
Ваша оценкаРецензии
AliceAdventuresinWonderla13 сентября 2017 г.Ундина-русалка
Читать далееЧудесная сказка!
Именно сказка, по другому и не назовешь.
Я давно знакома с этой историей из книги-перевода В.Жуковского"Ундина" с прекрасными иллюстрациями,одну из которых я даже перерисовала.
Ундина этой загадочный и красивый образ девушки из хрустальных дворцов подводного мира. Как же прекрасна она, эта Ундина! Одна из моих любимых книг на сегодняшний момент.
Рыцарь и Ундина смелое сочетание. Среди всех мифов, русалки мне очень нравятся, эти так называемые духи воды, они очень загадочные и очень тяжело понять их сущность. Вот и Ундина таинственный образ писателя Фуке.
Но сам сюжет очень понравился, понравилось, что во всем есть печать правосудия, что на чужом несчастье, свое счастье не построишь,как говорится в пословице.
Так счастье Ундины украденное другой девушкой превратилось в несчастье для обоих изменников.
Что может быть лучше такого сюжета?
Ундина хрупкая, добрая, совершенно красивая и загадочная девушка, она до самого конца будет любить своего рыцаря.
И чтобы ни случилось эта любовь вопреки всему будет ознаменована вечностью.9765
Loengreen20 февраля 2016 г.Размышления у бурлящего ручейка
Читать далееЭта история патологически трагична. Трагедия словно притянута каким-то злым роком, её ждут с самого начала, и никакие наказы и заветы не в силах её предотвратить. Складывается впечатление, что эта история предопределена, чтобы герои ни делали, они словно играют роли, а разве можно всерьёз злится на актёра за то, как ведёт себя его персонаж.
Что ж, в свою очередь из этой книги можно извлечь несколько уроков для юных дев:
- Будьте капризными стервами. Мужчинам нравятся только такие. Пока Ундина была ребячлива и своенравна, старик-приёмный отец и жених-рыцарь были от неё без ума, всячески заботились, оберегали и носили на руках. Стоило же Ундине стать милой, кроткой, скромной, готовой на самопожертвование девушкой, и её теперь уже муж-рыцарь разлюбил, обратив свою любовь на... такую же эгоистичную, своенравную Бертальду, какой когда-то была Ундина!
- Не будьте такими "блондинками" как Ундина! Никогда не берите в уютное гнёздышко на двоих свою лучшую подругу, если она красива, да к тому же до вашей свадьбы увивалась за вашим мужем. Тем более, если эта подруга успела показать своё "истинное лицо". В делах любви третий всегда лишний. Вот выдайте такую подругу сначала замуж, а потом вчетвером и ездите на пикники.
И напоследок несколько странностей сюжета. Ундина обретает душу, и превращается в саму добродетель. Странно, что на самих людей наличие души так не действует. Возникает ощущение, что, действительно, в этой истории душа есть только у Ундины. Хотя под конец Ундина перестала вызывать сочувствие, только недоумение, насколько ей нравится играть роль жертвы и умышленно ничего не замечать.
Странно, что рыцарь хочет жениться на Бертальде, ведь сначала его волнует вопрос происхождения, а он знает, что Бертальда - не знатная дама, а всего лишь рыбачка.Такое впечатление, что автор хотел рассказать грустную историю, вот он её и рассказал, ни на что невзирая. Больше всего мне понравились иллюстрации Артура Рэкхема. Издание Мещеряковых безусловно прекрасно!
9424
Po_li_na26 июля 2015 г.Читать далееСреди легенд старинных, вечных
Одна, как будто в стороне..
Она о девушке беспечной,
Подруге солнцу и волне..
Той, что в зеленые поместья
С утра любила убегать,
Там счастлива была и вместе
С ней счастлив был отец и мать.
Сама, как легкое виденье
Любви, той, что живет в веках,
Ундина стала, без сомненья,
Мечтой, парящей в облаках.
Сюжет о ней не раз являлся
В литературе мировой
Порой, немного изменялся,
Иль оставался сам собой.
Жуковский написал поэму
(Прекраснейшую из "Ундин"!)
В "Олесе" также эту тему
Продолжил Александр Куприн.
И также есть балет известный
(Он называется "Жизель")
И фильм "Зеленые поместья",
И о русалках сказки все.
А эту книгу об Ундине,
Что держишь ты в своей руке,
Пронес из прошлого доныне
Сам Фридрих де Ла Мотт Фуке.9294
Nytttungl21 февраля 2017 г."Малая книга с историей" серия прям девочковая, небольшие книжечки,на тонированной меловке с легким налетом винтажности.Поразительное изящество присуще этим книга,я в полнейшей восторге.Все здесь прекрасно, и обложка,и оформление и иллюстрации Рекхема, и даже ляссе.Книга,как будто фарфоровая куколка,милая и аккуратная. Сюжет незамысловат, книга о любви человека и русалки,разбавленной проделками лесных обитателей.Углубляться не буду,иначе будут спойлеры. Всем советую,книга прекрасна
8672
V_ES_it2 февраля 2026 г.Читать далее"Ундина" - повесть 1811 года немецкого писателя Фридриха де Ла Мотт-Фуке.
