
ОCТРОУМИЕ - чувство юмора!
Essenin
- 94 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Самый старый вариант сказки "Любовь к трём апельсинам" (встречается название "Три лимона") приписывают неаполитанскому поэту и писателю-сказочнику Джамбаттисте Базиле. Он первым в истории европейской литературы собрал книгу сказочного фольклора. Позже многие произведения стали хрестоматийными, мы их знаем в обработках Шарля Перро и братьев Гримм ("Спящая красавица", "Золушка", "Кот в сапогах").
Мне довелось читать эту сказку в виде "шутовской преувеличенной пародии" Карло Гоцци, представленную им в дни зимнего карнавала 1761 года. И вот вариант Леонида Филатова. Основной сюжет узнаваем: принц отправляется на поиск трёх волшебных апельсинов, в которых скрываются заколдованные принцессы, спасти удастся только одну, да и ту заменит фальшивая невеста.
Пьеса состоит из двух действий и "Парада персонажей". То, что главные герои представляются перед началом спектакля – примечательная задумка: каждый персонаж открыто заявляет в зал, что он "идиот", "интриган", "злобная особа", "дурак и паяц"... и в будущем понятно, что можно от них ожидать.
Если второе действие автор строит по принципу известной сказки, то в первом экспериментирует на собственный лад, представляя зрителям группу злодеев, желающих извести принца Тарталью. Бригелла, Леандро и Клариче обратились за помощью к злой фее Моргане, которая обещала, что "принц умрёт не позже четверга", правда, не уточнила в каком году и месяце будет тот четверг. Но результат её чар налицо – принц стал идиотом. Основные события первого действия пьесы связаны с безуспешными попытками излечить принца. Некоторый положительный сдвиг в целительстве происходит благодаря шуткам уличного паяца Труффальдино.
Труффальдино приступает к делу с оптимизмом, воспевая хвалу шутам, что вовремя смогли спасти страдающих от яда и петли. Но реакция принца на все шутки и анекдоты – слёзы и непрестанное: "Я круглый идиот…" Даже у шута опускаются руки и пропадает желание смешить.
Попытка самоубийства Труффальдино наконец-то рассмешила принца:
Король Сильвио согласен на проведение карнавала уродцев – вдруг несчастный вид убогих, слепых, глухих, безруких и безногих развеселит принца. Фея Моргана присутствует на карнавале, чтобы бросить Тарталье страшное проклятье (причиной стало падение на апельсиновой корке).
После злобного проклятия-напутствия феи следует альтернативный вариант итальянской сказки. В путешествии принца сопровождает шут, им предстоит встретиться с магом Челио и украсть у колдуньи Креонты три апельсина (всё, как в каноническом варианте)... Основное отличие – юмористический авторский стиль. Читается пьеса очень легко, благодаря чему возникает впечатление, что и писалась она на вдохновении за раз. Главное достоинство текста представляют остроумные реплики героев (как видно из приведённой цитаты, грубые выражения тоже встречаются). Мораль сказки? Увы, она в том, что только в сказках всё кончается добром...

Как-то так вышло, что у меня сегодня в рецензиях неожиданно сложился такой вот своеобразный диптих: прочитав сказку Карло Гоцци - Любовь к трём апельсинам и написав на нее отзыв, не удержалась и по горячим следам обратилась к пьесе любимого мной Леонида Филатова. Она создана по мотивам фьябы Гоцци, сохраняет основные контуры ее сюжета, но осовременена, очищена от литературной полемики, насыщена узнаваемыми реалиями нашей жизни 1990-х годов. Упоминаются и «челночная» торговля той поры, и «маг по имени Чудак… или Чумак», избавляющий от хвороб «целые народы», и такие вот ситуации: «Вчера с одной студентки взяли штраф / За транспарант: “Бригелла! Ты не прав!”» (люди постарше без труда вспомнят сакраментальную фразу «Борис, ты не прав!», ее автора и адресата). Обычно меня подобное осовременивание напрягает, но здесь оно весьма удачно. Текст воспринимается как фактически новое, самостоятельное произведение на известной основе. А по принципам изображения отечественной действительности филатовская сказка вдруг напомнила «Подщипу» И. А. Крылова с ее абсурдной логикой, фарсовой комикой, шаржированными героями, игрой стилями речи.
Пьеса открывается комической самоаттестацией действующих лиц. Набор их тот же, что и у Гоцци, но их качества и свойства несколько переосмыслены: принц Тарталья – «круглый идиот», Клариче – «злобная особа», стремящаяся «любой ценой вскарабкаться на трон», министр обороны Бригелла – «интеллигентный интриган», фея Моргана – «профессорша интриги и обмана», «главный диссидент» королевства; Труффальдино – уличный паяц, шут, близкий автору персонаж, т.к. тоже актёр (и в финале прозвучит настоящая ода театру и актёрам).
Пьеса очень остроумна, ее стихи впору растащить на цитаты. Однако за всей этой вроде весёлой словесной клоунадой видится автор, скорбящий о том, что «мельчает век», что упали в цене честь, достоинство, правда, что «резко поглупели времена» и людей смешит не изысканный, тонкий юмор Свифта, Рабле и Мольера, а голый зад; что драматична участь искусства в мире «сановных ослов» и кретинов.
Сюжет весёлой пьесы знаменитого итальянца стал поводом для невесёлых размышлений Филатова о современной ему действительности.

Ничего особенного от прочтения я не испытала. Если предыдущие две пьесы про Золушку и Федота-стрельца показались мне весьма остроумными, то сей опус вызвал лишь кислую улыбку на лице. Однако остальные произведения в више я оставлю. Не собираюсь отказываться от продолжения знакомства с творчеством Филатова.
Скорее всего на моё восприятие повлияла сатира на политических деятелей, кою узрели все, кроме меня самой. Я абсолютно безразлично отношусь к этим товарищам и их сферой жизни (работы) не интересуюсь. Я не тот собеседник, который с алым лицом и полыхающими красными глазами устроит неимоверно громкие дебаты любой жертве на политические темы. Более того я несколько отрицательно отношусь к персонажам, которые в своей жизни и повода рта раскрыть не знают краше только бы о депутатах и прочих покрякать да с таким знанием, словно и в кровати с каждым из них спал! Всегда диву давалась этим магам вне закона, неизвестно откуда знающих самые тёмные секреты чужих им людей.
В общем пьеса показалась мне до глупого фантасмагорической, а её смысл отскочил от меня, как горох от стены. Но конец улыбнул.

Ну можно ли представить мир без шуток?!
Да он без них не выживет и суток!..
Не сбрасывайте, братцы, со счетов
Спешащих к вам на выручку шутов!..














Другие издания

