
Аудио
249 ₽200 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Сегодня Николаю Семеновичу Лескову могло бы исполниться 190 лет, не совсем круглый, но всё-таки юбилей. Лесков считается одним из лучших авторов святочных рассказов и новелл-анекдотов в русской литературе. Наверное, самым ярким и запоминающимся святочным рассказом, вышедшем из-под пера Лескова является относительно небольшой по объему "Неразменный рубль".
Сюжет рассказа основан на расхожем образе славянской мифологии - серебряному рубле, обладающем невероятной способностью возвращаться в неразменном состоянии в карман своего владельца. Приобрести такой уникальный артефакт можно только выменяв его у нечистой силы за чёрную кошку или гусака, жаренного в перьях. Лесков несколько меняет условия приобретения мифического рубля, но в целом условия остаются идентичными.
В сказке имеются автобиографические элементы, главного героя зовут Миколаша - один из вариантов имени Николай. Лесков как бы рассказывает о своем детском опыте, о постижении им сути добра и зла. Вся беда в том, что неразменный рубль требует от своего обладателя определенных этических качеств, и это несмотря на то, что он имеет "нечистое" происхождение. По сути обладатель рубля остается мало с чем, рубль требует, чтобы его истратили на что-то полезное. Полезное может быть и для обладателя, например, если он голоден, то может потратить на еду, но не на баловство, если неразменным рублем будет оплачена бесполезная покупка, то он просто исчезнет.
А ведь это очень трудно - покупать только полезное, помните как говорил один из героев романа Достоевского "Подросток": "Я, например, никак не могу жить без лишних денег. Мне лишние гораздо важнее, чем необходимые". Лишние, это как раз те, которые можно потратить на необязательное и ненужное, прокутить их, проиграть. В этом случае неразменный рубль бесполезен, в чем и убедился Миколаша, пожелав ненужный ему жилет с блестящими пуговицами.
Жилет вообще-то играет довольно важную роль в символическом ряду этой сказки, он выражает собой пустую суетность, а короткий блеск пуговиц - быстропроходящую славу и популярность. Ведь это за ними - за славой и популярностью - погнался Миколаша, и закончилось это потерей магического сокровища. На этом Миколаша и проснулся, осознав, что все приключения с дивным рублем - сон. Но мудрая бабушка объяснила внуку, что у каждого человека есть нечто подобное неразменному рублю, это - талант. И, если талант развивать и использовать во благо другим людям, то он - талант - и превратится в такой неразменный рубль, который будет кормить своего хозяина, пока он будет приносить пользу окружающим. А вот, если он начнет разменивать талант на необязательные удовольствия, то, скорее всего, дело закончится катастрофой.
Кстати, происхождение слова "талант" напрямую связано с деньгами, так называлась самая крупная денежная единица в Древней Греции, талант составлял 26,2 кг серебра. А жизнь в иных языках этому слову дал "Новый Завет", в котором есть "Притча о талантах", когда три раба получили по таланту серебра, один зарыл его в землю, другой - разменял, а третий - приумножил. Обратите внимание, что и о человеческом таланте сейчас говорят в тех же терминах: зарыть в землю, разменять, приумножить...
Кстати, идею неразменной монеты вернут к литературной жизни братья Стругацкие в своем "Понедельник начинается в субботу". Правда, в их версии роль серебряного рубля будет играть медный пятачок, и в его использовании не будет таких жестких условий, но, согласитесь, на 5-копеечной монете много не наменяешь. Хотя... коробок спичек в СССР стоил 1 копейку, чистая прибыль с такой "покупки" - 4 копейки, если весь день бегать по городу и покупать спички везде, где они продаются, а в СССР они продавались почти везде, то, думаю, за день 100-125 покупок можно было сделать, а это 4-5 рублей, как раз средняя зарплата советского специалиста 120-150 рублей в месяц. Но вся жизнь превращается в бесконечную покупку спичек...

Первое знакомство (как бы странно это ни звучало...) с творчеством немецкого классика, Эрнста Теодора Амадея Гофмана. Обожала в детстве мультфильм по этой чудесной сказке, но вот книгу прочитала впервые. И как раз под Рождество - а сказка очень атмосферная, рождественская)
Трогательная, добрая, милая и бесконечно сказочная история. Здесь есть и волшебная страна (куда же без нее?), и заколдованный принц (тот самый безобразный вначале Щелкунчик) и заколдованная принцесса (Пирлипат), баталии игрушек и мышей, атмосфера праздника, Рождества и ожидания чуда. А чудо обязательно случится, если веришь в него всем сердцем, до глубины души...
А еще это прекрасная история любви между Мари и юным Дроссельмейерем. Поэтому тем более странно, что я не читала эту сказку, я ведь обожаю все такое, романтичное...)
Классическое произведение, написанное в далеком уже от нас 19-м веке, но как же увлекательно это читается и в наши дни, как следишь за перипетиями сюжета и удивляешься финалу. Да, про финал этой необыкновенной истории я отчего-то напрочь забыла и о волшебном превращении тоже. С годами вера в чудеса, видимо, все-таки ослабевает и как же хорошо, что есть такие книжки, которые напомнят:)...
Удивительно теплая сказка, естественно, с хэппи-эндом (что я особенно ценю:), которая учит совершать добро (оно к тебе же обязательно и вернется) и верить в чудеса, что бы ни случилось и что бы ни говорили эти упрямые взрослые)
И, кстати, как мне показалось, книга отнюдь не только для детей. Она и для взрослых. В жизни каждого человека должно быть небольшое местечко для волшебства (ну или большое. это как повезет:) 5/5 Всех с наступающим Рождеством!

