
Ваша оценкаСквозь волшебное кольцо. Британские легенды и сказки
Рецензии
narutoskee19 июля 2022 г.Чтобы заработать на жизнь, надо работать. Но чтобы разбогатеть, надо придумать что-то другое.
Читать далееНовый день, новая сказка.
В этот раз меня попросили прочитать про Джека и бобовые зернышки.
Кстати всегда думал, что так и называется, а оказывается, что нет.
Выбрал наиболее популярную версию Джозефа Джейкобса от 1890 года. Хотя эта история очень древняя.
Сказка про разбойника и убийцу. Детям лучше не читать.
О чем сказка.
Джек пошел продавать корову, но обменял её на волшебные бобы.Его матушку выбросила их в окно, а на утро выросли гигантские стебли, уходящие в небо. Джек решает узнать, что же там..
Подробнее.
Эти сказки иностранные, конечно весьма странные и жесткие. Особенно те, что из старины пришли. Новые варианты, уже более гуманные и имеют моральные принципы.
Вы знаете, это история про англичан. Поколениями их растили как завоевателей, грабителей и убийц. Не буду делать на этом акцент, это же дела былые. Но всё же.
Первая часть это история Джека.
И так история начинается с того, что мы знакомимся с Джеком и его мамой. Отца нету. Зато есть корова Белянка, что даёт вкусное молоко.
В наших сказках тоже есть такой персонаж, Иванушка дурачок.
Однажды случилось страшное. Белянка перестала доиться, и они просто не знали, что и делать.
Видно не было у них ветеринаров и психологов для животных.
Джеку приходит мысль.
— Не унывай, мама! — сказал Джек. — Я наймусь к кому-нибудь на работу.Настоящий мужик. Пойдет работать, не все же время у мамки на шее сидеть. И молоко на халяву пить.
Но мама, мастер педагогики и мужской психологии. Сразу привела парня в чувству, и вернула в реальность.
— Да ты ведь уже пробовал наниматься, но никто тебя не берет, — отвечала мать. — Нет, видно, придется нам продать нашу Белянку и на эти деньги открыть лавку.Что за бизнес план, это и есть их пресловутая английская школа бизнеса. Чем она собралась торговать.
У нее из хозяйства, корова,да сын телок.
И она по древней традиции, которая уходит корнями еще к Адаму и Еве. Послала сыны. Но в этот раз на базар продавать корову.
И как дальше написано в сказке встречает старичка. Да не с обычным, скучным старичком, а смешным-пресмешным старичком.
Дедушка, этот закончил Оксфорд или Кембридж.
Так как сразу завидев, Джека и Корову. Зашел с козырей.
Стал подымать его интеллектуальный и моральный уровень. Мама, же опустила самооценку, ниже плинтуса.
Ведь так, часто бывает. Кто-то по умыслу злому или по незнанию.
Бьет вам по тем местам, что вы сами считаете больными.
Вот Джек был по словам его матери ленив и бесполезен.
Скорее всего вся та пилорама, что предназначалось его покойному отцу. Выливается на Джека.
Мама сделала из своего сыны неуверенного дурачка
Не думаю, что только сегодня она ему сказала, что работать он не может.
Видно это постоянно такое. В стиле, батя твой был лентяй и лежебока, денег в дом не носил.
Поэтому этот ловкий и хитрый дедушка, быстро оценил парня. И понял, что он его клиент.
При встрече, дед поздоровался с ним по Имени. А Джек удивился, откуда знает имя.
Боже мой, да там в то время ткни палкой, попадешь или в Джона или Джека. Ведь, если бы его звали, как то иначе, парень бы сам сказал.
— Ну, Джек, куда ты идешь? — спросил старичок.
— На базар, продавать корову.
— Так, так! Кому и торговать коровами, как не тебе! — посмеялся старичок. —Стебется, еще старый хрыч. Сразу видит, что за фрукт этот Джек. Морально подавленный своей мамашей.
Дед ему предлагает супер выгодную сделку. 7 бобов(это я так представляю) по цене 1 коровы. Даже недалекий Джек, понял, что тут не то.
— Э-э, да ты не знаешь, что это за бобы, — сказал старичок. — Посади их вечером, и к утру они вырастут до самого неба.
— Да ну? Правда? — удивился Джек.