Классический любовный треугольник ОНА-ОН-ОНА, одна из вершин которого - водный дух. Да, похоже на датскую "Русалочку", только Андерсен свою сказку опубликовал в 1837 году, и даже если вдохновлялся работой де Ла Мотт-Фуке, то изрядно её переработал.
Эта повесть была очень популярна в своё время, её переводили по всему миру, сочиняли по ней оперы. Да и сейчас ещё фильмы снимают, последний создали в 2020 году в Германии.
В России в 1837 году появилась "Ундина, старинная повесть, рассказанная на немецком языке в прозе бароном Ф. Ламотт Фуке, на русском в стихах В. Жуковским".
В моей книге перевод 1990 года Нины Александровны Жирмунской и Валерия Ароновича Дымшица.
Повесть романтическая, трагическая, мистическая. С христианским морализаторством и красивейшим описанием природы. Прямо-таки начало ромфанта.
Отличная взрослая сказка, если сделать скидку на маркеры того времени. Я сделала и удовольствие от чтения получила.
761
cenzukari1 марта 2024 г.Читать далееОбраз морской девы пришел в романтическую литературу из мифологии. Ундина - самая известная новелла на эту тему - первоначально пришла к нам в стихотворном переложении Жуковского, где есть расхождения с оригиналом, меняющие акценты. В 90м году случился первый перевод оригинального текста.
Рыцарь Хульдбранд фон Рингштеттен едет в заколдованный лес по приходи прекрасной Бертальды, обещавшей перчатку за мужество. Страшные видения и духи загоняют его на косу к старому рыбаку, его жене и их приемной дочке Ундине. Непогода вынуждает рыцаря остаться. Постепенно чувства Ундины и Хульдбранда разгораются настолько, что патер Хайльман, вынесенный на косу рекой, их женит. После свадьбы своенравная девушка становится кроткой доброй хозяюшкой. Она рассказывает мужу, что ее «отец, могущественный властитель Средиземного моря, пожелал, чтобы его единственная дочь обрела душу, даже если ей придется заплатить за это страданиями, какие терпят люди, наделенные душой». Благодаря свадьбе с рыцарем это свершилось и теперь Ундина ждет отвергнет ли он свою молодую жену. Хульдбранд, конечно же, берет ее с собой в мир людей, где им предстоит пройти испытания и хлебнуть горя.
Эта прекрасная сказка пропитана романтической традицией. Фуке противопоставляет в своем творении людей земных и подводных. Вторые оказываются лучше и красивее. Ундина, обретая душу, сохраняет и инстинкты природы. Она видит мир шире и больше, не подвержена низменным желаниям и искренне любит близких людей. До последнего вздоха она пытается защитить мужа и Бертальду, разрушившую их счастье. Не смотря на предательство, морская дева продолжает любить и отдает всю себя, но, будучи частью природных сил, все же вынуждена привести в исполнение рок. Ведь природа не рассуждает, а действует. Тех, кто поклялся и нарушил обещанное, ждет суровое наказание. Но быть может умереть от поцелуя любимой, чтобы воссоединиться с ней вновь, не такое плохое окончание нравоучительной истории?
7278
buldakowoleg25 марта 2022 г.Читать далееБлагодаря статье Д.Л.Чавчанидзе узнал, что канва сюжета намечена в натурфилософском сочинении Парацельса в издании Конрада Вальдкирха: "Книга о нимфах, сильфах, карликах, саламандрах и подобных им духах". При этом работа над произведением с одной стороны вывела для того времени историю из чистой фантастики и вымысла (если правильно понял, то из-за того, что работа могла восприниматься некоторыми нон-фикшеном), с другой создала диалог в проработке образа главной героини.
Красивая история: приёмная дочь рыбака влюбляется в рыцаря, вместе они отправляются в непривычный для девушки мир, пока что счастливые, хотя уже есть намёк на возможную трагедию.
Плохо у меня соотносилось между собой, что Фуке любит рыцарей, при этом в характере гг (Халдебранду (Huldebrand), по другим переводам: Хильдебранд, Хульдебранд, Хульдбранд) видно мало благородного. Наверное, это моё наслоение и решил объяснить для себя следующим образом: рыцарь действовал в рамках куртуазности, в которой порой разводилась роль жены и дамы, которой служат (как в артуровском цикле про Ланселота). Куртуазность вступила в конфликт с непосредственностью Ундины, причудливо исказилась (любовь иного толка, не платоническая, а плотская по отношению к Бертальде), приведя к тому, к чему в итоге привела. Ещё диссонанс возник: пишут, что Бертальда была помолвлена с рыцарем, но, как понимаю, на самом деле он просто избрал её своей дамой?
