
Ваша оценкаРецензии
nwqooooy15 августа 2025Обвинить себя, чтобы осуждать других
Читать далееПовесть о лицемерном человеке с огромным самолюбием, совершающем добрые дела из алчности и эгоизма и пытающемся найти этому оправдание. При этом, высмеивая пороки других и показывая их на своём примере.
После прочтения такие смутные ощущения. Меня, как и всегда, поражает очевидность некоторых вещей, а также их логичное объяснение. Как будто бы всë не имеет смысла, и мы всегда совершаем определённые действия не потому, что мы так чувствуем, а потому, что иначе быть просто не могло. То, что мы совершаем добрые дела из корысти и эгоцентричности, даже если делаем это в ущерб себе, ведь это тешит наше самолюбие (и не только наше). Так и правда говорят, что ты больше всего любишь человека, для которого ты больше всего сделал.
Буду продолжать знакомство с автором!5 понравилось
477
careless_angel_1820 июля 2025Моя попытка "подружиться" с Камю. В универе так и не вышло у меня, а сейчас вроде и неплохо.
Произведение маленькое, плюс это дебютный роман, поэтому о последующих пока судить рано.
Главный герой Мерсо - безэмоциональный, ко всему безразличный, апатичный человек. Его жаль. Атмосфера печальная, давящая. Язык повествования прост и незамысловат.
Но во мне осталось ощущение, что не доросла я ещё до философии Камю. И не совсем правильно поняла данное произведение.5 понравилось
261
Lenabibliomaniac24 июня 2025гениальная книга, которая глубже чем само название.
Прочитала эту книгу достаточно быстро , это сложная и глубокая книга, она может заставить вас рыдать (что делала со мной) , но и задуматься. В тексте мало диалогов, больше идет сплошное повествование, но у Камю получилось сделать этот текст настолько интересным и реалистичным , что ты невольно окунаешься в этот город.Читать далее
на самом деле , ситуация двояка , вроде автор пишет о болезни, но в конце дает такую аллегорию как : «…. любая радость находится под угрозой. Ибо он знал то, чего не ведала эта ликующая толпа и о чем можно прочесть в книжках, - что микроб чумы никогда не умирает, никогда не исчезает, что он может десятилетиями спать где-нибудь в завитушках мебели или в стопке белья, что он терпеливо ждет своего часа в спальне, в подвале, в чемодане, в носовых платках и в бумагах и что, возможно, придет на горе и в поучение людям такой день, когда чума пробудит крыс и пошлет их околевать на улицы счастливого города.» вот , для меня лично, читается как бОльшее чем чума, ведь многие катастрофы в истории человечества запустили именно «крысы»5 понравилось
246
iro4kaundertheclouds21 июня 2025Что-то проходящее мимо
Читать далееистория мужчины по имени мерсо,живущего по нестандартным представлениям о мире:на протяжении всей книги он выстраивает довольно странные взаимоотношения как в дружеском плане,так и любовном;не проявляет эмпатии и определённого мнения.совокупность этих факторов и приводит его к убийству.как написано в аннотации:«герой не боится забыть обо всех условностях и умереть во имя своих убеждений»,с чем я согласна,но для меня это больше история не о том,как мыслить «нестандартно»,а куда может привести безразличие к собственной жизни и отсутствие явно выраженной жизненной позиции.в рассуждениях героя понравилась мысль «никогда не стоит претворяться» и в этом он максимально искренен.
5 понравилось
196
Grish_Reads11 июня 2025«Чума, которой заражено само существование»
Читать далее«Истинная щедрость по отношению к будущему — это все отдать настоящему.»
«Чума» — это книга о том, что зло не всегда носит облик чудовищ. Иногда оно приходит в виде молчаливой эпидемии, осаждает город, ломает привычное течение жизни. И в этот момент обнажается самое главное — выбор каждого.
Здесь нет пафосных героев. Есть люди — уставшие, сомневающиеся, страдающие. И тем не менее они продолжают бороться: врач Рие лечит, даже когда надежда тает; журналист Рамбер учится выбирать не личное счастье, а ответственность; Тарру, Гран, Панлю — все они по-разному отвечают на вечный вопрос: что значит быть человеком перед лицом бессмысленного зла?
Мне понравилась в «Чуме» не трагедия — её мы видели в жизни слишком часто. Понравилось спокойное мужество, честная попытка Камю показать: бороться стоит всегда. Пусть даже борьба — это ежедневный труд без гарантии успеха.
Это книга, которая не даёт готовых ответов. Она оставляет пространство для размышлений. А такие книги всегда остаются с нами надолго.