— Истинная правда! А если нет — заберешь свою корову обратно.
— Идет! — согласился Джек, отдал старичку Белянку, а бобы положил к себе в карман.Заберешь свою корову обратно. У кого ?
Дома его ждет мать. Первый раз она его решила похвалить.
— Никогда не угадаешь, мама! — отвечал Джек.
— Да ну? Ах ты мой хороший! Фунтов пять? Десять? Пятнадцать? Ну уж двадцать-то не дадут!
— Я говорил — не угадаешь! А что ты скажешь вот про эти бобы? Они волшебные. Посади их вечером и...Вы сами понимает, что у бедной женщины, которая уже столько лет тянет на себе хозяйство и этого лоботряса, нервы не выдерживают. И даже присущая ей английская чопорность и невозмутимость, изменила ей.
— Что?! — вскричала мать Джека. — Да неужто ты оказался таким простофилей, что отдал мою Белянку, самую удойную корову во всей округе, за горсточку каких-то скверных бобов?Неужто? как будто бы сама так не говорила. Сама же заряжала сыны этой позитивной энергией. Что посеешь то и пожнешь.
Могла бы сказать, ему вот так. Как на картинке. А потом уже метелить веником по заднице.
Но у мамы были свои методы.
Она его отметелила по домашнему . По английский, кулаком и пинком. Возможно были пару подзатыльников.
Оставила без еды. И из дома еще погнала.
А Бобы кинула в окно.
То ли старичок- весельчак, все же был не разводилой, а местным друидом. То ли сам не знал, что впаривает, сельскому дурачку Джеку. Но так или иначе. За ночь, свекла заколосилась.
Вы скажите, а почему, ты постоянно этого достойного и храброго юношу называешь - дурачком.
А вы разве бы полезли на хрень которая выросла возле вашего дома вверх в облака, и не видно где заканчивается.
Бобы думаю были вроде, как в той рекламе, где просто добавь воды, что смотрел в 90-е.
Скорее всего шел дождь. Или еще что они там вылили в окно.
То-то же. А он полез. Мамка просто спала еще не успела остановить.
Лез он там лез, не страшны ему были ни жара, ни холод.Я уже разработал теорию бобовых стеблей, они просто создают вокруг себе специальное поле, и высокие температуры и сильные ветер, и нехватка кислорода вам не помеха. Это такой специальный портал в мир Великанов. Главное ползи вверх.
Там на облаке, в мире Великанов он видит дом .
Да кстати, забыл рассказать.
В оригинале сказка носит название Jack and the Beanstalk, считается английской народной.
В начале это была "История Джека Сприггинса и заколдованного боба" в 1734 году и потом уже с моралью "История Джека и бобового стебля" Бенджамина Табарта в 1807 году.
Джозеф Джейкобс переписал ее в "Английских сказках" (1890). Версия Джейкобса чаще всего переиздается сегодня, и считается, что она ближе к устным версиям, чем версия Табарта, потому что в ней отсутствует морализаторство.Мы с вами читаем версию в которой есть причина почему Джек так поступил. Но рассмотрим и другую.
В моральной версии, по дороге к дому он встречает некую женщину, которая ему говорит. Что вонннн в том доме живет, людоед. Который, как оказывает убил его отца, и ограбил. А Батя хороший был, добрый и всем помогал. И поэтому Джек и мама, живут в нищете.
Все это для того, что бы оправдать преступления, которые совершит Джек, обман, грабеж и убийство.
Так британцы и американцы, по всему миру оправдывают свои преступления.
И так приходит в дом стучит.
Ему открывает, гигантская старушка. Это если по картинке, а на деле вполне себе такая привлекательная женщина, слегка за 30. Художник просто женщин не любит.
Джек её очаровывает, насчет соблазнения не могу сказать, все же у них разные габариты. Но женщина была польщена. Его вежливостью.
А ведь как известно, доброе слово и кошке приятно.
Пустила она его в дом, но предупредила, что она в общем то не против, но муж скоро с работы вернется.
А Джек спросил, а кто у нас муж.
Выяснялось, что он обыкновенный ОГР, или великан людоед.
Но Джек, то второй день без маковой росинки, без кексика во рту. И попросил, так мол и так, святая вы женщина, накормите меня. Богу буду молится о вас век.