Подарок от Ундины Бертальде: вариант, когда правда похожа на медвежью услугу, или по крайней мере самой Ундине от неё в будущем несдобровать. Дилемма: вроде и знание для человека важное, а вроде о нём не просили, поставив перед фактом.
Эпизод в лодочке своеобразно воспринялся, мелодраматично сейчас. А к финалу немного виделась душевность, но больше неловкости и страха: тёмная романтика.
Жалею, что сразу здесь же читал перевод В. А. Жуковского. Не удалось уловить стихотворную ритмику( Е. В. Ланда пишет:
Выбор гекзаметра для перевода Жуковский подробно объяснил в письме к И. И. Дмитриеву от 12 марта 1837 г. <...> "Наперёд знаю, что вы будете меня бранить за мои гекзаметры. Что же мне делать? Я их люблю; я уверен, что никакой метр не имеет столько разнообразия, не может быть столько удобен как для высокого, так и для самого простого слога. И не должно думать, чтобы этим метром, избавленным от рифм, писать было легко. Я знаю по опыту, как трудно. Это вы знаете лучше меня, что именно то, что кажется простым, выпрыгнувшим прямо из головы на бумагу, стоит наибольшего труда"1845 г. в письме к И. В. Киреевскому объяснял:
отличие своего "сказочного гекзаметра" от гекзаметра "гомерического": "сказочный гекзаметр" был как бы связующим звеном между прозою и стихами, т. е. мог "не быв прозаическими стихами, быть, однако, столь же простым и ясным, как проза, так чтобы рассказ, несмотря на затруднение метра, лился бы как простая непринуждённая речь..."Любопытное наблюдение было у Белинского: "произведения Жуковского не могут восхищать всех и каждого во всякий возраст: они внятно говорят душе и сердцу в известный возраст жизни или в известном расположении духа".
Не забыть бы когда-нибудь этот вариант перечитать. Мне он показался серьёзным, близким к оригинальной истории (из-за чего смешение происходило и три различия явно увидел: Ундинин дядька по имени легче воспринимается — Струй — от его имени есть отталкивание в русской традиции, например, у Одоевского; описание Ундины (как понимаю, кроме внешности духовно-душевные черты добавились) и символизм финала.7342
lexvolant6 декабря 2015 г.Иметь иль не иметь?
Читать далееСказка сказкой. Хорошо состряпанная, красивая, образы, то-се, вот и оценку высокую поставила. А вообще порядком надоели сюжеты, полностью построенные лишь на "она была мила, она была дика, и рыцарь полюбился с пол пинка". Ну, что это, как это, с чем это. Милое личико, а души-то не было (Ундина не человеческое существо и души не имела сначала), ох, т.е. рыцарь не был её любимым; чем любить, как не душой? А коли не было души, то что она питала к рыцарю? Он был её инструментом обычным, что обрести душу только? Мало благородства в том. И каким оказался рыцарик? То-то и оно, польстилась Ундина на латы и коня? А на что ещё? Неужто личность разглядела так быстро? За это и поплатилась.
Рыцарь - обычная малохольная куколка.
Жаль, что Ундина обрела душу, была живее и интереснее без души.7363
nmelnyk3 ноября 2014 г.Читать далееПрекрасная и в тоже время очень грустная сказка, которая рассказывает нам о любви, предательстве, семейных узах, взаимопомощи, непонимании, страхе и прочих чувствах
Эта история рассказывает о прекрасной девушке (русалке) Ундине, которая воспитывалась в семье рыбака. Семья рыбака потеряли свою дочь, и воспитывали и любили Ундину как своего родного ребенка.
Ундина влюбляется в молодого и прекрасного рыцаря Хульдбарда и вскоре становится его женой. Влюбившись русалка "обретает" душу, и любовь делает из непослушной, своенравной, упертой девушки кроткую, послушную и любящею жену.
Жаль что эта любовь ни к чему хорошему не приводит, и приносит в конечном итоге только боль, потери и смерть..
В общем мораль сей сказки такова:
И все это оттого, что когда человек и русалка заключают такой диковинный союз, это не может быть союз равного с равным.797
LovecraftsWife25 июня 2025 г.Грустная, но красивая история
Читать далееЭто небольшая книжка, в которой рассказано о девушке-духе, что полюбила рыцаря.
Ундину воспитывала пожилая пара, они нашли девушку малюткой после того как потеряли собственного ребёнка.
Однажды на дом рыбака (приёмного отца Ундины) набрёл Рыцарь, который влюбился в девушку. Они поженились и уехали к нему в замок, но там, как оказалось, его ждала бывшая возлюбленная, которая не оценила данного поступка.
Но Ундина, девушка с доброй душой, предложила жить втроем. К чему это привело и рассказывается в книге.
На обложке указано, что сказка понравилась Лавкрафту "Самая красивая из странных сказок" как выразился писатель, а также послужила вдохновением Андерсана на написание Русалочки (действительно, схожие моменты имеются)
Это хорошаяистория. Короткая, понятная и немного грустная.698