5 понравилось
195
DaniilAnfinogenov3 апреля 2025О переводах "Постороннего"
Читать далееСколько всего сказано об этой книге! При этом, большая часть сказанного самой книги никак не касается. Она касается её переводов. Поговорим же о них.
Мне попался, как в лотерее, перевод Н. Немчиновой, и по прочтении, я понял, что он достаточно вольный. Недостаточно сухой и равнодушный, каким должен быть стиль повествования. Для этого равнодушия в литературоведении есть особый термин, о нём читайте дальше.
Je suis sûr qu’il vous est arrivé de souhaiter une autre vie (букв. Я уверен, что у вас бывали моменты, когда вам хотелось другой жизни), - в переводе: "вечной жизни".
"je m’ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde" (букв. "я открылся в первый раз нежному равнодушию мира"), - в переводе: "открыл свою душу ласковому равнодушию мира".
Во втором примере не только позволена вольность заговорить о душе от лица главного героя, но и встречается вот такое нелепое повторение корня, удваивается эта душа, в которую Мерсо только что яростно отказался верить, да так орал, что чуть не наговорил себе на вторую казнь.
Встретил статью, где разбирались переводы "Постороннего" Н. Немчиновой и Н. Галь. Если коротко, автор статьи утверждал, что перевод Немчиновой удачнее, но приводил крайне сомнительные примеры.
"И в конце повести, подводя итоги и своей жизни и жизни вообще, Мерсо скажет: «Псу старика Саламано цена не больше и не меньше, чем его жене» (Галь), – то есть всякой жизни цена – грош. «Собака старика Саламано дорога ему была не меньше жены» (Немчинова), – «valait autant que sa femme». Здесь, во-первых, стоит принять во внимание незавершенность фразы Галь – Яхниной приходится пояснить ее своими словами. Во-вторых, Галь перевела предложение «в лоб» – глагол valait означает «иметь цену» как в прямом, так и в переносном смысле. И, разумеется, очевидна разница между «иметь цену» и тем, что «дорого»." ( "О переводах "Постороннего" Альбера Камю", автор Сергей Бойко)
Так и хочется спросить человека, который сам в начале статьи заявил, что не знает французского языка, и понимает, что сравнение переводов при незнании языка нежелательно, - ну раз valait несёт в себе оба значения, как буквальное, так и переносное, то может ли переводчик решить за автора какое из них превалировало в момент написания произведения? Может, если позволяет себе определённую степень вольности перевода. Н. Галь же, как мне думается, полагалась на то, что наиболее бытовое, пустое, сухое значение должно быть избрано, потому как известен общий стиль автора, и не имея других подсказок, нужно следовать ему.
Я (так же не знающий французского) всё таки согласен с Ю. Яхниной, статью которой разбирает С. Бойко (Ю. Яхнина "Три Камю"), чтобы оспорить тот факт, что перевод Н. Галь удачнее. По мнению С. Бойко, Н. Немчинова, хотя и отходит от "нулевого градуса письма" (термин Р. Барта) - отчуждённого, сухого стиля Камю, но при этом, каким-то образом, делает произведение "фактурнее".
В отстранённом рассмотрении, наблюдая с позиции французского оригинала, все эти прения о переводах от людей не умеющих читать по-французски выглядят, наверное, так же смехотворно и печально, как судебный процесс над Мерсо. Тем не менее, мне кажется, что перевод Н. Немчиновой - вольный (а это почти всегда предполагает, что у автора перевода существуют собственные художественные амбиции), в то время как Н. Галь сохранила свою репутацию превосходного переводчика, как "серого кардинала", работы которого не должно быть видно.
5 понравилось
315
polina_kovaleva_2006227 февраля 2025я уверен в себе и во всем, куда уверенней, чем он я уверен, что жив и что скоро умру
Читать далеечтобы все завершилось, чтобы не было мне так одиноко, остается только пожелать, чтобы в день моей казни собралось побольше зрителей - и пусть они встретят меня криками ненависти
как утверждает аннотация:"понятие абсолютной свободы - основной постулат этого манифеста, ... герой не боится пойти наперекор всему, забыть обо всех условностях и умереть во имя своих убеждений."