Вообще-то, рецензию на эту сказку я собирался написать на Новый год, но так сложилось, что руки до неё не дошли, а некий замысел остался, и вот очень скоро представился случай вернуться к уже частично обдуманной рецензии. А повод такой, что сегодня - 24 января - исполняется 245 лет со дня рождения Эрнста Теодора Амадея Гофмана, который первые 29 лет своей жизни вместо третьего имени Амадей носил имя Вольфганг. Амадеем он стал в честь великого композитора Моцарта, страстным поклонником которого был, и взяв третье имя, как у него, стал полным - трёхименитым - его тёзкой.
Хотя, если бы он ведал, какую чудесную музыку через много лет после его смерти сочинит русский композитор Пётр Ильич Чайковский к балету, поставленному как раз по "Щелкунчику", он, наверное, переименовался бы в Эрнста Теодора Петра. Это, конечно, шутка, но музыка Чайковского действительно настолько великолепна, что заслуживает самых восхитительных эпитетов. Я, признаюсь, не слишком рьяный поклонник классической музыки, но Чайковский и Моцарт - те композиторы, которых я принимаю и могу слушать бесконечно долго. И Гофман выступает неким связующим - писательским - звеном между двумя великими композиторами.
Сама сказка имеет непростую структуру, можно сказать, что одна сказка содержит в себе другую, но четкой границы между двумя историями нет, они как бы переливаются друг в друга. А связывают их действующие лица, у которых были реальные прототипы. Ведь Гофман сочинил эту сказку специально для детей своего друга и будущего биографа Юлиана Гитцина - Фрица и Мари. Потому-то и главные герои сказки носят эти имена, это тот случай, когда автор рассказывает детям сказку о них самих - приём часто используемый сказочниками. Но и образ загадочного крёстного - старшего советника Дроссельмейера, - возможно, есть своеобразный автопортрет самого Гофмана.
А еще обе сказки - внешнюю и внутреннюю - связывает фигура заглавного героя, он же - племянник Дроссельмейера. В образе Щелкунчика проявляются и героическая тема, и романтическая. Первая - в жестоком противостоянии с мышиным царством и его армией, вторая - в отношениях, возникающих у него с юной Мари. В последнем аспекте своеобразно проявляется бродячий сюжет европейских сказок о красавице и чудовище.
Этот сюжет дважды обыгрывается в сказке, в одном случае побеждает эгоизм - принцесса Пирлипата и Щелкунчик, в другом - любовь - Мари и всё тот же Щелкунчик. А мне очень запомнилось диковенное слово - кракатук. Так называется орех, который играет важную роль во внутренней сказке.Я думал, Гофман сам придумал это слово, но оказывается, он вычитал его в какой-то древнеперсидской сказке, и так им впечатлился, что даже, якобы из-за него придумал своего "Щелкунчика".
Что еще показалось мне в сказке Гофмана не совсем обчным, так это то, что представителями злых сил у него выступили мыши. Как-то так повелось, что в западной культуре маленькие мышки гораздо чаще были носителями положительных качеств, и им следовало сопереживать. Окончательно такой стереотип закрепили американцы своими Микки-Маусом и Джерри. У нас же к мышам было меньше пиетета, их роль у нас выполняли чаще всего зайцы, опять же, закреплено в "Ну, погоди!" Такая "любовь" западных авторов к мышам кажется мне не совсем искренней, ведь большинство людей этих животных или боится, или испытывает к ним отрицательные чувства. Так что в этом отношении я принимаю выбор Гофмана назначить на роль злодеев мышей.
Вообще, приходится признать, что сказка, несмотря на свой новогодне-рождественский антураж, имеет некоторые элементы ужастика. Конечно, не такого кровавого, какие через 150 лет будут снимать голливудские режиссёры, но тема "Челюстей" все же была заявлена Гофманом намного раньше Бентли и Спилберга.

Крошечный осколок попал Каю прямо в сердце. Теперь оно должно было превратиться в кусок льда. Боль прошла, но осколок остался.

– Это село Пряничное, – сказал Щелкунчик, – расположенное на берегу Медовой реки. На-род в нем живет красивый, но очень сердитый, так как все там страдают зубной болью. Лучше мы туда не пойдем.

— В королевстве, где мы с тобой находимся, есть принцесса, такая умница, что и сказать нельзя! Она прочла все газеты в свете и уж позабыла всё, что прочла, — вот какая умница! Раз как-то сидела она на троне, — а веселья-то в этом немного, как говорят люди, — и напевала песенку: «Отчего ж бы мне не выйти замуж?» «А ведь и в самом деле!» — подумала она, и ей захотелось замуж.