— Позавтракать захотел? — сказала огромная-преогромная высоченная женщина. — Да ты сам попадешь другим на завтрак, если не уберешься отсюда! Мой муж великан и людоед, и ничего на свете он так не любит, как мальчиков, зажаренных в сухарях.Муж у нее странный был, почему именно мальчиков зажаренных в сухарях, мне кажется в панировке девочки лучше. Англичане, все бы им извращать.
Как тут пишут, про людоедку:
Что ж, жена людоеда была в конце концов совсем неплохая женщина. Вот отвела она Джека на кухню и дала ему кусок хлеба с сыром да кувшин парного молока.Мне нравятся эти жены людоедов, они такие добрые.Накормят напоят.
Но и живут с деспотами и абьюзерами. Которые подавляют их волю. Им бы уйти от них, найти себе нормального мужчину. Но проклятая любовь. Чем же их удерживают эти людоеды?
Не знаю, что там было между Джеком и этой женщиной. Но ведет себя она как, жена застигнутая с любовником.
— О Господи! Да это мой старик! — ахнула великанша. — Что делать? Скорей, скорей, прыгай вот сюда!Помните нашу Бабу - ягу :
"Фу-фу, русским духом пахнет!"А вот этот гражданин Великан, по запаху определял англичан.
— А ну-ка, жена, поджарь мне парочку на завтрак! Ого! Чем это пахнет?
Фи-фай-фо-фут,
Дух британца чую тут.
Мертвый он или живой,
Попадет на завтрак мой.В современных версиях, изменили на человека.
А вообще посмотрите он в раза два выше свое жены. Есть и вот такие варианты
Так или иначе, он был здоровенный бугай.
Жена ловко сменила тему.
— Да что ты, муженек! — сказала ему жена. — Тебе померещилось. А может, это пахнет тем барашком, что так пришелся по вкусу тебе вчера за обедом.Пока все спали. Джек берет мешок и ворует золото у Великана.
Ладно ну взял ты золотишка, так иди себе домой, живи да поживай.Но нет, приперся домой, мамке рассказал. А она ему говорит, тоже в моральной сказке, а ты знаешь мой милый Джек, сдается мне, что этот самый великан и завалил твоего батю.
Но лазить запретила. Мол мы не сицилийцы, вендетта - не наш метод.
Мы британцы всех на деньги опускаем. Пускай живет великан.
В одной из версий сказок, он послушал мамку, и жили они не тужили пока деньги не закончились.
И только тогда Джек решается еще раз слазить, и заработать. Но в версии без морали, этот бандит просто полез на следующую ночь опять.
Как бы то ни было, он полез. Взмахнул рукой, и сказал "Поехали".
А дальше началось, по одной версии курица, что золотые яйца несла, то гусыня. Какая то птица. Из фин резерва.
Джек опять обманывает добрую женщину пробирается в дом. И пока её муж алкоголик спит, он ворует курицу-гусыню.
Потом волшебную арфу.
Но на арфе, он чуть не попался. Великан за ним погнался. Начал слазить по стволу. А внизу Джек стал рубить.
С криком "Это тебе за ОТЦААА".
Тут история заканчивается.
Джек говорят даже женился на принцессе. Все же у него были золотый яйца. :))
А теперь История Великана.
Живем мы с женой в нашем Домике. Я на работу хожу, работаю на рынке продавцом апельсинов.Жена часто просит с магазина принести чего, вот и приношу то говядины, то свинину, то баранину.
Готовит она очень вкусно.
В этот день пришел, и вижу ,что то не то, жена странно себя ведет. А запах такой странный.
Пахнет беконом и овсянков, британский такой запах.
Сел, поел. Пошел спать. На утро просыпаюсь, а в кошельке монет золотых нет. Думаю, потерял может где то.
На следующий день, тоже с работы прихожу, опять жена, подозрительная. Ну я и в шкаф и под кровать заглянул, никого. Думаю, чудит, что то.
А у нас курочка была, купили на распродаже в " ИгДея" . Говоришь ей. Неси.
Она как начнет нести яйцы золотые, откуда только, что берется. Правда и корм ей специальный нужен.
На утром просыпаюсь, жена говорит, курица пропала. Мы все перерыли нет её. А ведь пришлось её в рассрочку брать. Эх.
