознакомиться /хотя бы поверхностно/ с историей описываемых событий, а не начинать вот так сразу, как я.
В таком формате читать ещё сложнее. Иногда можно вообще запутаться, кто там кого убил, кто там кого похитил.
Короче говоря, по достоинству не смогла оценить сие произведение, так как я вообще мало что знаю в истории Древней Греции, но обещаю исправиться.
Часть книги слушала в аудио формате.
5342
PurpleMerlin19 марта 2020 г.Читать далееПоэма имеет место на десятый год после падения Трои. Пока в доме Одиссея бесчинствуют многочисленные женихи, сватающиеся к его жене, Пенелопе, сам он находится в плену у нимфы Калипсо на острове Огигии. Посовещавшись, боги посылают Афину в Итаку, чтобы она отправила сына Одиссея, Телемаха, разведать об отце. Так юный Телемах скитается по Греции, собирая отрывочные сказания о похождениях своего родителя, пока наконец не встречает его самого.
Одиссея в переводе Жуковского читалась намного проще Илиады, над которой работал Гнедич. Но несмотря на это, понравилась она мне меньше. Боги, так полюбившиеся мне в первой поэме, во второй практически не появлялись. А сюжет изобиловал флешбэками и отступлениями от главной линии, что немного мешало восприятию. Да и в целом, история Илиады показался мне более увлекательной, чем рассказанное в Одиссее, хотя знаю, что обычно у всех наоборот.
Я рада, что познакомилась с этими представителями древнегреческого эпоса. Они не настолько страшны, насколько можно ожидать, более того они даже интересны и захватывающи. Я уверена, что в какой-то период своей жизни я с радостью вернусь, по крайней мере, к Илиаде и перечитаю, открывая ее с незамеченных раннее сторон.
51,4K
VadimK25 августа 2019 г.Читать далееИлиада - это не просто древний эпос, это целый мир, если взглянуть на него широко открытыми глазами , от него дух захватывает от восторга. Это история Древней Греции, непрекращающиеся споры об авторстве и самом Гомере, авантюрно-приключенческая история поисков Трои, неисчерпаемый гармоничный мир древнегреческой мифологии, неиссякаемый источник для искусства - живописные полотна классиков и блокбастеры Голливуда.
Для меня это стало открытием в части нашей, русской культуры. Я о переводе Гнедича Н.И. Конец 18-нач. 19вв. Русской искусство на этапе становления , включения в ряды европейских культур. Идет процесс европеизации литературы и в его контексте рецепции античности. Первые переводы Илиады выполнял Ломоносов. Гнедич 6 лет переводил Илиаду алекандрийским стихом, популярным для французского классического театра, затем уничтожил стой долголетний труд и перевел Илиаду гекзаметром, т.е. в форме оригинала. Благодаря его труду мы осознаем себя частью общеевропейского культурного дома, герои Илиады - и наши далекие родственники. Придавая переводу дух старинности, Гнедич наполняет текст архаизмами, за что его критикуют, но по мне они усиливают эффект древности и просто милы ( перси, ланиты, красные юноши). Многие знают, что десница- правая рука, не многие, что левая - шуйца.51,1K
IrinkaPopova23 февраля 2019 г.Читать далееКнига очень тяжело воспринимается. Слова похожи на современные, мы говорим "Мужа", а написано "Мужнин", и это резало слух. Все в стихотворной форме, может и без рифмы, и именно поэтому было тяжело читать, несмотря на то, что тема мне интересна.
Сама поэма рассказывает не только об Одиссее, но и о его сыне Телемахе. Да и вообще о надежде вере, стремлении.
Сама история меня привлекает, но в том виде в котором я ее читала, не смогла оценить ее по достоинству. НО теперь задалась другим вопросом "Гомер первый кто написал про Одиссея и Трою или есть еще более ранние произведения об этом?"51,3K
helen_woodruff6 октября 2018 г.Читать далееМного воды утекло с тех времен стародавних, как начал
Путь свой домой Одиссей, хитроумный правитель Итаки,
Волею грозных богов направляемый, бывших в почете.
