
Ваша оценкаРецензии
Romawka2031 августа 2014 г.Читать далееЧтобы вернуть молодость, стоит только повторить все ее безумства.
Сложно писать что-либо о таком всемирно известном шедевре литературы. Я думаю, в 513 рецензиях ( на данный момент) сказано уже всё, что можно только высказать насчёт этого романа и всё же, я пишу 514-ю. Эта книга шедевр, она столь многогранна и гениальна, что всё слова здесь излишни, остаётся брать её в руки и читать.
Слог автора- нечто потрясающее и сложно поверить в то, что она написана в 1890 году. Читается очень легко. Ощущение, что я читала её не в первый раз. Может, сыграло свою роль то, что я многое слышала о произведении. Но, скорее всего, то, что я 2 года назад смотрела постановку в Московском театре Луны. Театральное представление мне очень понравилось, но книга в 100, нет, в 1000 раз лучше.
Для меня это не просто мистическая история о том, как наши желания могут необыкновенным образом сбываться и вдруг начинает стареть портрет, а не ты сам. (Честно говоря, немногие отказались бы от такого). Мистика в этом, без всяких сомнений, есть. Но, главным является всё же, изменение самого человека, его внутреннего мира под чужим влиянием. Жил был, молодой, добросердечный 20-летний парень по имени Дориан, обладающий неземной красотой. И если бы не случайная, даже роковая встреча с лордом Генри и его циничные высказывания, всё могло бы сложиться совсем по-другому. Дориан Грей и лорд Генри с первых же минут нашли общий язык и подружились. Сопротивляющийся вначале молодой человек, вскоре и сам стал бессердечным нарциссом. Его ничто не волновало, кроме собственной красоты и удовлетворения своих желаний. Влюбился в актрису? Наплевать на социальное неравенство, надо жениться. Ах, Сибилла, такая-сякая, плохо сыграла, "убила в нём любовь" А было ли это любовью? Навряд ли. И всё равно на то, что разбил ей сердце... Убить человека? Да запросто. Убрать труп? Ещё легче. И самое ужасное во всём этом, то, что никакие угрызения совести не мучают Дориана. Он всё глубже погружается в это болото цинизма и безнравственности. Одним словом, деградирует. Но, не смотря на описание такого отрицательного персонажа, он не вызвал во мне ни капли отвращения. Мне было его жаль. Точнее, даже не его, а того юношу, которым он был в начале.
Уайльду прекрасно удалось описать характеры персонажей. Им веришь абсолютно безоговорочно. А сам роман, диалоги и монологи, хочется растащить на цитаты. В каждой фразе этого произведения заложена великая мудрость.
- Хорошего влияния не существует, мистер Грей. Всякое влияние уже само по себе безнравственно, - безнравственно с научной точки зрения.
- Почему же?
- Потому что влиять на другого человека – это значит передать ему свою душу. Он начнёт думать не своими мыслями, пылать не своими страстями. И добродетели у него будут не свои, и грехи, - если предположить, что таковые вообще существуют, - будут заимствованные. Он станет отголоском чужой мелодии, актёром, выступающим в роли, которая не для него написана. Цель жизни – самовыражение. Проявить во всей полноте свою сущность – вот для чего мы живём. А в наш век люди стали бояться самих себя. Они забыли, что высший долг – это долг перед самим собой. Разумеется, они милосердны. Они накормят голодного, оденут нищего. Но их собственные души наги и умирают с голоду. Мы утратили мужество. А может быть, его у нас никогда и не было. Боязнь общественного мнения, это основа морали, и страх перед Богом, страх, на котором держится религия, - вот что властвует над нами. Между тем, мне думается, что, если бы каждый человек мог жить полной жизнью, давая волю каждому чувству и выражение каждой мысли, осуществляя каждую свою мечту, - мир ощутил бы вновь такой мощный порыв к радости, что забыты были бы все болезни средневековья, и мы вернулись бы к идеалам эллинизма, а может быть, и к чему-либо ещё более ценному и прекрасному. Но и самый смелый из нас боится самого себя...