Через день, снова прихожу, приношу золотую арфу бренда "АйИграй", что сама играет. Подарили на работе, за выполненный план.
Поставили, сказали ей "Пой". И так она пела хорошо, что уснули с женой.
Но просыпаюсь, и что вижу, какой то шкет, подмышкой несет мою арфу. Я за ним, а он бежать.
И кричит, мол "Ты моего батю убил".
Думаю - "вот гад, арфу спер, так еще и наводит тут на меня напраслину" - Да я в жизни никого не обидел.
Подбегаю и вижу, а он в люк сягает. Думаю фиг с ним. Не полез, грязно там. Вызвал на утро службу. Закрыли этот люк.
А мы с тех пор завели Детей.
Хоть и своровали у нас, но зато счастье в дом пришло. А врачи говорили, мол не могу детей иметь.
И так чему нас учит эта история.
Во первых, не доверяй англичанам и Джекам. Обворуют.
Что дурачкам Везет.
А родителям надо быть как, то по деликатнее с детьми, а то вырастают вот такие Джеки. И людям проходу не дают. Грабежи, воровство и даже убийство.
56 понравилось
2,1K
IRIN599 января 2022 г.Читать далееВ сборник вошли ирландские, валлийские, шотландские и английские народные сказки. Большинство из них имеют кельтские корни, но некоторые их них, на мой взгляд, более позднего происхождения. Кое-какие из сюжетов и эпизодов уже были знакомы их произведений мировой литературы, некоторые из сказок других народов, но существенная их часть была внове. Было интересно познакомится с фольклором народов Британских островов. Но мне местами не хватило подробностей. Я ожидала более поэтичного языка богатого на метафоры и сравнения. Некоторые сказки изложены очень схематично. В этих случаях создавалось такое впечатление, как если бы бабушка рассказывала истории внукам, торопясь, стремясь поскорей закончить это занятие и приступить к более важным делам.
39 понравилось
1,1K
Kalendulla118 марта 2013 г.Читать далееДжозефу Джекобсу, если ему принадлежат слова после первой сказки, не придется на том свете проклинать гуся, чьим пером он писал обещание, и жарить его на костре. Я, действительно, взглянула на мир народной фантазии Британских островов сквозь волшебное кольцо сказки, и он меня покорил.
Если у взрослого остается частичка детской души, то ее надо питать. Старые сказки подходят как нельзя лучше. Это вино многовековой выдержки.
В этих историях бок о бок с людьми живут эльфы, феи, великаны, малютки-брауни, русалки, водяные...Как стеклышки в калейдоскопе, сменяют друг друга решительные, находчивые, смешные, глупые и нелогичные поступки. Но в этом волшебном мире, если ты добр, смел, красив, умен или талантлив тебя обязательно ждет удача.
Приобщиться к народному творчеству, которое вдохновляло великих писателей и поэтов прошлого, да и сегодня достойно справляющееся с этой задачей, никогда не поздно.
Понравились иллюстрации, обозначенные на картах города и водоемы соответствуют действительности. Единственный минус для меня - мягкая обложка.28 понравилось
847
serafima9995 ноября 2015 г.Читать далееПозволю себе небольшое отступление.
С этой книгой у меня особые отношения. Началось все больше десяти лет назад, в университетской библиотеке, когда я, готовясь к семинару, прихватила книжку с английскими сказками с собой. Проглотила за несколько дней, а потом не раз перечитывала. Подумывала даже (позор на мои седины) стырить ее, чтобы в своей библиотеке оставить, да вовремя одумалась.
И вот произошло то, что можно назвать не иначе, как чудом. Однажды пошла я гулять с собакой, ну и мусор заодно вынести. Подхожу к контейнерам... и вижу. Лежит на поребрике. То же издание. Тот же примерно "возраст".
Так книга и оказалась у меня.
Чудный сборник. В нем собраны сказки и легенды Ирландии, Шотландии, Уэльса и, собственно, Англии.
Ирландские сказки хотелось бы выделить особо. Они не такие зловещие, как шотландские и написаны с присущим этому народу добрым юмором. А еще именно здесь я повстречалась в юности с героем, который стал одним из любимейших - Темным Патриком. Аналога этому герою я пока еще нигде не встречала. Это не умный простачок-младший сын из русских народных сказок, и не совсем даже не сверхобразованный интеллигент. Это голос самого народа - справедливый, мудрый, немного ироничный и загадочный.