Боги те уж позабыты давно, на потеху служа лишь
Публике странной, живущей в сетях социальных отныне.
Но Одиссей не забыт, чья судьба продолжает тревожить
Тех, кто бессмертных гомеровских строк ощущает биенье.
В сильном в почете у них «Одиссея», иначе же – сиквел
Гимна войне, «Илиады». Оно и понятно. Чудное
Странствие здесь, приключений опасных богатое, может
Заворожить, заставляя забыть о реальности серой.Повесть о чудищах, злом колдовстве и богов провиденьи –
В ней поученье о храбрости, вере и верности женской,
Вечном стремленьи отеческом к сыну, а сына – к отцу, о
Тайных намерениях подлых и их наказаньи постигшем.
Стала она основаньем огромного зданья, иначе
Литературой зовущимся западной, новой и старой.
Статус незыблем ее как фундамента прочного, так что
В долгих веках суждено ей остаться, богов переживши,
Вкусов и ценностей смену, а также веяния моды.51K
RichardThomasJerome15 марта 2018 г.Читать далееВсе же по части образности, героической мощи и языкового восторга перевод Жуковского во всем уступает Илиаде Гнедича. Вот почему я так долго противился чтению этого славного памятника литературы. Однако жемчужины в нем тоже встречались, мне понравился яркий финал, до 18-й главы, признаться, я еле дотянул и даже в этом мне больше всего помог совет из предисловия – обращать внимание на краски жизни и любование вещным миром, которое присуще автору. Что есть, то есть, детали выписаны прекрасно. Вывод же, к которому я пришел, не смотря на качественно сделанный текст, Одиссея в переводе Жуковского это больше проза, чем поэзия. Там есть характеры, повороты сюжета, находки композиции, неоднозначность героев вкупе со зрелищностью – сцена избиения женихов настоящий шедевр. Но поэзии там крохи, отдельные пробивающиеся лучики, тогда как у Гнедича Гомер это океан поэзии. Гомер у Жуковского слишком спокойный, уравновешенный, даже проблематика там ассоциируется с романом, а не поэмой. В итоге, благодаря Одиссее, у меня возникло горячее желание перечитать Илиаду. Кроме того, я, как многие другие тут, могу теперь с облегчением поставить галочку у постыдного пробела. И думаю, что семена, посеянные этим чтением, пусть медленно, но прорастут.
51,5K
PurpleMerlin1 сентября 2017 г.Читать далееПоэма имеет место на десятый год осады ахейцами Трои, которая началась в следствии похищения Елены, жены царя Спарты Менелая, Парисом, сыном царя Трои. В первой песне Гомер описывает конфликт в стане ахейцев между царем Агамемноном и Ахиллом из-за похищенной дочери жреца Хриса, в результате которого у Ахилла забирают его любимую рабыню, он обижается и просит свою бессмертную мать умолить Зевса наслать череду поражений на ахейцев. В следствии чего, война между людьми превращается в соревнование между богами Олимпа.
В начале поэму было очень сложно воспринимать. Во-первых, было ощущение, что ты читаешь вторую (или даже третью) часть какой-то серии, потому что с первых страниц вообще не понятно, кто все эти люди и зачем они здесь. Дальше все-таки по ходу сюжета Гомер рассказывает всю предысторию и становится легче. Во-вторых, героев безумно много и у всех по два-три имени плюс каждый чей-то сын. Большим подспорьем на первых порах является Словарь имен в конце книги.
После того, как я справилась с описанными выше трудностями, поэма меня очень увлекла. Несмотря на большой объем и сложный, изобилующий устаревшими понятиями язык, читать было интересно. Немногие современные книги овладевают моим вниманием настолько сильно. До прочтения у меня было предубеждение насчет героев - я думала, они будут плоскими, но несмотря на то, что Гомер не утруждает себя особо описывать героев, они получились живыми и яркими. Я была просто очарована Герой, богиней брака и женой Зевса. Смело могу сказать, что она мой любимый герой всей поэмы.