2169
Lu-Lu23 августа 2014 г.Читать далееЧудесная английская комедия о нравах высшего света! Изысканно, легко, искрометно, иронично, как всегда у Уайльда! Хочешь - потешайся над лицемерием, и изысканным умением великосветских дам с милой улыбкой говорить завуалированные гадости, хочешь - забавляйся над двусмысленными ситуациями, в которых оказываются герои, хочешь - ужасайся тому, как легко паутина сплетен и слухов затягивает в свои сети и губит репутации (пока читала, вспомнила шикарную арию дона Базиля "Клевета-а-а" из оперы "Севильский цирюльник"). Разорвать сеть можно лишь сильным поступком, а это требует немалых физических, а чаще моральных сил. Ну и, как обычно, "не так страшен черт, как его малюют".
С удовольствием посмотрела бы эту пьесу в театре)
21256
Keltika18 января 2014 г.Читать далееПеречитывать книги, от которых был в восторге когда-то, дело неблагодарное, это всегда определённый риск, так как меняется всё – вкусы, взгляды, время, в конце концов. Сейчас, когда меня посетило желание наконец-то посмотреть фильм «Дориан Грей» 2009 года, я всё-таки решила освежить в памяти литературное произведение, по мотивам которого он был поставлен. Да, теперь я его восприняла более ровно, без восторженных возгласов, но всё равно получила удовольствие и осталась полностью удовлетворённой. Меня совершенно не трогает центральный персонаж, сегодня я не способна проникнуться его душевной организацией, зато с такой позиции намного удобнее и продуктивнее наблюдать за переменами в этом человеке, за каждым его неверным шагом, за его мыслями. Так же я с удовольствием следила за сэром Генри. Не скажу, что мне так уж близко то, что он несёт в массы, но человек, который не боится быть самим собой, который выделяется из серой зашоренной толпы, просто не может не привлекать внимание и не вызывать интерес. Мне очень импонирует его тонкий троллинг, здоровый цинизм и умение «прочитать» собеседника, вывернуть его наизнанку, перевернуть его внутренний мир.
Книга удивительна уже тем, что из неё можно выписывать цитату за цитатой, большая часть которых при втором прочтении выглядит всё так же красиво и привлекательно, но абсолютно бессмысленно, а ведь повествование при этом будоражит и влечёт, побуждает задуматься о жизни и её ценностях.
Книга жёсткая, книга глубокая, книга правдивая.2141
nevajnokto3 ноября 2013 г.Читать далее
Желание... Очень красивое слово! Оно такое мягкое, нежно ложится на язык и мы произносим его с тем непередаваемым придыханием, чуть ли не трепетом... И нередко случается, что идя на поводу этого магического слова, мы не представляем, в какой дремучий лес оно может нас завести, запутать следы, заслонить собой свет.Дориан Грей! Прекрасный, незапятнанный, неискушенный ангел! Какой же легкой добычей ты стал для Дьявола! В какой момент ты приоткрыл дверцу своей светлой Души и позволил ему наследить в девственно чистых покоях? Неужели тогда, когда посмотрел на свой портрет и узрел совершенную Красоту, на которую прежде не обращал внимания, не ВИДЕЛ? Или это произошло в тот момент, когда ты взял в руки книгу, подаренную Дьяволом и читал, не отрываясь? Она тебя околдовала, отняла тебя у самого же себя. Ты познал Порок. Ты продал Душу в обмен на вечную Красоту и Молодость... И был жестоко обманут! Ты думал, что обрел весь мир, что вся мощь и сила Хозяина Жизни и ключи от всех Дверей принадлежат тебе. Ты обманут, Дориан Грей! У тебя есть ЛИШЬ Красота и Молодость... в обмен на Чувство, на Порывы, на Любовь, на Смысл, на Сердце, на Совесть... на все то, что называют Жизнью, человеческой жизнью...Твоя красота пленяет, но не согревает! Твое вечно молодое, неизменное лицо удивляет и наводит на смутные подозрения. Люди сторонятся тебя. Ты одинок. Ты один на один со своими Пороками, которых медленно превращаешь в Грехи...
Иногда ты все же приходишь смотреть на свою проданную Душу. Ты видишь во что тебе обошлось Желание?