Помимо историй о Темном Патрике, хотелось бы выделить:
1. Воскресение Рафтери
Всякий раз, когда перечитываю ее, чувствую, как по коже ползут мурашки. Это настоящий гимн бескорыстной и сильной Любви.
2. Жена Гоба
Сюжет сказки перекликается с историей о мастере Дедале. Правда, заканчивается здесь все не трагично, а более чем благополучно. Кстати, в добрых ирландских сказках вообще не чувствуется фатализма, присущего многим сказкам Шотландии и Англии. Понравилась мысль:
"Если ты знаешь, о чем думает судомойка, ты узнаешь и то, о чем думает ее господин. Ночью король рассказывает свои секреты королеве. Утром королева рассказывает их своей прислужнице. Та, не теряя времени, передает их поварихе. И вот еще не настала новая ночь, а уже все секреты становятся тайной любой женщины в пределах одной мили от замка".3. Семейная распря
Почти анекдотическая история о двух дружных супругах.
4. Мудрая Унах
5. Черный вор
Это практически фэнтези. Удивляюсь тому, что Голливуд, при своей обострившейся любви к сказкам, до сих пор не обратил внимание на это произведение. Если за дело возьмется ПиДжей или еще какой-нибудь культовый режиссер, выйдет неплохой конкурент "Хоббиту".
6. Зачарованный Геройд Ярла
Завораживающая мистическая легенда.
7. Господин и слуга
Интересная вещица о своеобразной сделке между пьяницей и чёртом.
8. Графиня Кэтлин О'Шей
Еще одна роскошная и печальная легенда, которая в юности меня просто поразила. Это настоящая поэма гуманизму и любви. Прекрасная дама пожертвовала своей бессмертной душой ради спасения сограждан от дьявольских козней.
9. Завороженный пудинг
Стебная и практически антиклерикальная вещь, над которой я, что десять лет назад, что сейчас, хохотала в голос.
Шотландские сказки в детстве я читала на ночь для того чтобы попугацца. Они, правда, очень мрачные и контраст с ирландскими сказками просто разителен. Если в последних народ знается с нечистью, но серьезных проблем с ней не испытывает, то в шотландских сказках все обстоит с точностью до наоборот. Ну и (здесь, конечно, сказывается достаточно кровавая история страны) немалое зло идет здесь от самих людей - куда ж без этого-то...
Некоторым исключением является легенда о Там Лине. Поэтическая такая вещь, которая заканчивается более чем благополучно. Кстати, в 80-х годах наши мультипликаторы создали по этой сказке совершенно чудный, но жутковатый кукольный мульт-мюзикл. Достаточно нестандартной кажется сказка "Кошель золота за пару штанов". Она вполне такая бытовая, но не без колоритной изюминки.
В этом же сборнике есть и художественно переработанные древние легенды о фьанах, в которых я в очередной раз встретилась с еще одним своим любимцем, интеллектуалом Финном.
Мрачная, жуткая "Легенда о Макбете", известная каждому, кто читает не только гламурные журналы и всякую YA-чушь, конечно, стоит особняком. Как и чудные, мудрые ирландские пословицы и поговорки, это произведение является настоящей жемчужиной сборника.
Английские сказки отличаются характерным "тонким английским юмором". Чего стоит только "Господин всех господ". Не знаю, есть ли аналог среди сказок других народов. Анекдот, абсурд... и, черт возьми, это круто! Примерно в этой же категории находится сказка "Три желания". Фея обещает бедному дровосеку и его супруге, что исполнит первые их три желания. Учитывая то, что дружной их семью не назовешь, стоит ли удивляться тому, что с обоими происходят забавные метаморфозы? Не меньшим колоритом обладает еще одна бытовая сказка, "Питер-простачок". Парень желает поумнеть и обращается за помощью к колдунье. Колдунья же (или просто мудрая женщина, не обделенная чувством юмора) предлагает для этого принести ей сердце того, кого юноша любит больше всего на свете.
Сказка "Ночная погоня", думаю, известна многим. Красивая и жутковатая вещь.