В целом, "Илиада" меня удивила - я не предполагала, что я получу такое удовольствие от чтения. Сюрпризом стало, что #СПОЙЛЕР Троянского коня не будет. Ну и небольшим разочарованием то, что поэма не описывает полностью Троянскую войну - мы знаем только пересказ начала, а финал вообще остается открытым.
5922
RizerReginal5 августа 2017 г.Читать далееНадеялась я на что-то восхитительное, ведь не зря же люди так восхваляют эту книгу. Увы, не нашла я ничего восхитительного. Герои жалкие и раболепные, всё для них должны делать посторонние, а они только славу получать да награду, в виде прекрасных дев да злата. Вокруг один пафос, аж тошно. А битвы? Они описываются постоянно, но после прочтения военных книг, и фэнтези с военным уклоном, просто невозможно такое читать. Ощущение, что Гомер просто позорит реальные военные действия, показывая «славную» сторону сражения. А Елена? Да она же похожа на игрушку, что детишки поделить не могут, а родители-боги затыкают ею все щели. И постоянные жалобы. В основном к Зевсу. Такое ощущение, что там собрались сопливые мальчишки, грезящие о великих свершениях, но как что не так, так сразу в слёзы. Самой хотелось их всех перебить. Богов в том числе. У них вообще житейские дрязги, которые не в каждой семье и сыщешь. Ужас, просто кошмар, и ЭТО считают одним из величайших произведений? Видимо книги "древнего" образца не для меня.
51K
Elena_Brova17 февраля 2017 г.Читать далееПочитав ранее опубликованные рецензии, я могу сказать только "везет же людям!".
Вот правда! На мой взгляд, люди, которым РЕАЛЬНО нравятся произведения подобные Илиаде и Одессеи, это какие-то нереально развитые во всех смыслах персонажи, обладающие какой-то фантастической способностью получать удовольствие от того, что лично на меня, навевает не то что скуку, но и буквально, вызывает раздражение.
Конечно, я отдаю себе отчет в том, что это ПАМЯТНИК мировой литературы, и что "любой уважающий себя...." ну и так далее, но КАК можно получать от книги подобной этой УДОВОЛЬСТВИЕ???!!!
На мой вкус: СЮЖЕТ. Конечно давно знакомый, и от этого трудно было увидеть что-то новое, но Гомер тут ни при чем. Просто нам его "в школе задавали". Поэтому - СЮЖЕТ в принципе интересный.
СЛОГ. Вот тут явно надо обладать каким-то сверх-вкусом, чтоб получать удовольствие от слога!!! Я даже готова смириться с тем, что мне пару-тройку ночей снилось что я в этом размере разговариваю (сомнительное, я Вам скажу, удовольствие). НО с чем я смирится не смогла так это - "Рёк он...!" Начиная со второго дня чтения меня уже подбрасывало, как только опять кто-то что собирался изречь.
Эти бесконечные, воспевания достоинств/недостатков того, к кому оратор собирается обратиться, в объеме от половины до полутора страниц!... Это просто капец, если честно....
Самое интересное, я полагаю в этом и есть вся КРАСОТА СЛОГА. Но мне как-то не довелось прочувствовать это удовольствие.
Неужели нельзя просто сказать "Агамемном - ты не прав!"? Нет, надо на двух страницах давать ему разные эпитеты, сравнивать его с теми, кто по твоему мнению тоже не прав... Короче... Тут я наконец-то поняла смысл фразы "краткость - сестра таланта!".
Эти бесконечные перечисления сражающихся и того, кто из них чей сын. Я сильно польщу себе, если скажу, что и половины не запомнила. В таком напичканом именами произведении, я Слава Богу, что осилила только главных героев (сдается мне, что основная масса читателей ушла не далеко от меня).
Подробное описание схваток эпизодических героев - кто чей сын, откуда приехал, с кем дрался (ну и про второго, как Вы понимаете тоже - чей он сын, откуда приехал), во что был одет, кто кому куда и чем попал... А иногда еще и чем отличился его отец!!!
В общем - поняла я после этой книги не только Чехова, но и зачем люди читают сокращенные версии литературных произведений.5455