Ты решился на последний отчаянный шаг... Но почему ты позволил себе погрязнуть ТАК глубоко? Чего ты боялся? Тебе же терять было нечего! Красота? Она стала твоим проклятием! Молодость? Она отгородила тебя от Мира. Ты приносил только несчастье, накликал беду на всех, кто был рядом. Ты решился, Дориан Грей. Схватка была жестокой, соблазны сильными. Победил ли ты? Как сказать... Но Дьявол ошарашен. Он разгневан. Этого достаточно...2168
Uchilka9 августа 2013 г.Читать далее«Как важно быть серьезным» - комедия, конечно же. Только вот смешно не было, так, пара улыбок. А ведь тут собрано буквально всё, что нужно для хорошей комедийной пьесы – романтическая любовь, преодолевающая все преграды, два очаровательных лондонских бездельника, томные барышни, строгие тётки, история с потерянным ребенком, фальшивые братья и несуществующие друзья при смерти, а главное – нескончаемые остроты Уайльда. Словом, было всё. И, наверное, этого «всего» оказалось слишком много. Этот абсурд пришёлся мне не по зубам. А вот хэппи-энд – в отличие от «Идеального мужа» - тут к месту. При всей нелепости ситуации ничего другого и не ждёшь.
Из действий понравился эпизод с поеданием сэндвичей с огурцом, а позже - лепёшек. Полагаю, при правильном подборе актёров должна выйти просто изумительная сцена. Ещё из задумок Уайльда не могу не отметить его «бенберировать». Люблю всё, что касается игр со словами, и тут, разумеется, мимо не прошла. Что такое «бенберировать» и как это делается? Читайте пьесу. У неё в любом случае есть как минимум два неоспоримых достоинства – она довольно мила и она короткая.
21137
LiLiana30 декабря 2012 г.Читать далееДа, это книга действительно прекрасна. Нет даже не так. Эта книга - целое искусство.
Язык, характеры персонажей, тема романа - все на высшем уровне. Каждый абзац, каждая строчка наполнены глубоким смыслом, философией, остроумием. Тут есть над чем поразмышлять, тут есть что почерпнуть. Тема, затронутая в этом произведении, будет актуальна всегда, во все времена.
Впрочем, что за банальности я здесь развела. Стараюсь избегать фразы "читать обязательно", но здесь я просто не могу иначе. Эту книгу действительно нужно прочитать. Больше ничего не добавлю.2178
literalina29 марта 2023 г.️«Я буду танцевать для тебя, тетрарх».
Читать далееДраматургия Уайльда — тот пласт творчества автора, с которым я еще не успела обстоятельно познакомиться, однако судьба решила в первую очередь свести меня с «Саломеей» — и эта пьеса стала для меня знаковой.
В основе сюжета лежит библейский миф о Саломее, чей Танец Семи Покрывал стал одним из самых распространенных мотивов в искусстве. Уайльд вдохновился совсем не большим эпизодом, описанным в Новом Завете, и, переработав его, создал кровавую трагедию о мстительной любви и убийственной одержимости.
️ «Может быть, то, что нам кажется злом — добро, и что нам кажется добром — зло. Ничего нельзя знать».Автор наполняет пьесу прекрасными таинственными символами, среди которых — «нагая» луна, крылья ангела смерти, залитая кровью земля, маленький серебряный цветок. Структура диалогов все время держит в гнетущем напряжении, ведь между строк читается приближение опасности и нестабильное состояние героев. Этому способствует и психологический рисунок, с помощью которого дорогой Оскар изображает действующих лиц: меланхоличную, замкнутую, одержимую Саломею; ее взбалмошную и хитрую мать Иродиаду; и, наконец, вожделеющего, помешанного и тщеславного Ирода.
По сути, каждый персонаж обременен «болезненной» любовью: Саломея влюбляется в святого, который проклинает ее; Иродиада выходит замуж за брата своего бывшего мужа, а сам Ирод пылает страстью к собственной падчерице. Природа любви для каждого персонажа являет собой разрушительную необузданную силу.
️ «Тайна любви больше, чем тайна смерти».Я в восторге от пафоса этой трагедии, от уайльдовской интерпретации образов и мотивов, его концепций безумия, мести и страсти. Увидев «Саломею» на сцене в Театре Романа Виктюка, я испытала огромные по своей широте чувства и постигла эту трагедию на ещё более глубоком уровне.