я с ней не согласна(
небольшая вставка сюжета: главный герой мерсо - простой служащий в конторе, едет на похороны матери в дом призрения, мы видим, что ему все равно на весь этот процесс, он не плачет, не выказывает никакой скорби, даже не помнит возраст своей матери. когда он возвращается домой, он заводит отношения с девушкой мари, нам показывают его соседей, знакомых, раскрывая с помощью их взаимоотношений характер главного героя. в итоге, мерсо попадает за решетку за убийство. и вот тут уже становится более понятно, каким человеком является у нас главный герой
идеи для размышлений, которые я вынесла для себя:- обесценивание личности заключенных (скользкая тема)
- счастье в жизни
- и конечно же смысл жизни и свобода, главная тема книги
мое понимание: в жизни нет смысла, мы просто живем, как каждый хочет и может, и главный герой считает, что он недолжен подстраиваться под общество, пытаясь выдавить из себя слезы на похоронах матери, прыгая в отношения сразу после смерти матери, помогая своему знакомому унизить девушку. он не должен подстраиваться, потому что все люди рано или поздно умрут, следовательно, притворяться незачем. все - все равно, все не имеет значения, и я знаю почему.
и единственный человек, которому он это высказывает, это священник, и все! почему в аннотации написано, что герой не боится бросить правду в лицо людям, пойти наперекор всему? он всего этого не делал, мне кажется, ему просто все равно, он живет, как живется, и ему плевать на то, что думают другие, а значит зачем ему кому-то что-то доказывать.
в общем, я для себя давно решила, что жизнь не имеет особого смысла, и каждый человек должен сам наполнять ее смыслом, хоть это и бывает сложно, но одновременно так грустно осознавать, что если у тебя нет заранее придуманной цели, то ты можешь просто покончить со всем этим, потому что жить незачем и ты проваливаешься в депрессивное состояние(
книга хорошая, главное не поймать после нее печальку5 понравилось
383
CaelestisHe31 декабря 2024Ох, как много цитат из этой книги мне хотелось бы отметить
Читать далееКнига мне понравилась.
Это история про эпидемию чумы в одном арабском городе французской колонии.
О всех ужасах эпидемии говорится сухо и без подробностей. Но много времени уделяется размышлениям об одиночестве, разлуке и личном выборе перед лицом бедствия.
Некоторые эпизоды этой трагедии рассказаны подробно, и всё-равно как будто отстранёно. Но эта отстранённость не мешает осознавать реальность в которой оказался весь город.
Есть несколько основных действующих героев. История врача, случайного наблюдателя, священника, журналиста перед лицом эпидемии. Их характеры и судьбы меня тронули.
Здесь высказывается много мыслей, применимых не только к данной конкретной ситуации. Явно можно проследить метафору.
Мне кажется автор даёт довольно позитивную оценку человечеству в целом. Это воодушевляет.
5 понравилось
501
Rossi_55515 декабря 2024Мама часто говорила, что человек никогда не бывает совершенно несчастен. В тюрьме, когда небо наливалось краской и в камеру проскальзывал свет нового дня, я понял — она была права.Читать далееДебютная работа Альбера Камю написана очень простым отрывистым языком, короткими предложениями и рассказывает историю молодого клерка Мерсо, 'постороннего', поведение которого не вписывается в привычные обществу рамки. Он не перед кем не заискивает, не сочувствует окружающим, говорит прямо то, что думает, и ведёт какое-то бесцельное существование амёбы, плывёт по течению. К чему приводит такой образ жизни, когда вокруг тебя 'нормальные' в общепринятом смысле слова люди, читатель и узнает из этой небольшой повести.
Несмотря на оценку, которую я поставила, Камю продолжает меня привлекать как автор.
5 понравилось
295
DianaShkrudneva8 декабря 2024Радикальное принятие
Читать далее
Для меня, в первую очередь, "Посторонний" - это история про принятие (в психологии - радикальное принятие). Именно оно дарует главному герою свободу и делает его счастливым.
Господин Мерсо не хороший и не плохой человек. Его трудно судить, но в принципе и не хочется, потому что сам он никого не судит.
Мне привлекательна его безоценочность (часто он безоценочен, но не всегда) и отталкивает его пассивность. Он протеворечив, поэтому хочется за ним просто понаблюдать, что, кстати, очень интересно.
У меня вызывает улыбку, что сам герой на вопрос о том, что он думает об одной только что рассказанной ему истории отвечает так:
Я сказал - ничего не думаю, просто это любопытно.
Легко придумать за человека, что он думает, чувствует и на основе домыслов решить, какой он есть на самом деле, поэтому люди спрашивают обо всем друг друга. В "Постороннем" главного героя в самый важный момент не спрашивают что да как, и получается то, что получается.
Принятие нежелательной реальности приводит к печали, за которой следует успокоение и возможность двигаться дальше. Мне нравится, что Мерсо выбирает эту возможность - побыть счастливым и свободным.Советую читать в переводе Норы Галь!
5 понравилось
244