Еще одним практически фэнтезийным произведением является сказка "Чайлд Роланд". Рыцари, проклятье, нечисть, спасение сестры, король эльфов... Красиво.Вообще, очень "вкусный" сборник. Каждый, кто увлекается британским фольклором, не должен проходить мимо.
23 понравилось
1,5K
AlyaMaksyutina5 сентября 2021 г.Читать далееСказки и легенды в сборнике из разных частей Британии: Англии, Ирландии, Шотландии, Уэльса. Английские полны прагматичности, ирландские мудрости, шотландские стремятся напугать, а валлийские наполнены какой-то древней, магической красотой (это я ещё по "Мабиногиону" помню). Но меня, конечно, больше всего привлекли ирландские и шотландские сказки. Помню, в "Кельтских сумерках" Йейтса, шотландцам посвящена целая глава, где он отправляет в них - мрачных теологов - шпильки. Шотландцы отвергли своих язычников-фэйри и духов, отсюда такая большая разница между добрыми ирландскими и страшными шотландскими сказками. Мне так кажется, что малый народец просто не рискует показаться перед суровым шотландцами, из боязни получить по лбу увесистым железным крестом - и ещё легко отделается. Самое же страшное, что грозит ему в Ирландии - похмелье, после того как какой-нибудь Динни из Дал Каса угостит бедолагу несколькими пинтами Гиннесса. А уж все страшные истории шотландцы просто выдумали, чтобы благовоспитанные прихожане держались от фэйри подальше.
Фольклор - неподдельное сокровище человечества. Большая благодарность тем, кто эти драгоценные крупинки бережно собирает и записывает. В основе скольких чудесных книг лежат они! И писатели до сих пор вытаскивают из этой шкатулки литературных жемчужин образы и сюжеты. А сколько они с собой несут магии, сколько интересного, если так подумать, можно узнать о далёком-далёком прошлом... Чудесная книжка, читать её можно до бесконечности.
20 понравилось
935
BlackGrifon31 мая 2025 г.Хитрости до неба
Читать далееАнглийскую народную сказку «Джек и бобовый стебель» уже не раз пытались пересказать, вытаскивая из нее очевидную сегодня темную суть. Заглавный герой – беспечный воришка, разрушивший фантастический мир. Перевод Натальи Шерешевской сохраняет всю незамутненность именно народной мечты о том, что при известной смелости любой бедняк может выбиться в люди.
Безусловно, в тексте есть ирония над предприимчивым Джеком и нет оправдания его неблагопристойным поступкам. Но ведь великан – людоед и определенно находится на стороне зла. Внезапная сердобольность его супруги, поначалу приютившей мальчика, оказывается фатальной ошибкой. Злодея обмануть не грех, похитив у него самое ценное и в конце концов погубив. Да, не в честном бою. Так Джек и не рыцарь, его народный героизм проявляется именно в находчивости.
Интересно, почему логово людоеда всё же находится на небесах, где положено находиться раю. Наверняка этому есть немало авторитетных исследовательских объяснений. Возможно, бобовый стебель символизирует восхождение Джека к благополучию, а для великана – низвержение, такая незамысловатая метафора.
Взгляд на сказку художника Игоря Олейникова безапелляционно прекрасен. Как и во всех своих работах, он «режиссирует», делая сказку еще более динамичной и подвижной, чем она есть в тексте. И безупречное внимание к деталям не дает оторвать глаз от страниц. В начале мы видим Джека худеньким стриженым мальчишкой в обносках, этакого беспризорника. Его внешность не вызывает симпатий, но тельце так и хочется защитить от несправедливой и беспросветной жизни. По ходу успешных приключений Джек обрастает вихрами, сменяет потрепанную шляпу на щеголеватую. Со шляпами у Олейникова вообще модная история. Старичок с волшебными бобами, который явно наследует гномам, носит на своем головном уборе целое поле. А жена великана – посудную лавку, напоминающую городок. Внимание художника сосредоточено даже на пеньках от упавшего стебля – их пять, по числу волшебных бобов.