️ «Ты проклята, Саломея, ты проклята».Грех в изображении Оскара Уайльда — мой любимый вид наслаждения.
202,8K
Ms_Luck9 мая 2021 г.The portrait was watching him with its beautiful face and its cruel smile.
Читать далееДавно залеживалась эта книга на моих полках. Уровень по лексике не мой, но я всё же рискнула. Если сначала я пыталась порядочно выписывать все незнакомые слова, то через несколько таких листов, забила на это дело, что-то додумывала и дочитала уже на основе воспоминаний о ранее прочитанном тексте на русском. Не все слова и фразы пригодятся вам в повседневной жизни.
Что могу по итогу сказать об издании:- Текст адаптирован, замечаешь некоторые детали, которые ускользали при чтении на русском языке, но видишь и отсутствие других подробностей, которые бы больше нагнетали сюжет. Есть немного сглаженные моменты.
To me, beauty is the wonder of wonders.2. Есть как красивые описания, так и философские диалоги. В целом язык изумителен, хотя в некоторых предложениях явно упрощён. Но атмосфера передана превосходно.
Always! That is a terrible word. It makes me frightened when I hear it. Women are so fond of using it. They spoil every romance by trying to make it last for ever. It is a meaningless word, too. The only difference between a caprice and a lifelong passion is that the caprice lasts a little longer.3. После каждой главы следуют задания, которые способствуют лучшему пониманию и запоминанию текста. Это в принципе помогает при тщательном изучении слов, грамматики. В конце текста есть словарь, в котором встречались почти все незнакомые мн
- Читается быстро, интересно. Затягивает с первых страниц. Оскар Уайльд наталкивает на размышления.
- Never marry a woman with straw-coloured hair, Dorian, he said at last.
- Why, Harry?
- Because they are so sentimental.
- But I like sentimental people.
- Never marry at all, Dorian. Men marry because they are tired; women, because they are curious: both are disappointed.
Книга подойдёт как для тех, кто хочет подтянуть свой английский, так и для тех, кто хочет вспомнить основные сюжетные моменты, не вдаваясь в длинные описания и детали. Есть шанс увидеть новые глаголы, прилагательные. Хотя это не оригинальный текст, со специально подобранной под уровень лексикой, в произведении раскрыты все важные для сюжета события. Книга относится к intermediate. Очень советую книги из этой серии. Лучше брать свой уровень, чтобы не отбить желание читать на английском вообще, не натолкнуться на огромное количество незнакомых слов.
To me, beauty is the wonder of wonders.20302
lipstickslie29 июля 2020 г.Читать далееЕсли совсем коротко пересказать сюжет книги и не открывать все повороты сюжета, как это делает аннотация, то хватит буквально одного вопроса: что случится с древним вредным английским приведением, если в его дом въедут американцы? Уальд отвечает просто: ничего хорошего. Для привидения.
На самок деле, это книга-ностальгия, хоть и читала я ее впервые. В детстве неоднократно видела советский мультик и почему-то мне он запомнился более грустным и романтичным, а вот проделки близнецов и прагматичность семьи Вергинии полностью выветрились из головы. Зато я хорошо помню Кентервильского призрака и во время чтения представляла его именно в таком образе и никак иначе.
Милая сказка о силе любви и прощении, хотя по сути уделено этому не так много внимания.
201,4K
ant_veronique25 декабря 2019 г.Читать далееЗамечательная повесть. Даже не ожидала, что это будет так смешно. Несколько раз смотрела отечественный мультик, но он таким иронично-сатирическим не был. Это ж надо так в одном флаконе посмеяться над американцами с их прожженным прагматизмом и англичанами с их аристократическим благоговением перед семейным привидением. Было очень забавно читать, как бедное привидение, которое раньше своим появлением с легкостью сводило с ума или в могилу разных мужчин и женщин, теперь крадется по коридору, подобрав и смазав цепи, трепеща от страха при мысли быть обнаруженным мальчиками-близнецами. Однако и без доли трагизма не обошлось: всё же в конце смеха убавилось, а жалости к призрачному лорду Кентервилю прибавилось. Судьба его печальна и трагична, а помощь маленькой Вирджинии восхищает. (Кстати, почему же она маленькая, если у нее жених, помолвка и свадьба всего через пару лет?)
20914