Игорь Олейников кинематографично играет ракурсами. Вот на первом плане буквально взрывается упавший мешок с золотыми монетами. А вот зритель смотрит сверху на спящего великана и маленького Джека, волокущего арфу. Или глазами матери снизу видит, как сын спускается по стеблю. Камера постоянно перемещается, придавая динамику и фантасмагоричность разнице в размере объектов, резкость и расфокус. На всех иллюстрациях происходит движение. Застывший момент – великан упал, но в это же время замечаешь, как кренится и рушится домик английского семейства. Живые, струящиеся мазки и празднично разлетающиеся брызги – фирменный стиль художника, прекрасно принимаемый полиграфией.
12 понравилось
292
julia-sunshine7 октября 2013 г.Звук волынки, зеленые луга, затерянные замки и маленькие деревушки…
Я до сих пор помню эти сказки – милые, добрые, действительно волшебные, своеобразные, совсем не похожие на русские, со своими героями. Кто читал эти истории, тот наверняка вспомнит и малютку брауни, и рыжего Энтина из Ирландии (в голове и сейчас звучит песенка из истории про похитителя дочери короля Шотландии). Уверена, что возвращусь к этой чудесной книжке, когда буду читать сказки своим детям.12 понравилось
730
joysana24 сентября 2010 г.действительно волшебная книга!
ирландские и валлийские сказки очень милые и мудрые, английские более детские, но шотландский раздел впечатлил больше всех. супер.12 понравилось
193
AlenaLogunova15 мая 2017 г.Читать далееШикарнейший сборник сказок, зачитанный мной почти до дыр (шучу, книга сохранилась в довольно хорошем состоянии). Бережно храню ее до сих пор. Книжные магазины маленьких северных городов в 80-е годы редко баловали такими сериями книг. И я с благодарностью вспоминаю, как папа, уезжая в командировки, большими стопками закупал детскую литературу и отправлял домой по почте. Эта книга - одна из многих, что пришла в одной из посылок с большой земли.
Хотелось бы обратиться к нашим издательствам с просьбой переиздать эту замечательную книгу. а лучше всю серию, включая сборник Итальянских и Французских сказок.
11 понравилось
2,6K
danka16 ноября 2022 г.Читать далееВсегда интересно выяснять, "откуда ноги растут" у той или сказки или легенды, находить сходство и различия у сюжетов, задумываться о причинах этого. Вот у сказки о Черном Быке Норроуэйском "ноги растут" явно из мифа об Амуре и Психее, который явился родоначальником и норвежской сказки "К востоку от солнца, к западу от луны", и русской сказки о Финисте Ясном Соколе. Этому сюжету около четырех тысяч лет. Современная версия этого мифа изложена, например, у Льюиса ( Клайв Стейплз Льюис - Пока мы лиц не обрели ), а еще в книгах Джессика Дэй Джордж - Солнце и луна, лед и снег и Эдит Патту - Восток . Сходство есть и с "Царевной-Лягушкой", и, весьма отдаленное, с "Аленьким цветочком". Во всех случаях героиня (или герой) вступает в брак (или в любовные отношения) с неким чудовищем (животным), узнает, что в облике животного скрывается заколдованный человек. Версия с животным-быком характерна как раз для Британии.
А дальше должно иметь место нарушение некого запрета (гейса) - герой делает то, чего делать нельзя. В мифе об Амуре и Психее и в норвежской сказке эту роль выполняет зажженная свеча (девушка не должна была видеть лица суженого), в "Царевне-Лягушке" - сожженная лягушачья кожа, в "Финисте Ясном Соколе" и в "Аленьком цветочке" - зло, совершенное сестрами героини. В одной из версий "Черного Быка Норроуэйского" девушка, собравшаяся замуж за Черного Быка, тоже преступает некий запрет. Но мне, очевидно, достался неправильный вариант: в моем сборнике девушка удачно расколдовывает юношу, а потом он просто пропадает посреди праздника.
Дальше должно быть искупление беды, причиненной нарушением запрета: стоптать семь пар железных башмаков, сгрызть семь железных хлебов или просто найти любимого (любимую) в чертогах некой нечистой силы. Но раз в моей версии сказки не было запрета, то нет и искупления. В ней также отсутствует необходимость отстирать испачканные рубашки, но есть волшебные вещи, которые героиня использует, чтобы получить свидание с возлюбленным. В результате сказке как будто чего-то недостает, и она кажется не такой глубокой, как иные истории, выросшие из того же мифа. И, как следствие, нравится мне не так сильно, как ее норвежский аналог.10 понравилось
367